Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Да, всё это так. Но, если вспомнить, как занимались по Бонк, то нужны поправки. На гос.курсах занятия шли по трём направлениям (грамматика, устная речь и домашнее чтение). Так вот учебник Бонк был только на занятиях грамматикой (в т.ч. Use of English). Устная речь была представлена учебником Скалкина (начиная со второго семестра) в комбинациях с учебниками Стршалковской и Шерешевской (извините, пишу по памяти; это учебник для чего-то мореходного и очень неплохой) и Spoken English Матукайтес и Ко. То есть устная речь - это никак не Бонк.

Не знаю, как преподавали вам, но, во-первых в школах не было Бонк как основного - его брали дополнительно при подготовке на языковые факультеты в старших классах. Учебник еще надо было достать! В школе (обычной средней 30-33 чел. в классе и никаких подгрупп) нас постоянно заставляли говорить: отвечать на вопросы у доски, с места; описывать картинки, предположить характер человека на рисунке, фото и т.п. Не было проблемы рассказать о себе, школе, каникулах и т.п типичные разговорные темы, поскольку это азбука.

Если в итоге 6 человек из моего класса (все кто хотел) с радиотехническим уклоном в 9-11 классе поступили на языковые факультеты, в т.ч. МГУ, Мориса Тореза, Ин-т Востоковедения без репетиторов, но после подготовительных курсов, правда (на них можно было поступать еще учась в школе) трое с 1-й попытки (мальчики - у них была льгота по половому признаку на переводческие факультеты, куда девочек брали крайне неохотно) и с 3-9 попыток, но в течение не более 3-4 лет после окончания школы остальные, значит, кто хотел, тот учился, А кого-то учили, но сам человек не очень учился. Он просто другую профессию выбрал и напрягался на другие темы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Да, методика изменилась. В советский период устной речи обучали преимущественно в форме монологических пересказов и заученных диалогов. Общением это назвать было нельзя и коммуникативной компетенцией тем более. "Говорящих" учащихся да и учителей было немного. Настоящую английскую или американскую речь понимали единицы. Языковой барьер был реальностью. Основной прорыв был сделан с помощью упражнений, построенных по принципу information gap. Это разумеется не заполнение пропусков в предложениях и текстах, как иногда ошибочно полагают студенты. Интересно бы узнать мнение учителей - участников форума о том, как они понимают и используют этот "генеральный прием" обучения говорению - information gap?

 

В институте совсем другое дело с языком и его преподаванием. А база все равно давалась в школе. Кстати, на всяких там встречах молодежи из не англоязычных стран проблем с "поговорить" практически не было, как и сейчас. :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Не знаю, как преподавали вам, но, во-первых в школах не было Бонк как основного - его брали дополнительно при подготовке на языковые факультеты в старших классах. Учебник еще надо было достать! В школе (обычной средней 30-33 чел. в классе и никаких подгрупп) нас постоянно заставляли говорить: отвечать на вопросы у доски, с места; описывать картинки, предположить характер человека на рисунке, фото и т.п. Не было проблемы рассказать о себе, школе, каникулах и т.п типичные разговорные темы, поскольку это азбука.

Если в итоге 6 человек из моего класса (все кто хотел) с радиотехническим уклоном в 9-11 классе поступили на языковые факультеты, в т.ч. МГУ, Мориса Тореза, Ин-т Востоковедения без репетиторов, но после подготовительных курсов, правда (на них можно было поступать еще учась в школе) трое с 1-й попытки (мальчики - у них была льгота по половому признаку на переводческие факультеты, куда девочек брали крайне неохотно) и с 3-9 попыток, но в течение не более 3-4 лет после окончания школы остальные, значит, кто хотел, тот учился, А кого-то учили, но сам человек не очень учился. Он просто другую профессию выбрал и напрягался на другие темы.

Интересно. почему вас на подгруппы не делили?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость helpnikspb
Не знаю, как преподавали вам, но, во-первых в школах не было Бонк как основного - его брали дополнительно при подготовке на языковые факультеты в старших классах.

Возможно. Только в школах того времени, как и сейчас, нельзя использовать учебники, предназначенные для взрослых. Я учился по Старкову, когда к нему книги для чтения покупались отдельно (как давно это было!). Про Бонк я узнал только на курсах. Поэтому ничего, кроме Старкова и "Москау Ньюз" мы в глаза не видели (не считая немецкого, в моём случае).

 

Интересно. почему вас на подгруппы не делили?
Разве было обязательное деление на группы в обычных школах? Кроме того, деление на группы было осуществлено в начале 1970-х. Помните фильмы примерно того времени с уроками английского? "Это мы не проходили", "Доживём до понедельника"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Да, методика изменилась. В советский период устной речи обучали преимущественно в форме монологических пересказов и заученных диалогов. Общением это назвать было нельзя и коммуникативной компетенцией тем более. "Говорящих" учащихся да и учителей было немного. Настоящую английскую или американскую речь понимали единицы. Языковой барьер был реальностью. Основной прорыв был сделан с помощью упражнений, построенных по принципу information gap. Это разумеется не заполнение пропусков в предложениях и текстах, как иногда ошибочно полагают студенты. Интересно бы узнать мнение учителей - участников форума о том, как они понимают и используют этот "генеральный прием" обучения говорению - information gap?

Почему кавычки если это гениально?))) это скорее не прием название группы приемов, а то и принцип, по которому можно выстроить бесконечное море приемов, все будет зависит только от объема фантазии учителя.Принцип - у меня есть какая-то информация, которой нет у тебя, а у тебя есть та, которой нет у меня. Отличная идея давай поменяемся. Только одно условие, показывать просто нельзя, а вот использовать тот английский который в нашем распоряжении (и есть ли он вообще))) -это пожалуйста. Очень азартно. Я писала диплом как раз по обучению общению и уж куда без information gap)))) Благодаря Вам, Радисла Петрович, т е Вашим работам, до меня дошли многие вещи. Если интересно напишу как я реализовала на практике несколько приемов на этом принципе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Почему кавычки если это гениально?))) это скорее не прием название группы приемов, а то и принцип, по которому можно выстроить бесконечное море приемов, все будет зависит только от объема фантазии учителя.Принцип - у меня есть какая-то информация, которой нет у тебя, а у тебя есть та, которой нет у меня. Отличная идея давай поменяемся. Только одно условие, показывать просто нельзя, а вот использовать тот английский который в нашем распоряжении (и есть ли он вообще))) -это пожалуйста. Очень азартно. Я писала диплом как раз по обучению общению и уж куда без information gap)))) Благодаря Вам, Радисла Петрович, т е Вашим работам, до меня дошли многие вещи. Если интересно напишу как я реализовала на практике несколько приемов на этом принципе.

Ну конечно это будет ценно - личный опыт. Information gap - действительно в свое время был новым приемом, который положили в основу и обучения дискуссии, и применения коммуникативных игры, и развлекательно-обучающих приемов на уроке типа sticky labels, когда на лоб ученику наклеивается этикетка с краткими биографическими сведениями о нем, но он о них не знает. Он может только задавать вопросы окружающим и получать на них ответы "о себе". Это было любопытно. Сейчас увлечение "развлечениями" ушло в прошлое. Появились более серьезные задачи, например, подготовка к тестированию. Но значение information gap не уменьшилось. Это действительно коммуникативный прием, а не "камуфляж", каких много.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ну конечно это будет ценно - личный опыт. Information gap - действительно в свое время был новым приемом, который положили в основу и обучения дискуссии, и применения коммуникативных игры, и развлекательно-обучающих приемов на уроке типа sticky labels, когда на лоб ученику наклеивается этикетка с краткими биографическими сведениями о нем, но он о них не знает. Он может только задавать вопросы окружающим и получать на них ответы "о себе". Это было любопытно. Сейчас увлечение "развлечениями" ушло в прошлое. Появились более серьезные задачи, например, подготовка к тестированию. Но значение information gap не уменьшилось. Это действительно коммуникативный прием, а не "камуфляж", каких много.

На лоб :) нам на разговорном курсе на спину хотя бы цепляли, Britney Spears :P

Am I a male or a female?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Тут я с Вами не соглашусь. И в советские времена учли языку для его практического применения, в том числе и умению говорить на нем грамотно. Просто реально понималось, что без базовых знаний грамматики невозможна грамотная устная речь, особенно та, что сейчас называется спонтанной.

Все учебники содержали задания на развитие устной речи. Сейчас из-за ремонта мне трудно сразу достать старый учебник, например для 5 класса где-то начала 80-х гг., но второй том, например, Бонк вот на виду. Что мы там видим? И упражнения на правильное произношение лексики, и диалоги для постановки интонации, и задания на слово применение, и на синонимы и т.д. Например наугад открыла урок 8 (стр. 129-158 в 3 изд. - 1985 г.), помимо текста "Будущий бизнесмен", дается телефонный разговор, работа с использованием герундия в рамках всяческих устных моно- и диалогических заданий ( в т. ч. таких как, ваши мысли о значении ИЯ? Что думают Ваши друзья? и т. д., связанных с активной лексикой, ее применением, языковыми клише) .Далее есть целый раздел Speech Exercises, который присутствует в каждом уроке.

Совершенно другой вопрос, что в обыденной жизни эти знания и навыки не имели практического применения в те времена, только в студенчестве чтение и понимание текстов по специальности. Однако "выездным специалистам" вполне удавалось объясняться с иностранцами, особенно по специальности. :P

Кто хотел, тот учился. В том числе слушая пластинки (!) Р. Диксон. Вспомните фильм "Я шагаю по Москве" :)

Кто полагает, что заучив пару сотен разговорных клише, он уже владеет устной речью, потому что учился по коммуникативным методикам на курсах, тот очень быстро при реальной практике в англоязычной стране понимает, что собственные мысли , пожелания, желания и протесты высказать на АЯ не может, потому что на владеет базовой грамматикой.

Т.е. лишь сбалансированность во всем дает возможность овладеть всеми видами речи на ИЯ.

 

Вернее говорению мы учили, но эти знания и навыки не имели практического применения в те времена.... Мало кто имели шанс говорить на английском... В основном мы читали книги, делали переводы и слушали музыку... Сегодня без знания английского языка почти невозможно найти работу или путешествовать...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Вернее говорению мы учили, но эти знания и навыки не имели практического применения в те времена.... Мало кто имели шанс говорить на английском... В основном мы читали книги, делали переводы и слушали музыку...

 

Это верно. Как и то, что во всем мире так же не было тех технических средств, которые сейчас желающим очень помогают в овладениии именно разговорной речи, пониманию на слух.

Сегодня без знания английского языка почти невозможно найти работу или путешествовать...

 

Т.е. даже в Москве я оглядываюсь вокруг и вижу, что 9 человек из 10 прекрасно работают без знания какого-либо ИЯ. И что интересно прекрасно путешествуют за рубеж - наши туристы стали настолько массовым и не особо капризным явлением, что практически во всех излюбленных местах отдыха русских за рубежом есть рускоязычные гиды, вывески, и немного говорящие по-русски торговцы, таксисты. Местами даже русскоязычная пресса имеется. Большая часть профессий совершенно не требует знания ИЯ, поскольку основная масса россиян работает у себя на родине. :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Т.е. даже в Москве я оглядываюсь вокруг и вижу, что 9 человек из 10 прекрасно работают без знания какого-либо ИЯ. И что интересно прекрасно путешествуют за рубеж - наши туристы стали настолько массовым и не особо капризным явлением, что практически во всех излюбленных местах отдыха русских за рубежом есть рускоязычные гиды, вывески, и немного говорящие по-русски торговцы, таксисты. Местами даже русскоязычная пресса имеется. Большая часть профессий совершенно не требует знания ИЯ, поскольку основная масса россиян работает у себя на родине. :P

 

Работу без знания языка можно найти, но хорошую нельзя... И путешествовать можно без языка...Их русскоязычные гиды говорят наизусть выученные фразы как когда то наши гиды в советское время... Согласитесь, что если я хочу делать покупки или сходить в ресторан с англичанкой я не буду заказать гида... А то что они могут нас пристроить в гостинице или провести с нами экскурсию, согласен... Но попробуйте задать вопрос и они сразу не знают как ответить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Моя цель была провести дипломный эксперимент в течении педпрактики (около 2 недель). Выбран 9 класс. Всего около 6 уроков. Может меньше. Активизировать знания в речи по теме Большие города. Выбраны Вашингтон и Нью-Йорк.

Отобраны приемы: Интервью, банк информации, поиск пары, групповые решения, координация действий.

Интервью. Уч-ся разделены на жителей одного и другого города. У каждого анкета которую нужно сначала заполнить. Три колонки. В первой - какие данные надо собрать типа WHERE SITUATED, STATUS/APPEARANCE/PECULIARITY и т д, вторые две колонки для каждого города. Учебник каж-ся Афанасьевой был. Задача была, чтобы каждая группа заполнила чарт на основе определенного текста(на такой-то стр № такой-то) по своему городу. Затем взять интервью у жителей другого города.Вопросы строятся на основе 1го столбца типа WHERE IS NY SITUATED? Полезно и для отработки навыков поискового чтения.

Банк информации . Общий смысл - каждый уч-к владеет небольшим кол-вом инфо, в результате речевого взаимодействия он должен получить информацию из коллективного банка и собрать у себя всю возможную. Тексты о 2х достопримечательностях делились на фрагменты (по 5), уч-к получал по фрагменту. Сначала уч-ку надо было выявить у кого инфо по той же достопримечательности что и у него. Затем уже собрать всю возможную информацию о ней, составив связанный рассказ. Можно этот прием модифицировать в игру "детектив". Простой вариант. Найти спрятанное в Белом Доме в котором более ста комнат бриллиантовое ожерелье. Каждый уч-к получил карточку с указанием места, где этой вещи НЕТ. The necklace isnt in the blue room. Собрав всю инфо уч-ки выводили место где оно ЕСТЬ.

Поиск пары. Условие - найти пару, т е того, кто предположим, разделяет твое мнение по какому-то вопросу. Например, каждый ученик получил карточку, с указанием место которое он бы хотел посетить и причины. 1 I'd like to visit the Solomon R. Guggenheim Museum because the main part of the building has a very unusual shape. 2 I'd like to visit the Solomon R. Guggenheim Museum because the building has become a cultural icon and has been shown in many movies including Men in Black. и т д. Задача - найти того, кто хочет поехать туда же и по той же причине - What place would you like to visit& What do you like about the place?

Групповые решения.Можно по типу "Брейн ринг". Группы учеников получали поисковые вопросы вроде Why is NY called "Big Apple"? What state does Washington belong to? What does Manhattan mean? и др Хорошо если вопросы готовят сами ученики и предлагают другим группам.

Координация действий. Довольно сложно скроенное задание. Ученики получают карточки с "имеющимся предметом" и тем, что он хочет получить взамен. Реализовали так. Пример карточки. You need to find the answer to the question: What does the Capitol look like? The answer to be changed : Washington is situated on the Potomac river between the states of Maryland and Virginia. Когда все нашли нужные ответы , появлялась другая задача - в логической последовательности рассказать о городе.

Важное примечание -задание лучше всего ограничивать по времени и где возможно,

организовывать на скорость (кто быстрее найдет инфо). Были и другие приемы. Слишком много чтобы все описать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Такой вопрос. Считаете ли вы что заниматься "разговорным языком" (так часто просят частные ученики))) можно при индивидуальном режиме? Если да, то какие приемы "работают"? Мне кажется что это довольно трудно в плане организации условно-речевых упражнений, в том числе и особенно коммуникативных (подобно описанным выше)и чисто ролевых игр. Просто говорить на уроке на англ - это отлично, но это не относится к методике обучения как таковой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Работу без знания языка можно найти, но хорошую нельзя... И путешествовать можно без языка...Их русскоязычные гиды говорят наизусть выученные фразы как когда то наши гиды в советское время... Согласитесь, что если я хочу делать покупки или сходить в ресторан с англичанкой я не буду заказать гида... А то что они могут нас пристроить в гостинице или провести с нами экскурсию, согласен... Но попробуйте задать вопрос и они сразу не знают как ответить...

Ой, что вы считаете хорошей работой? У каждого свое понятие об этом. Ну вот, банкир, со знанием максимум 300-500 слов, великолепный финансист при этом. Или вот Директор рекламного агентства (4 раза в год ездит в заграницы со всей семьей, язык на минимуме - стартер). Еще из знакомых ( родители моих учеников, знакомые друзей, просто знакомые мне по жизни) успешный старший менеджер одного из крупнейших мясокомбинатов Москвы, ездит по всему миру, язык ничтожный немецкий; пара знакомых программистов с французским школьным, давно забытым - пишут за дорого программы и никакими другими, кроме языков программирования, не интересуются. Главный инженер- конструктор мебельного комбината - простейший стартер с русским прононсом. Живут распрекрасно и головами об стену с горя по поводу незнания ИЯ не колотятся. Он им особо не нужен.

Кстати, очень любопытные данные об изучении ИЯ жителями зарубежных стран, в т.ч. Америки и Великобритании - очень слабо там с этим делом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ой, что вы считаете хорошей работой? У каждого свое понятие об этом. Ну вот, банкир, со знанием максимум 300-500 слов, великолепный финансист при этом. Или вот Директор рекламного агентства (4 раза в год ездит в заграницы со всей семьей, язык на минимуме - стартер). Еще из знакомых ( родители моих учеников, знакомые друзей, просто знакомые мне по жизни) успешный старший менеджер одного из крупнейших мясокомбинатов Москвы, ездит по всему миру, язык ничтожный немецкий; пара знакомых программистов с французским школьным, давно забытым - пишут за дорого программы и никакими другими, кроме языков программирования, не интересуются. Главный инженер- конструктор мебельного комбината - простейший стартер с русским прононсом. Живут распрекрасно и головами об стену с горя по поводу незнания ИЯ не колотятся. Он им особо не нужен.

Кстати, очень любопытные данные об изучении ИЯ жителями зарубежных стран, в т.ч. Америки и Великобритании - очень слабо там с этим делом.

 

Я ничего не имею против того, что человек не имея знания ИЯ и даже по компьютерным технологиям может быть успешным... Но это не всегда так...Согласитесь ,что знания ИЯ помогают узнать всё новое раньше чем другие и соответственно быть более успешным... Я путешествую в данный момент... Умею говорить на нескольких языках и всё таки мне приходится очень трудно в Италии и в ряде стран Европы где очень плохо говорят и по русски и по английски... Вот почему я всегда беру собой разговорники с дежурными фразами перед поездкой в Европу... Хотя почти везде меня выручает английский,а не русский... В 21-ом веке каждый должен уметь говорить по-английски...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я ничего не имею против того, что человек не имея знания ИЯ и даже по компьютерным технологиям может быть успешным... Но это не всегда так...Согласитесь ,что знания ИЯ помогают узнать всё новое раньше чем другие и соответственно быть более успешным... Я путешествую в данный момент... Умею говорить на нескольких языках и всё таки мне приходится очень трудно в Италии и в ряде стран Европы где очень плохо говорят и по русски и по английски... Вот почему я всегда беру собой разговорники с дежурными фразами перед поездкой в Европу... Хотя почти везде меня выручает английский,а не русский... В 21-ом веке каждый должен уметь говорить по-английски...
Интересно, а как вы технически организовали внучке такие условия, что она говорит не только на датском, но и на родных языках родителей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Интересно, а как вы технически организовали внучке такие условия, что она говорит не только на датском, но и на родных языках родителей?

 

Это было не легко но возможно...Моя внучка знала такое простое правило: с отцом по-армянски, с матерью по-русски... А в детском саду по-датски...В течение первых пяти лет моя жена ездила к ним практически 2 раза в год и оставалось там не меньше чем три месяца... В результате внучка начала говорить по-русски лучше... Она даже начала читать по-русски с трёх лет... ( Моя жена была учительница русского языка)... Сейчас внучке восемь и говорит она по датски очень хорошо... На втором месте русский, потом идут армянский и английский... Я с ней занимаюсь не так часто как это делала бабушка... Но я уверен, что она по окончании средней школы будует говорить на 5 языках (Fluently).

Я уже давно пришёл к выводу что учить язык в языковой среде это самый результативный выход... И поэтому постаянно работаю над созданием языковой среде в классе и в школе.... Мои дети стараются говорить со мной по-английски и знают , за старание у них оценка будет на один бал выше... Среда -залог успеха в изучении языка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 21-ом веке каждый должен уметь говорить по-английски...

 

Зачем? Уже объявили его единственным языком будущего? А вдруг это будет китайский? А почему, например, не русский - язык космонавтики, самое что ни на есть будущее. :P В ООН равно официальными признаны для общения 5, если не ошибаюсь, языков, включая русский. А по мне так ценен любой язык.

 

Очень хорошо, когда человек читает, говорит, понимает на нескольких языках. Но это совсем не обязательно для всех. Люди редко сохраняют бесполезные для них знания, т.е. те, которые совершенно не нужны им в процессе повседневной жизни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Это было не легко но возможно...Моя внучка знала такое простое правило: с отцом по-армянски, с матерью по-русски... А в детском саду по-датски...В течение первых пяти лет моя жена ездила к ним практически 2 раза в год и оставалось там не меньше чем три месяца... В результате внучка начала говорить по-русски лучше... Она даже начала читать по-русски с трёх лет... ( Моя жена была учительница русского языка)... Сейчас внучке восемь и говорит она по датски очень хорошо... На втором месте русский, потом идут армянский и английский... Я с ней занимаюсь не так часто как это делала бабушка... Но я уверен, что она по окончании средней школы будует говорить на 5 языках (Fluently).

Я уже давно пришёл к выводу что учить язык в языковой среде это самый результативный выход... И поэтому постаянно работаю над созданием языковой среде в классе и в школе.... Мои дети стараются говорить со мной по-английски и знают , за старание у них оценка будет на один бал выше... Среда -залог успеха в изучении языка.

А ваши сын с невесткой дома на каком языке говорят?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Зачем? Уже объявили его единственным языком будущего? А вдруг это будет китайский? А почему, например, не русский - язык космонавтики, самое что ни на есть будущее. :P В ООН равно официальными признаны для общения 5, если не ошибаюсь, языков, включая русский. А по мне так ценен любой язык.

 

Очень хорошо, когда человек читает, говорит, понимает на нескольких языках. Но это совсем не обязательно для всех. Люди редко сохраняют бесполезные для них знания, т.е. те, которые совершенно не нужны им в процессе повседневной жизни.

 

Я бы очень хотел чтобы это был русский но не китайский... Китайский я не выучу никогда... Почему английский? да потому что слишком много сделано в этом направлений. Смотрите! Сколько книг издано на английском и каждый день это количество увеличивается...А интернет... ? Чтобы изменить язык в интернете нужны огромные деньги... да и язык английский не хотят облегчить по этой причине...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А ваши сын с невесткой дома на каком языке говорят?

 

Они друг с другом говорят или по-армянски или по-русски. Но на работе они говорят по-датски и плюс еще английский, дочь на русском тоже... В её компаний официальный язык английский, так как она работает со странами СНГ говорит она еще на русском...За границе это нормально говорить за день на нескольких языках... К примеру я тоже говорю активно на трёх языках...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Они друг с другом говорят или по-армянски или по-русски. Но на работе они говорят по-датски и плюс еще английский, дочь на русском тоже... В её компаний официальный язык английский, так как она работает со странами СНГ говорит она еще на русском...За границе это нормально говорить за день на нескольких языках... К примеру я тоже говорю активно на трёх языках...

ЭЭхх Россия-матушка. Подруга моя, экономист со знанием англ языка (гробилась в двух институтах сразу) пыталась найти работу, где бы требовалось знание англ языка. НИ ЧЕ ГО ! Интересно в крупных городах как с этим дело обстоит?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
ЭЭхх Россия-матушка. Подруга моя, экономист со знанием англ языка (гробилась в двух институтах сразу) пыталась найти работу, где бы требовалось знание англ языка. НИ ЧЕ ГО ! Интересно в крупных городах как с этим дело обстоит?

 

К сожалению, в России найти хорошую работу очень трудно для экономистов, но возможно... Если у них есть хорошая рекомендация... А программист со знанием английского языка из города Красноярска смог найти работу в Европе и переехал жить там навсегда... Почему наши хорошие кадры едут туда? Их там ценят. Уровень жизни очень высок...Там они живут как нормальные люди...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я бы очень хотел чтобы это был русский но не китайский... Китайский я не выучу никогда... Почему английский? да потому что слишком много сделано в этом направлений. Смотрите! Сколько книг издано на английском и каждый день это количество увеличивается...А интернет... ? Чтобы изменить язык в интернете нужны огромные деньги... да и язык английский не хотят облегчить по этой причине...

Я для почитать, посмотреть, послушать в интернете на том же польском или румынском, другом, скажем, просто открываю сайты этих стран, ставлю себе соответствующий язык в компе и иду на форум, если надо. Мы с вами общаемся на удобном нам языке. Языки программирования - это математика и символы и очень немного слов, которые входят в"английский программистов", которые читают эти слова по латыни, и зачастую опознать их как английские на слух невозможно. :P

Или вы что-то имели другое в виду, да я не поняла?

 

Еще 120 лет назад самым распространенным был французский. Благородные господа считали хорошим тоном говорить на французском и немецком. Не в последнюю очередь потому что там было много новой научной информации, доступная учеба в университетах, в т.ч. для женщин. И где они теперь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
ЭЭхх Россия-матушка. Подруга моя, экономист со знанием англ языка (гробилась в двух институтах сразу) пыталась найти работу, где бы требовалось знание англ языка. НИ ЧЕ ГО ! Интересно в крупных городах как с этим дело обстоит?

В крупных городах люди все могут найти работу. Просто иногда молодежь заполняет графу "желаемая зарплата" такими цифрами, что

работодателю сразу ясно насчет амбиций на еще достаточно пустом месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я для почитать, посмотреть, послушать в интернете на том же польском или румынском, другом, скажем, просто открываю сайты этих стран, ставлю себе соответствующий язык в компе и иду на форум, если надо. Мы с вами общаемся на удобном нам языке. Языки программирования - это математика и символы и очень немного слов, которые входят в"английский программистов", которые читают эти слова по латыни, и зачастую опознать их как английские на слух невозможно. :P

Или вы что-то имели другое в виду, да я не поняла?

 

Еще 120 лет назад самым распространенным был французский. Благородные господа считали хорошим тоном говорить на французском и немецком. Не в последнюю очередь потому что там было много новой научной информации, доступная учеба в университетах, в т.ч. для женщин. И где они теперь?

 

Cегодня больше всех людей говорят на китайском, потом идёт испанский, и на третьем месте английский... Просто английский язык бизнеса... Нет бизнеса - нет прогресса...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×