Перейти к содержимому
irinatamb

Какому английскому надо учить?

Рекомендуемые сообщения

Вопрос: какому варианту произношения все-таки следует отдавать предпочтение при обучении школьников: британскому, американскому? Или существует какой-то международный?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я склонна все-таки к обучению американскому произношению, оно проще для восприятия, а уже при большом лексическом запасе можно переходить к британскому варианту.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я склонна все-таки к обучению американскому произношению, оно проще для восприятия, а уже при большом лексическом запасе можно переходить к британскому варианту.

Считаю, что начинать надо с британского варианта, он распространён по миру шире, да и УМК рассчитаны на него. Американский в дальнейшем, сам по-себе у обучаемого войдёт в обиход.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Считаю, что начинать надо с британского варианта, он распространён по миру шире, да и УМК рассчитаны на него. Американский в дальнейшем, сам по-себе у обучаемого войдёт в обиход.

 

Бесспорно классический вариант обучения себя оправдывает, но по собственному опыту могу сказать, что при первом опыте общения с иностранцами понимать американцев и автралийцев было проще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А я не могу американскому обучать... меня же британскому учили! Боюсь, что если попробую американскому, то вообще получится смесь французского с нижегородским, особенно при обилии у них, у американцев, разных вариантов, в зависимости от штата. Я общался с людьми из Канзаса и из Мэриленда - очень разное произношение, скорее мэрилендцев понять легче, а юг США - самому трудно! Как такому учить?

 

Я бы не стала так категорично отзываться о произношении американцев, нас в университет тоже обучали британскому произношению, за которое всегда принимают лондонский вариант. Однако, стоит только поехать в ближайшее графство, и вы поймете, что вовсе не 100% британцев разговаривают с лондонским произношением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А стоит ли вообще заострять внимание на обучении тонкостям произношения (интонация в предложении и ее значение)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я бы не стала так категорично отзываться о произношении американцев, нас в университет тоже обучали британскому произношению, за которое всегда принимают лондонский вариант. Однако, стоит только поехать в ближайшее графство, и вы поймете, что вовсе не 100% британцев разговаривают с лондонским произношением.

Совсем недавно я общалась с джентльменом из Шеффилда, взрослым и хорошо образованным (т.е. он не склонен использовать сленг и тому подобное). Так он во всех словах "u" произносил как произносится "oo" в слове look (очень в этой ветке не хватает транскрипционных знаков). Я долго не могла привыкнуть к подобному варианту слов "pub", "judge" и т.д. На мой недоуменный вопрос он ответил, что это - особенность их графства. Тут поневоле вспомнишь профессора Хиггинса!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Совсем недавно я общалась с джентльменом из Шеффилда, взрослым и хорошо образованным (т.е. он не склонен использовать сленг и тому подобное). Так он во всех словах "u" произносил как произносится "oo" в слове look (очень в этой ветке не хватает транскрипционных знаков). Я долго не могла привыкнуть к подобному варианту слов "pub", "judge" и т.д. На мой недоуменный вопрос он ответил, что это - особенность их графства. Тут поневоле вспомнишь профессора Хиггинса!

Не секрет, что сейчас появился термин "международный английский", поэтому в наших учебниках есть упражнения с заданиями: "Послушай и скажи, что это за акцент". Нужно учить классическому варианту, а в жизни люди научатся по потребностям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Не секрет, что сейчас появился термин "международный английский", поэтому в наших учебниках есть упражнения с заданиями: "Послушай и скажи, что это за акцент". Нужно учить классическому варианту, а в жизни люди научатся по потребностям.

 

А стоит ли детям разбираться в акцентах, в рамках школьной программы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Не секрет, что сейчас появился термин "международный английский",

В Германии много диалектов. В школе учат, так называемому, литературному языку. Можно ли назвать "международный английский" литературным английским?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В Германии много диалектов. В школе учат, так называемому, литературному языку. Можно ли назвать "международный английский" литературным английским?

 

 

Понятие литературный язык больше связано именно с художественной классической литературой, язык которой очень отличается от повседневного. Поэтому "международный английский" и литературным английским - это два разных понятия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А стоит ли детям разбираться в акцентах, в рамках школьной программы?

Мы, как учителя, должны показать своим учащимся, что произношение различно, акценты и вовсе бесконечно разнообразны. И наша речь небезупречна, но мы должны стремиться быть понятыми собеседником, а значит стремиться к наиболее частотному варианту. Очень ценно, на мой взгляд, когда авторы учебников, при записи аудиосопровождения представляют носителй языка из разных стран, разного возраста, что, кстати, тоже важно! Как иногда в реальной жизни сложнее понимать ребенка лет 5-6, чем его родителей, даже нам, специалистам. :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Бесспорно классический вариант обучения себя оправдывает, но по собственному опыту могу сказать, что при первом опыте общения с иностранцами понимать американцев и автралийцев было проще.

Согласна! Статистика вещь упрямая - на т.н. британском английском говорит очень незначительне количество человек, по сравнению с другими вариантами, конечно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Очень ценно, на мой взгляд, когда авторы учебников, при записи аудиосопровождения представляют носителй языка из разных стран, разного возраста, что, кстати, тоже важно! Как иногда в реальной жизни сложнее понимать ребенка лет 5-6, чем его родителей, даже нам, специалистам. :(

Конечно, интонация, тембр голоса (мужской, женский), скорость высказывания очень важны в процессе изучения ИЯ, поэтому сразу надо к этому детей приучать (обучение аудированию). Но стоит ли ещё обучать другим вариантам английского одновременно, ведь ИЯ на начальном этапе итак для детей новый предмет, который требует больших усилий освоить хоть то, что общепризнано?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Конечно, интонация, тембр голоса (мужской, женский), скорость высказывания очень важны в процессе изучения ИЯ, поэтому сразу надо к этому детей приучать (обучение аудированию). Но стоит ли ещё обучать другим вариантам английского одновременно, ведь ИЯ на начальном этапе итак для детей новый предмет, который требует больших усилий освоить хоть то, что общепризнано?

 

 

По-моему на начальном этапе об этом совсем надо забыть. А что касается обучения двум или болеее вариантам языка, то я не вижу в этом смысла. Дети должны знать, что есть варианты, но обучать им - это нонсенс. Достаточно знакомства с этими вариантами.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
По-моему на начальном этапе об этом совсем надо забыть. А что касается обучения двум или болеее вариантам языка, то я не вижу в этом смысла. Дети должны знать, что есть варианты, но обучать им - это нонсенс. Достаточно знакомства с этими вариантами.

Совершенно согласна с вами. Поддерживаю! :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Надо использовать *любую* возможность общения ваших учеников с носителями языка. Не важно, британцы это, австралийцы или американцы. Скажем, мои ученики - американцы - имеют очень сильный калифорнийский говор. Но это *английский*, и я пользуюсь х помощью при проведении всех мероприятий или праздников.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Надо использовать *любую* возможность общения ваших учеников с носителями языка. Не важно, британцы это, австралийцы или американцы. Скажем, мои ученики - американцы - имеют очень сильный калифорнийский говор. Но это *английский*, и я пользуюсь х помощью при проведении всех мероприятий или праздников.

Мне кажется, в обсуждении произошло некоторое смещение акцентов, стерлась разница между понятиями "знакомить", "общаться" и "обучать". Мое личное мнение - ЗНАКОМИТЬ с различными акцентами необходимо, и не только с региональными, а и с социальными различиями тоже. Само собой разумеется, это необходимо делать дозированно, но это богатое поле для развития фонематического слуха и для социокультурных комментариев. ОБЩАТЬСЯ изучающим язык полезно с любыми ностиелями языка, важно, чтобы при не очень высоком уровне владения языком учащимися речь носителей была грамотной (сталкивался не раз с такими ситуациями, когда студенты слышали не вполне грамотную речь носителей и сами начинали говорить так же, мотивируя тем, что "так говорят" - приходилось приводить примеры неграмотной речи на родном языке и того, в каких ситуациях она приемлема, а в каких - нет). ОБУЧАТЬ же (то есть целенаправленно тренировать в произношении, имитации региональных или социальных акцентов) стоит только на том уровне, когда дети уже достаточно овладели нормативным произношением (Received Pronunciation для Британии, General American для США) и обучение не помешает им говорить правильным и грамотным языком с нейтральным акцентом в случае необходимости. Одна из причин, по которой я так считаю: верно, что большинство носителей языка не говорят с нейтральным акцентом, точно так же, как мы не говорим в повседневной жизни как дикторы телевидения. В то же время, в англоговорящих странах нейтральный акцент ставится долго и упорно в дорогих школах и является мечтой многих носителей языка, такая речь выделяет человека из толпы, автоматически ставит его на высокую социальную ступеньку. В качестве примера могу привести свой относительно поставленный британский английский - американцы описывают его как very educated, британцы - как aristocratic. Мне кажется, что умение говорить на хорошем, правильном языке - это один из способов достичь целей образовательного стандарта, а именно "достойно представлять свою страну на изучаемом языке". Поэтому считаю, что обучать необходимо стандартному языку, параллельно знакомить с существующими вариантами произношения (начиная с аллофонов и заканчивая акцентами), а обучать акцентам стоит только тогда, когда произношение уже поставлено, чтобы учащийся сам мог выбрать, как говорить в конкретной речевой ситуации. Как вы думаете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я думаю, что мы должны обучать литературному классическому английскому. Затем знакомить с различными акцентами и вариантами языка. Чтобы не говорили Вам, что Ваш английский слишком aristocratic, американцы( на сколько я это заметила) только уважают за это, т.к. сами говорить так не могут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
... Поэтому считаю, что обучать необходимо стандартному языку, параллельно знакомить с существующими вариантами произношения (начиная с аллофонов и заканчивая акцентами), а обучать акцентам стоит только тогда, когда произношение уже поставлено, чтобы учащийся сам мог выбрать, как говорить в конкретной речевой ситуации. Как вы думаете?

Полностью согласна с тем, что обучать надо стандартному языку. Всё остальное можно самостоятельно решить, изучать акценты или нет, смотря какая цель. Чтобы просто понять, о чём речь, может быть, не стоит углубляться, а для лингвистов, специалистов языкового обучения, наверное, необходимо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Полностью согласна с тем, что обучать надо стандартному языку. Всё остальное можно самостоятельно решить, изучать акценты или нет, смотря какая цель. Чтобы просто понять, о чём речь, может быть, не стоит углубляться, а для лингвистов, специалистов языкового обучения, наверное, необходимо.

А меня вот что немного смущает. Американский английский все более и более популярен, а мы все британскому учим. Чем сейчас можно объяснить, что не тому учим, чему учится большинство людей во всем мире?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А меня вот что немного смущает. Американский английский все более и более популярен, а мы все британскому учим. Чем сейчас можно объяснить, что не тому учим, чему учится большинство людей во всем мире?

Не могу согласиться с таким утверждением. Как-то не убедительно :) .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну почему? На ЕГЭ американский вариант написания слов не исправляется согласно инструкциям, значит те, кого обучали несколько свободнее никак не пострадают на экзамене. А если мы говорим о произношении, вы меня, коллеги, извините. но у многих из нас самих произношение не идеальное. А значит, мы должны больше использовать ВСЕ доступные источники, аудио и видео, как британские, так и американские. А еще guest speakers - нельзя упускать НИКАКУЮ возможность дать ученикам пообщаться с носителем языка, будь он хоть из Австралии, хоть из ЮАР. Я всегда стараюсь такие treats устраивать детям. Мотивирует на изучение языка, снимает психологические барьеры! Рекомендую. Это все, конечно, время, силы, пр., пр., но оно того стоит. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А если мы говорим о произношении, вы меня, коллеги, извините. но у многих из нас самих произношение не идеальное.

 

Ирина, я с вами полностью согласна. У нас не идеальное произношение. Конечно, стремиться к идеалу нужно, но и зацикливаться на этом не стоит. У меня есть друзья в Канаде. Он канадец, а она из Венесуэлы. Когда мы познакомились, они были далеко не молоды, уже вырастили детей. И большую часть своей жизни прожили в Канаде и в Штатах. Они в качестве волонтеров-консультантов обучали наших бизнесменов основам ведения бизнеса, а я им переводила. Если бы вы слышали, как она говорила по-английски, потребовалось достаточно времени, чтобы привыкнуть к ее произношению и ее грамматике. Я тогда удивлялась, как можно иметь англоговорящего мужа, прожить большую часть жизни в англо-говорящих странах и так ужасно говорить на языке. Но у нее не было никаких комплексов. Ее

понимали, а ничего другого ей было не надо. Она даже предложила поучить

желающиих английскому языку! Для чего мы учим детей английскому языку? Ведь в жизни им не нужно будет выискивать лишнее слово в строчке в упражнении, им нужно будет понимать информацию либо в письменной, либо в устной форме и уметь ей воспользоваться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ирина, я с вами полностью согласна. У нас не идеальное произношение. Для чего мы учим детей английскому языку? Ведь в жизни им не нужно будет выискивать лишнее слово в строчке в упражнении, им нужно будет понимать информацию либо в письменной, либо в устной форме и уметь ей воспользоваться.

Скажите, пожалуйста, а как на экзамене может оценивать фонетическую сторону ученика (произношение)учитель, если он сам не владеет фонетикой и его произношение не идеальное? Имеет ли он право? Будет ли его оценка объективна?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

×