Ганеева ВероникаАлександровна
9 класс, ГБОУ «Набережночелнинская школа №75 для детей с ограниченными возможностями здоровья»
Номинация Конкурса:
2) Лучший подстрочный перевод сонета на русский язык в рифму
Уильям Шекспир. Сонет № 130.
В её глазах нет солнечных лучей,
Коралл гораздо губ её алей,
И белый снег груди её белей,
И волосы жестки и непослушны.
Я видел розы, белые и алые,
Но только её щёки не такие.
Не так свежо её дыхание,
Духи, бывает, пахнут лучше.
Люблю я слушать речь её, но знаю,
Что звуки и приятнее бывают.
Хоть по земле любимая ступает,
Но это не богини шаг.
Клянусь, что это необыкновенней
Любви, что оболгали лишь сравненьем!