Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

В прошлом году писали подобную работу с пятиклассницей. Мы еще анализировали, какие слова есть в словаре учебника 4-5 класса. Оказалось, около 60% слов изучаются в школьном курсе.

 

Большое спасибо за идею. Довольно интересно будет посмотреть на тему под таким углом! Попробуем)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Доброго времени суток, уважаемые участники форума! Снова обращаюсь к Вам за помощью: на этот раз очень нужно подобрать красивое название для учебно - исследовательской работы семиклассницы. Суть нашего мини исследования состоит в том, что были отобраны англоязычные названия товаров повседневного пользования, затем мы попытались проанализировать эти названия на предмет сходства с функциями, которые эти товары могут выполнять (например средство для мытья посуды Fairy справится с жиром подобно фее), в качестве практической части был проведён опрос среди одноклассников с целью выяснить задумываются ли ребята встречаясь с тем или иным англоязычным названием о его первоначальном значении. в качестве варианта "Тайны названий" или может быть "Пришельцы в нашей жизни" , но хочется чего то более выразительного... Не могли бы Вы предложить что - нибудь?

 

И ещё один вопрос: девочка изучает в школе 2 иностранных языка (английский и французский) как Вы считаете стоит ли разбирать в этой работе названия из 2 языков, либо лучше ограничиться только англоязычными?

 

Огромное спасибо за любые мысли и идеи!!!!

 

Я бы остановился на одном языке - чем уже поле исследования тем лучше для всех. При выборе названия создатели бренда хотят сделать речевую формулу краткой, запоминающейся и влияющей на подсознание через ассоциации с образами и чувствами. Фактически такие названия - это языковые агенты влияния.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я бы остановился на одном языке - чем уже поле исследования тем лучше для всех. При выборе названия создатели бренда хотят сделать речевую формулу краткой, запоминающейся и влияющей на подсознание через ассоциации с образами и чувствами. Фактически такие названия - это языковые агенты влияния.

Радислав Петрович, огромное Вам спасибо за помощь. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

Доброго времени суток, уважаемые участники форума! Снова обращаюсь к Вам за помощью: на этот раз очень нужно подобрать красивое название для учебно - исследовательской работы семиклассницы. Суть нашего мини исследования состоит в том, что были отобраны англоязычные названия товаров повседневного пользования, затем мы попытались проанализировать эти названия на предмет сходства с функциями, которые эти товары могут выполнять (например средство для мытья посуды Fairy справится с жиром подобно фее), в качестве практической части был проведён опрос среди одноклассников с целью выяснить задумываются ли ребята встречаясь с тем или иным англоязычным названием о его первоначальном значении. в качестве варианта "Тайны названий" или может быть "Пришельцы в нашей жизни" , но хочется чего то более выразительного... Не могли бы Вы предложить что - нибудь?

 

И ещё один вопрос: девочка изучает в школе 2 иностранных языка (английский и французский) как Вы считаете стоит ли разбирать в этой работе названия из 2 языков, либо лучше ограничиться только англоязычными?

 

Огромное спасибо за любые мысли и идеи!!!! 

 

Доброго времени суток, уважаемые коллеги! После долгих размышлений в голове мелькнула мысль о том, что работу можно озаглавить "Знакомые незнакомцы". По - моему звучит не совсем обычно, а это как раз то, к чему я стремилась. Что вы думаете по этому поводу? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Доброго времени суток, уважаемые коллеги! После долгих размышлений в голове мелькнула мысль о том, что работу можно озаглавить "Знакомые незнакомцы". По - моему звучит не совсем обычно, а это как раз то, к чему я стремилась. Что вы думаете по этому поводу? 

Название должно помогать ориентироваться в содержании исследования. "Знакомые незнакомцы" - это может быть название для чего угодно: для новых видов одежды или продуктов питания, для новых мутированных видов вирусов и проч. В вашем исследовании речь идет о словах, которые влияют на нас и определяют наш выбор при покупке товара. Вот и нужно придумать такое название, которое показывало бы, что в исследовании речь идет о словах, которые влияют на наше поведение. Иначе, заголовок не будет соответствовать содержанию текста. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Название должно помогать ориентироваться в содержании исследования. "Знакомые незнакомцы" - это может быть название для чего угодно: для новых видов одежды или продуктов питания, для новых мутированных видов вирусов и проч. В вашем исследовании речь идет о словах, которые влияют на нас и определяют наш выбор при покупке товара. Вот и нужно придумать такое название, которое показывало бы, что в исследовании речь идет о словах, которые влияют на наше поведение. Иначе, заголовок не будет соответствовать содержанию текста. 

Спасибо огромное. Значит буду размышлять над этим дальше. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А что если пойти другим путём? Возможно содержание работы раскроет идею заголовка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте.

Мы с моими учениками пишем работы по-русски. "Изучение фразеологизмов с элементом цвета", "Сленг. . .Миф или реальность...", "Неологизмы и способы их образования в современном английском языке". Естественно, примеры даются на английском, написание и защита - по-русски. Все работы занимали призовые места на научно-практической конференции Донской Академии Наук Юных Исследований.

Есть ли возможность у форумчан ознакомиться вкратце с работами?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Доброго времени суток, уважаемые коллеги! Помогите пожалуйста озаглавить учебно - исследовательскую работу семиклассника, которая посвящена тому, что очень часто люди переносят название какой либо фирмы производителя на весь класс подобных предметов (например называют подгузники памперсами, а копировальный аппарат ксероксом и т. д. ). Это называется эпонимией в языке, а слова эпонимами. Но на мой взгляд в 13 лет ещё не совсем понятны детям такие термины. Подскажите пожалуйста более подходящее название для ребят этого возраста. Огромное спасибо за помощь. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Доброго времени суток, уважаемые коллеги! Помогите пожалуйста озаглавить учебно - исследовательскую работу семиклассника, которая посвящена тому, что очень часто люди переносят название какой либо фирмы производителя на весь класс подобных предметов (например называют подгузники памперсами, а копировальный аппарат ксероксом и т. д. ). Это называется эпонимией в языке, а слова эпонимами. Но на мой взгляд в 13 лет ещё не совсем понятны детям такие термины. Подскажите пожалуйста более подходящее название для ребят этого возраста. Огромное спасибо за помощь.

 

То есть речь идет о том как название фирмы становится брендом. Название работы может быть в форме вопроса: Как название фирмы становится брендом. ИЛИ Как название фирмы становится товаром. ИЛИ Название фирмы как товар: слова-эпонимы. Не нужно бояться терминов. Не знали - узнали. Дети ведь знают прилагательное а чем эпонимы хуже?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

То есть речь идет о том как название фирмы становится брендом. Название работы может быть в форме вопроса: Как название фирмы становится брендом. ИЛИ Как название фирмы становится товаром. ИЛИ Название фирмы как товар: слова-эпонимы. Не нужно бояться терминов. Не знали - узнали. Дети ведь знают прилагательное а чем эпонимы хуже?

Всё дело в том, что работа по теме "Эпонимы в английском языке" уже была представлена на региональной конференции пару лет назад. И, честно говоря, очень бы не хотелось повторяться в названии :mellow:

Мы рассмотрели этот вопрос в несколько ином ракурсе, тогда коллега и её ученик шестиклассник остановились на именах людей, которые дали название предметам (Sandwich, Wellington и т. д.) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

на просторах интернета мне встретился такой вариант "Переход имён собственных в имена нарицательные - наименования торговых марок", но мне он больше напомнил раздел учебника теоретической грамматики для студентов - филологов, нежели название учебного исследования школьника

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

на просторах интернета мне встретился такой вариант "Переход имён собственных в имена нарицательные - наименования торговых марок", но мне он больше напомнил раздел учебника теоретической грамматики для студентов - филологов, нежели название учебного исследования школьника

Да. В случае с ксероксом - это слово-поглотитель. Оно теперь обозначает все копиры. Такое слово буквально съело другие названия. Получается тема "Слова-поглотители в мире бизнеса: опыт анализа популярных брендов". Мне бы это было понятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да. В случае с ксероксом - это слово-поглотитель. Оно теперь обозначает все копиры. Такое слово буквально съело другие названия. Получается тема "Слова-поглотители в мире бизнеса: опыт анализа популярных брендов". Мне бы это было понятно.

О! супер, отличная идея. Огромное спасибо. Только один момент мне не совсем понятен: почему в мире бизнеса? Может быть просто  "Слова-поглотители в английском языке: опыт анализа популярных брендов"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

О! супер, отличная идея. Огромное спасибо. Только один момент мне не совсем понятен: почему в мире бизнеса? Может быть просто  "Слова-поглотители в английском языке: опыт анализа популярных брендов"?

Можно и так. Только бренд - это в бизнесе прежде всего. Ваше название хорошее! Оно короче и это удобно. Успехов!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Можно и так. Только бренд - это в бизнесе прежде всего. Ваше название хорошее! Оно короче и это удобно. Успехов!

да, но ведь мы то рассматриваем вопрос прежде всего с точки зрения языка....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ещё раз спасибо за помощь и добрые пожелания, во вторник узнаем чем всё закончится :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Юлия! Успехов Вам и Вашим ученикам!

Спасибо огромное! Людмила Викторовна, а можно поинтересоваться: как это со стороны воспринимается? Просто у меня уже глаз замылен и мне сложно судить объективно :mellow:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

а представлять мы будем вот что

Мне показалось из аннотации что работа по клавиатуре компьютера - это больше о знании детьми терминов информатики. Язык здесь как бы в стороне. А что такое shift? Откуда взялось слово Caps? Что означает Scroll? Все это возможно есть в работе. По аннотации я наверное не все понял.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне показалось из аннотации что работа по клавиатуре компьютера - это больше о знании детьми терминов информатики. Язык здесь как бы в стороне. А что такое shift? Откуда взялось слово Caps? Что означает Scroll? Все это возможно есть в работе. По аннотации я наверное не все понял.

вот я прямо из аннотации скопировала часть текста и вставила: 

    "Но если посмотреть на перевод этих английских слов, нетрудно догадаться, что эти клавиши делают, потому что, например, Page up – означает страница вверх, Page down – страница вниз,

Insert – вставить, а Scroll Lock – запрет на прокручивание изображения на экране (Scroll – виться, прокручивать изображение на компьютере, Lock – заблокировать)." 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

вот я прямо из аннотации скопировала часть текста и вставила: 

    "Но если посмотреть на перевод этих английских слов, нетрудно догадаться, что эти клавиши делают, потому что, например, Page up – означает страница вверх, Page down – страница вниз,

Insert – вставить, а Scroll Lock – запрет на прокручивание изображения на экране (Scroll – виться, прокручивать изображение на компьютере, Lock – заблокировать)." 

А проверяете Вы знание учащимися английских слов или терминов информатики?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ну первоначально конечно английских слов, хотя бы просто потому, что их можно встретить даже в словаре учебника

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ну первоначально конечно английских слов, хотя бы просто потому, что их можно встретить даже в словаре учебника

Я наверное что то не понял. Мне показалось что проект направлен на изучение понимания детьми терминов ИКТ на клавиатуре компьютера. На клавиатуре много слов которые часто используются в разных словосочетаниях. Тогда клавиатура - это источник расширения запаса слов детей в английском языке а не в ИКТ. Но наверное как у Вас - это тоже детям полезно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я наверное что то не понял. Мне показалось что проект направлен на изучение понимания детьми терминов ИКТ на клавиатуре компьютера. На клавиатуре много слов которые часто используются в разных словосочетаниях. Тогда клавиатура - это источник расширения запаса слов детей в английском языке а не в ИКТ. Но наверное как у Вас - это тоже детям полезно!

на самом деле задумка была узнать видят ли ребята в сокращениях на компьютере английские слова, могут ли понять, что эти надписи значат, но на деле вышло, что чаще всего они просто тычут пальцами по клавишам даже не задумываясь, что на них написано

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×