Перейти к содержимому

Алексей Конобеев

Администраторы
  • Публикации

    6 844
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Алексей Конобеев

  1. Как и зачем учить переводу

    Честно говоря, пособий, созданных именно для школ, нее встречал. Возможно, это связано с тем, что уровень языка при литературном переводе должен быть довольно высоким, и а уровне Intermediate содержание для подобного курса выбирать надо очень тщательно. Интересное пособие Т.А. Казаковой Imagery in Translation, оттуда можно взять немало полезного теоретического материала и некоторые тексты, но в целом, наверное, сложновато будет.
  2. Письмо как продукт

    Проблема оригинальности, и в то же время соответствия определенным критериям, в методике не новая. На мой взгляд, она кроется в разнице между двумя подходами (о них пишет Р.П. Мильруд вот тут: http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=207) . Поскольку я довольно много занимался вопросами обучения письменной речи, попытаюсь предложить методическое решение. В самом деле, нас всех учили письменной речи с помощью product-based approach, то есть сначала давали текст-образец, а потом заставляли его воспроизводить с помощью разнообразных упражнений, попутно анализируя особенности этого текста. В результате очень многое упускалось из вида. На семинарах, чтобы продемонстрировать эту разницу, я часто прошу учителей подумать 2-3 минуты и выполнить следующее задание: Describe a typical morning of your typical working day. Как правило, у 90 - 95 % аудитории ответы выглядят следующим образом: I get up at 6 o'clock. Then I go to the bathroom and clean my teeth. After< i make breakfast... (с незначительными лексическими вариациями). Оригинальности никакой. Почему? Естественно, часть причины - в том, что день рабочий начинается похоже. Но посмотрим еще раз на задание: Describe. В ответна задание описать получаем простое перечисление событий, то есть не description, а report, произведение совершенно другого жанра. (Описанием было бы что-то вроде "I hate getting up early in the morning. The sound of my alarm-clock is so penetrating that it seems to pierce my ears. I get our of bed very slowly and stumble to the bathroom, my eyes still half-shut"). Даже опытные учителя не могут уйти от бесконечного воспроизведения заученных когда-то образцов. Основная причинатакой неоригинальности - как раз в подходе. Вместо того, чтобы обучаться свободному продуцированию речи, ученики участя раз и навсегда воспроизводить однажды заученный шаблон. Поэтому у подхода "посмотри - изучи - напиши по образцу" плюсом является широкое поле для анализа грамматики и лексики и их отработки, а минусом - неумение, невозможность научить писать собственные произведения, соответствующие жанровым особенностям и функциональному типу речи (вспомним - вместо описания - перечисление событий!). Как с этим бороться? Давайте посмотрим на второй подход. Второй подход называется process-oriented и ставит своей целью воспроизвести естественный процесс, который происходит когда мы пишем на родном языке. Другими словами, 1. мы сначала определяем адресата (кому, для кого пишем). Это определит и жанр письма, и какая информация войдет и так далее. Предположим, что задаем школьникам написать не просто описание русской зимы, а: а) написать письмо о русской зиме школьнику из Африки, который хочет приехать в Россию в январе, б) написать письмо о русской зиме школьнику из Канады. который хочет приехать в Россию в январе. Конечно, в обоих письмах будут упомянуты одни и те же вещи (климат-погода-снег-одежда), но степень детальности будет совершенно разной, так как климат в Канаде похож на наш, а африканцу придется более подробно объяснять что такое русская зима. 2. мы отбираем информацию (о чем писать) в соответствии с заданием и адресатом текста (в случае с эссе адресатом является преподаватель, что уже диктует и стиль, и выбор подробностей). Информацию можно собрать с помощью brainstorm или любыми другими методами, а потом выбрать то, что войдет в итоговый текст. 3. Мы выбираем порядок, в котором информация будет изложена. Тут важно напомнить ученикам, что в одном абзаце по правилам английской риторики развивается только одна идея, которая заявляется в одном предложении и иллюстрируется/доказывается в остальных. 4. Пишем первый набросок. 5. И вот тут-то приходит время для анализа примера - текста-образца, только не model text, а sample text. В чем разница? В том, что этот образец предназначен не для заучивания, а для отработки грамматики и лексики и для анализа его сильных и слабых сторон. Вместе с учениками смотрим что получается хорошо, а что в их собственных черновых вариантах следует исправить. 6. На этом этапе ученики исправляют свои черновые варианты. Еще раз подчеркну - они не воспроизводят текст-пример, а дорабатывают свои собственные с тем. чтобы они соответствовали критериям. Тогда и оригинальность сохранится, и требования не будут нарушены. Этот этап редактирования может повторяться столько раз, сколько потребуется, может делаться и дома, и после прочтения и анализа уже получившегося (peer correction отлично позволяет еще раз привлечь внимание к лексическим, грамматическим и структурным аспектам текстов). В результате ученики умеют писать оригинальные произведения, учитывать требования к ним и жанровые особенности. Сколько это занимает времени? При начале обучения - может занять целый урок, но это всего лишь на один - два урока, а затем, когда школьники усвоят алгоритм работы, времени будет требоваться все меньше и меньше. Более того, обучать письму можно начинать уже с самых ранних этапов, поскольку все действия по сбору информации (О какой игрушке ты напишешь другу?), ее организации (О чем ты расскажешь сначала, в первом предложении? А о чем в следуюем?) и анализу (Посмотри на письмо, которое написал английский школьник. Что тебе в этом письме понравилось? Что можно написать лучше? А что можно у тебя написать лучше? А что в твоем письме тебе нравится?) - это действия привычные, и поддаются изучению уже на начальных этапах. А как вы обучаете письменной речи? В чем основные сложности?
  3. Как и зачем учить переводу

    Немного поясню с методической точки зрения. В курсе New Millennium English обучение переводу происходит как еще одному виду речевой деятельности, целенаправленно с 5 по 11 классы, то есть сделать из детей переводчиков в задачи курса не входит. Перевод используется как способ показать и заставить проанализировать разницу в синтаксических структурах родного и английского языков, дать школьникам почувствовать, что буквальный перевод - это всего лишь один, и притом не самый лучший способ перевода, научить некоторым приемам перевода, которые они могут применять в ходе беседы. А если же вы хотите подготовить ребенка к работе переводчиком, то тут нужен специальный элективный курс, где и теоретические основы немного будут даваться, и практики много, и методические основы совсем другие. Курс обучения переводу строится на других приемах, которые кардинально отличаются от тех приемов. которые мы используем в классе при обучении английскому для учебных целей. Поэтому согласен одновременно и с Вами, и с участником форума Natalka, разница в тех целях, которые мы ставим перед собой при обучении.
  4. Устное высказывание

    Благодарю за доброе мнение, любая теория и наука хороши только тогда, когда проходят проверку на эффективность практикой. Я предлагаю всем вместе обсудить и предложить способы того, как можно научить школьников говорить не только логично, но и красиво.
  5. Building up students' vocabulary

    Спасибо, это удобный способ расширять словарный запас учащихся!
  6. Подготовка к ЕГЭ

    Компьютерные приложения к учебникам Enjoy English для начальной школы выходят в 2008 году, их выпускает компания "Образовательные компьютерные технологии". Подробнее - в разделе "Новые обучающие программы"
  7. Подготовка к ЕГЭ

    Ответы на вопросы и подробную информацию можно получить в тематическом разделе издательства "Титул". Вне тематических разделов информация рекламного/коммерческого характера правилами форума не приветствуется.
  8. Уважаемые коллеги, на днях столкнулся с вопросом своей бывшей учительницы английского языка, ей для аттестации необходимо провести экспериментальное обучение одному из видов речевой деятельности, а итоги представить в виде презентации в Powerpoint на 10 минут и защитить. Вопросы ее касались и самой организации экспериментального обучения, и создания презентации, решила она обучать написанию личного письма. Мы с ней обсуждали и организацию обучения, и примерно какие слайды делать, и решил я поделиться с вами наработками. Хотелось бы знать что окажется полезным, а с чем вы не согласитесь, как можно рекомендации улучшить. Итак, обучение написанию личных писем будет проходить в 7 классе, то есть отчасти дети с этой темой уже знакомы (занимаются по Enjoy English, там эта тема уже с начальной школы рассматривается). Класс довольно типичный - есть и сильные ученики, и слабые, но в основном - средние. Решили сделать так: провести предварительный срез (пробное письмо и анкетирование) с целью выявить проблемы, потом выстроить обучение, и наконец - контрольный срез 9посмотреть что и как изменилось). Вот что я посоветовал: методика исследования: 1. Сделать диагностический срез, то есть определиться с типом речи, дать ученикам на него задание и зафиксировать ответы (записать на бумаге за ними, как они будут говорить, если речь устная, сделать копии письменных высказываний при обучении письму). 2. Проанализировать ответы учеников - посмотреть, какие есть проблемы. Провести анкетирование - как считают сами ученики, чего им не хватает, что они умеют, в чем чувствуют себя уверенно, в чем неуверенно. 3. Спланировтаь обучение так, чтобы помочь избавиться от этих проблем. На каждую проблему - свой тип упражнений (могу дать примеры и рекомендации). 4. Провести итоговый срез по результатам обучения, проанализировать, посмотрев, каких проблем стало меньше, каких не уменьшилось (что тоже нормально, не все от учителя зависит, от ученика тут зависимость в первую очередь) и описать, какие упражнения оказались результативны, а какие - нет. 5. По итогам эксперимента скорректировать дальнейшее обучение, итоги представить в виде презентации. Если презентация минут на 10, то надо примерно 7 слайдов - слайд 1 с описанием группы и задачи, слайд 2 - с результатами диагностирующего среза, слайд 3 (или пару потребуется слайдов занять) - с описанием упражнений на исправление проблем, слайд 4 - с описанием хода экспериментального обучения (когда начато, как долго длилось, на каком этапе чему обучали), слайд 5 - описание итогового среза, слайд 6 - описание результатов обучения. слайд 7 - направления дальнейшего обучения. Коллеги, как на ваш взгляд, что тут стоит поправить, расширить, дополнить или наоборот убрать? Если есть конкретные вопросы, с удовольствием отвечу и приведу примеры упражнений.
  9. Новая версия ЕГЭ

    Коллеги, а какие положительные и неположительные стороны ЕГЭ вы видите? Среди положительных я бы назвал бы следующие: 1. Единая система оценивания с едиными подходами появилась, теперь есть возможность убедиться, что одна и та же работа будет одинаково оценена в разных регионах разными учителями. 2. Теперь вместо того, чтобы тратить деньги, время и силы на поездки в различные города и опдачу заявлений в вузы, выпускники могут разослать результаты ЕГЭ. 3. Хотим того или не хотим, но вынуждены больше уделять внимания обучению аудированию, письму и различным видам говорения - как раз на это не хватало сил и желания раньше. 4. Готовим к тестовым заданиям современного формата. А как вы считаете, что еще принесло нам ЕГЭ?
  10. Когда в продажу поступят учебники за 10 класс?

    Уважаемые коллеги, к учебникам, предназначенным для использования в школах, относятся все учебники. вошедшие в Федеральный перечень на 2008/09 учебный год (подробнее - в разделе "Федеральный Перечень" нашего форума и на сайте министерства образования www.mon.gov.ru Действительно, не совсем понятно, что называют "обязательным" учебником. Полагаю, имелось в виду то, что как основные в школах могут использоваться только учебники, включенные в Федеральный перечень. Также прошу соблюдать правила данного форума - высказывания о качестве учебников должны быть аргументированными.
  11. Педагогический эксперимент для аттестации

    Согласен, это важно, не учел. Главное - спланировать выступление так, чтобы успеть рассказать о методических особенностях. Я бы просто к слайдам сделал или комментарии, или дополнительную распечатку, поскольку если презентация жестко ограничена по времени, то большое количество информации на экране может помешать комиссии воспринимать речь докладчика. Слайды - это все-таки опора, минимальное перечисление и графическая иллюстрация для того, что в речи было бы долго описывать (таблицы, схемы, графики). А давайте попробуем вместе взять какую-либо тему и сделать к ней презентацию. Мы могли бы на форуме решить о чем должна идти речь на первом слайде, на втором - и так далее.
  12. Устное высказывание

    Я тут вижу две проблемы: 1. как научить детей говорить логично, и 2. Как научить детей говорить красиво. Разделяю их, потому что решения могут несколько различаться методически. Попробую поделиться опытом обучения логике высказывания. В плане логичности высказывания чаще всего сталкивался с такими проблемами: говорит не на заданную тему (подменяет одну тему другой, вместо общего рассказа о хобби говорит о либимой книге или любимом писателе, так как этот топик и выучил); высказывание не построено логично - нет или мало аргументации, перескакивает с одного предмета на другой. нет вводных слов и не подводится логический итог сказанного. Для обучения тематическому соответствию высказывания необходимо учить школьников понимать тему, не подменять ее другой. Я бы давал такие упражнение: к короткому тексту выбрать правильный заголовок из 3-4, к тексту написать заголовок самостоятельно, выбрать из 2-3 коротких текстов тот, который наиболее соответствует теме. Из текста убрать тот абзац, который не соответствует теме текста. Из абзаца убрать то предложение, которое не соответствует теме абзаца. Эти упражнения помогут ученикам начать учиться определять тему и то, что ей соответствует и не соответствует. Для обучения логичной построенности высказывания я бы давал такие упражнения: выстроить в логическом порядке предложения в абзаце, выстроить в логическом порядке абзацы в тексте, подобрать к тексту логичное начало (из нескольких), подобрать логичную концовку (из нескольких). Очень хорошо на практике работает прием peer correction, когда ученики находят и исправляют ошибки друг друга. Даже если они от излишнего рвения найдут больше "ошибок", чем есть на самом деле, это все равно хорошая возможность для дополнительной работы, для анализа. Конечно, работа с текстами займет определенное время, ее лучше давать на дом. А в классе переходить от умения анализировать, от умения узнать, к умению выстроить высказывание. То есть делать это таким образлом: 1. найдите ошибки построения в письменном тексте дома. 2. Подготовьте высказывание на такую тему, слушайте внимательно друг друга и находите логические ошибки. 3. Исправьте в своих высказываниях ошибки, снова выскажитесь без ошибок (или если это занимает слишком много времени, то подготовить другое высказывание по теме - желательно без ошибок). И так далее. Конечно, эта работа должна вестись регулярно, и не решит проблему за один-два дня, но реальные результаты начнут появляться очень и очень скоро. О красивой речи - это тема для отдельного разговора, так как там мы говорим не об обучении риторической организации текстов, а о стилистических особенностях, употреблении слов и прочем.
  13. Диктант

    Согласен, это действительно большая методическая проблема. Возможно, дело в том, что для итогового контроля диктанты и в самом деле не очень подходят. Давайте посмотрим на цели такого итогового контроля. Если цель - проверить насколько ученики умеют правильно писать изученные слова - то и помимо диктанта можно использовать более щадящие в плане нагрузки и сберегающие время методы - начиная от простого словарного диктанта, до текстов с пробелами, в которые нужно подставить требуемое слово (можно его же давать в скобках по-русски, если требуется проверить, могут ли ученики это слово перевести). Если задача - проверить насколько умеют услышать слово (сформированность фонематического слуха) - то лучше дать упражнение на аудирование. а в заданиях - вписать прозвучавшее слово. Диктант мне кажется полезным не в качестве итогового контроля, а, скорее, при использовании в текущей работе, чтобы еще раз привлечь внимание учащихся к определенным речевым оборотам, использованию некоторых слов в контексте. Понятно, что Вам приходится использовать диктанты, раз уж они приняты в этой школе в качестве итогового контроля, даже если они не вполне удобны. Я бы тут предложил два выхода: 1. Обсудить виды работы и способы итогового контроля на методобъединении чтобы посмотреть как можно контролировать учебные достижения более эффективно с меньшими затратами сил и времени. 2. В качестве домашнего задания или коротких упражнений на уроках давать ученикам задания на отработку орфографии новых слов (словарный диктант на 5 минут или короче) и обязательно на аудирование (поскольку часто проблемы с диктантами возникают не из-за того, что не умеет написать слово, а из-за того, что не расслышал его) - пожалуй, в виде упражнения на заполнение пробелов в звучащем тексте, который также может быть очень коротким и состоять из двух-трех предложений. Это же упражнение можно превратить и в игру, и в командное соревнование, так, чтобы диктанты не пугали учеников и не мешали Вам в работе, а наоборот, делали изучения языка еще более интересным. А какие еще способы подготовки к диктантам вы используете?
  14. Поурочные планы к зарубежным учебникам

    Это очень интересный опыт. А Вы даете предварительно теоретические основы и приемы перевода? Если да, что Вы использовали для этого? У меня есть небольшие наработки еще с тех пор, как преподавал теорию перевода, интересно было бы сравнить.
  15. С 15 по 18 января в г. Москве прошел одиннадцатый Всероссийский семинар "Обучение английскому языку в российских школах", совместно организованный издательством "Титул" и Академией повышения квалификации и профессиональной переподготовки работников образования (АПКиППРО). В работе семинара приняли участие представители Министерства образования и науки Российской Федерации, Российской академии образования, ректор АПКиППРО, председатель Федеральной предметной комиссии разработчиков КИМ ЕГЭ по иностранным языкам, авторы федеральных учебников, члены редакционного совета журнала "Английски язык в школе", методисты по иностранным языкам из большинства регионов России и другие специалисты по обучению английскому языку. Здесь Вы можете познакомиться с презентациями выступлений на семинаре. Скачивание файлов доступно для зарегистрированных пользователей.
  16. А почему "профессиональный чат" - это нонсенс? В США как одна из образовательных технологий используются webchats на профессиональные темы с университетскими студентами, и там имеется в виду именно живое общение, именно в текущем режиме в определенное время, а не как в случае с форумом возможность отвечать на чужие записи в течение неограниченного времени. Webchat - одна из форм организации профессионального общения, и я бы не стал называть его нонсенсом.
  17. Методические семинары

    Уважаемая коллега, произошел технический сбой. Прошу Вас повторно войти в форум и разместить ответ.
  18. Педагогический эксперимент для аттестации

    Я согласен, что презентация - это в некотором роде статистический отчет. Но сами кадры презентации сопровождаются рассказом учителя, который методику и поясняет. Или стоит порекомендовать включить слайды с перечислением методических подходов и приемов? Не утяжелит ли это презентацию визуально? У кого какой опыт, как удобнее делать?
  19. Методические семинары

    Вполне уместно. Если хотите, можно завести специальный раздел для подобной информации.
  20. Авторская программа курса

    Уважаемая коллега, авторская программа к курсу New Millennium English для старших классов выходит во втором номере журнала "Английский язык в школе" за 2008 год. Ольга Львовна Гроза дала разрешение разместить на форуме приложения к авторской программе, которые включают: 1. Тематическая карта курса, 2. Варианты планирования, 3. Список грамматических явлений, 4. Список активной лексики и 5. Список речевых функций. Приложения прикрепляю к сообщению. Приложение_7.1_тематическая_карта_курса.doc Проиложение_7.2_варианты_планирования.doc Проиложение_7.3_список_грамматических_явлений.doc Проиложение_7.4_список_активной_лексики.doc Проиложение_7.5_список_речевых_функций.doc
  21. Методические семинары

    Уважаемая коллега, а как называется Ваша ассоциация7 Было бы интересно узнать побольше о вашем опыте. Как часто вы собираетесь, вы общаетесь лично, или и с использованием интернета тоже? У меня есть небольшой опыт работы в TESOL, если это интересно - с удовольствием поделюсь.
  22. Опыт работы по линии учебников "New Millenium English"

    Я бы не спешил волноваться. Учебник действительно популярный, качественный, по замечаниям экспертов в него внесены изменения (например, в учебники добавлены словари, о которых просили эксперты), все рекомендации выполнены на самом высоком уровне, поэтому нужно просто дождаться результатов экспертизы в октябре.
  23. Очень интересное описание, спасибо! Мне кажется, предлагаемый прием отлично сработает и при работе с одним языком, хотя работа с несколькими одновременно требует больше подготовки, но позволит ученикам глубже погрузиться в общеевропейскую культуру. А как сами дети оценивают свое участие в подобных мероприятиях? Что, по их словам, они получают кроме удовольствия?
  24. Творческий отчёт

    А какогорода отчет Вам нужен? Честно говоря, где скачать не знаю, но готов помочь сделать - это довольно просто. Для начала - какой вид речи развивали? Монологическую, диалогическую? На каком уровне (класс, темы, к экзамену ли или просто развитие)? Какие ученики в группе? Сама методика исследования проста: 1. Сделать диагностический срез, то есть определиться с типом речи, дать ученикам на него задание и зафиксировать ответы (записать на бумаге за ними, как они будут говорить). 2. Проанализировать ответы учеников - посмотреть, какие есть проблемы. например, типичными для монологической речи проблемами являются следующие: говорит "не по теме", то есть подменяет заданную тему выученным "топиком", говорит меньше, чем задано (если монолог задан на 3 минуты, а говорит 1,5 - 2, например) или больше, чем задано. Не использует опоры (как в ЕГЭ - когда в задании говорится упомянуть что-то конкретное, а упоминает не все), другие проблемы могут быть. 3. Спланировтаь обучение так, чтобы помочь избавиться от этих проблем. На каждую проблему - свой тип упражнений, могу посоветовать. 4. Провести итоговый срез по результатам обучения, проанализировать, посмотрев, каких проблем стало меньше, каких не уменьшилось (что тоже нормально, не все от учителя зависит, от ученика тут зависимость в первую очередь) и описать, какие упражнения оказались результативны, а какие - нет. 5. По итогам эксперимента скорректировать дальнейшее обучение, итоги представить в виде презентации. Если презентация минут на 10, то надо примерно 7 слайдов - слайд 1 с описанием группы и задачи, слайд 2 - с результатами диагностирующего среза, слайд 3 (или пару потребуется слайдов занять) - с описанием упражнений на исправление проблем, слайд 4 - с описанием хода экспериментального обучения (когда начато, как долго длилось, на каком этапе чему обучали), слайд 5 - описание итогового среза, слайд 6 - описание результатов обучения. слайд 7 - направления дальнейшего обучения. Если это то, что Вам нужно - пишите, с удовольствием помогу советами и методическими приемами.
×