Перейти к содержимому
kitten2010

Спроси учителя - консультации по английскому языку

Рекомендуемые сообщения

это мне непонятно! что значит по фунции? разве у функции есть регистры? я бы подумало что в привычном контексте оно формал (также, наравне с этим) а в непрвычном контексе - информал. Типа слова awesome которое изначально возвышенное

У речевой функции конечно есть регистры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У речевой функции конечно есть регистры.

у функции или экспонента?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Регистры проявляются в функционировании речи. А экспонента - это что?

exponent))) function: giving opinion; exponent - actual pieces of language: I tnink ; I believe; I reckon; in my opinion etc

например http://www.musicalenglishlessons.com/functionalenglish/makingrequests.htm

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

exponent))) function: giving opinion; exponent - actual pieces of language: I tnink ; I believe; I reckon; in my opinion etc

например http://www.musicalenglishlessons.com/functionalenglish/makingrequests.htm

Ну это понятно только к регистру это не имеет отношения. Регистр это особенности языка вызванные свойствами ситуации общения включая прежде всего лексику и конечно грамматику. Например общение с детьми требует иного регистра по сравнению со взрослыми.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

exponent))) function: giving opinion; exponent - actual pieces of language: I tnink ; I believe; I reckon; in my opinion etc

например http://www.musicalenglishlessons.com/functionalenglish/makingrequests.htm

Возвращаясь к exponents. Это если я правильно понимаю языковые формы для выражения самых разных речевых функций и функциональных значений типа прошедшее время. и конечно не только requests и т д. В общем термин мне кажется не слишком информативный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

функция одня а средства ее реализации разные..в моем понимании функция не имеет регистров разве что "как послать куда подальше" :ph34r: а вот экпоненты конечно окрашены по разному. Мне наоборот очень понравился этот термин. Он из раздела describing language and language skills :o

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

функция одня а средства ее реализации разные..в моем понимании функция не имеет регистров разве что "как послать куда подальше" :ph34r:/> а вот экпоненты конечно окрашены по разному. Мне наоборот очень понравился этот термин. Он из раздела describing language and language skills :o/>

Да он как то мало что добавляет. Форма для содержания это как то и без слово экспонента понятно хотя наверное так научнее.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Оно formal и в привычном, и в непривычном контексте. Его функция - формальна, проникнута формализмом. А вот по употреблению в привычном контексте это наречие со значением "таким же образом" (she sat... and told them to do likewise) или вводное слово, подобное (un)fortunately, technically, определяющее все предложение или часть сложного предложения (The.. were great. Likewise, the.. was amazing). В непривычном контексте - это разговорная формула (- Thank you for taking my call. - Likewise). Likewise - изначально не возвышенное.

так значит все таки разговорное? :ph34r:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А вот в этом месте, как грится, поподробней)))

Да и вообще несмотря на сложившуюся традицию, мне ближе инерпретация всех этих "условностей" скорее с точки зрения морфологии, чем синтаксиса...

 

Все эти had и would мне приятнее рассматривать как наклонение, а не как 3-7 типов условных придаточных предложений...

 

Ведь эта target grammar встречается очень часто и без всяких if, в предложениях типа I'd like to tell you... и Would you please...?

 

К тому же first conditional совсем необоснованно подгребает под себя придаточные предложения времени...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я сошла с ума какая досада. Не могу решить простой вопрос по использованию выражения according to. Контекст такой. Некий Майкл Гросс пишет статью (это их учебника элементари) что порядок рождения детей в семье влияет на их характер (первенцы - серьезные, средние дети - легко сходятся с людьми,младшие - креативные) Студентам необходимо написать короткий комментарий с коммуникативной целью "согласие/несогласие" Вообщем вот предложение студентки. "I agree with some of his ideas. So I think that I'm serious and responsible because I'm first-born and I looked after my younger brother. My brother is last-born and, according to Michael Grose's basic ideas, he has a lot of friends, he is very outgoing and creative. "

 

Я думаю употребление этого союза здесь не оправдано, но когда пытаюсь себе объяснить почему, получается как-то неудобоваримо. Боюсь для студентов такого урвня будет непонятно. Может вообще не исправлять. Есть вещи на которые можно не обращать внимания на определенных этапах.

Но даже для самой себя интересно, как это объяснить.

PS студентке хотелось употребить именно basic ideas ! т е поменять типа just as the author thinks не желательно. Неужели in accordance with?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я сошла с ума какая досада. Не могу решить простой вопрос по использованию выражения according to. Контекст такой. Некий Майкл Гросс пишет статью (это их учебника элементари) что порядок рождения детей в семье влияет на их характер (первенцы - серьезные, средние дети - легко сходятся с людьми,младшие - креативные) Студентам необходимо написать короткий комментарий с коммуникативной целью "согласие/несогласие" Вообщем вот предложение студентки. "I agree with some of his ideas. So I think that I'm serious and responsible because I'm first-born and I looked after my younger brother. My brother is last-born and, according to Michael Grose's basic ideas, he has a lot of friends, he is very outgoing and creative. "

 

Я думаю употребление этого союза здесь не оправдано, но когда пытаюсь себе объяснить почему, получается как-то неудобоваримо. Боюсь для студентов такого урвня будет непонятно. Может вообще не исправлять. Есть вещи на которые можно не обращать внимания на определенных этапах.

Но даже для самой себя интересно, как это объяснить.

PS студентке хотелось употребить именно basic ideas ! т е поменять типа just as the author thinks не желательно. Неужели in accordance with?

В любом языке разрешается намного больше, чем написано в учебниках для того или иного уровня. В английском языке вполне уместна фраза типа according to gossip ... Ну а если это возможно, то почему нельзя сказать according to somebody's ideas? Словосочетание basic ideas здесь действительно необязательно. Basic в этом контексте можно понять как "главные" и как "исходные". Хотя, я бы просто не обратил внимание на эту фразу. В ней все ясно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В любом языке разрешается намного больше, чем написано в учебниках для того или иного уровня. В английском языке вполне уместна фраза типа according to gossip ... Ну а если это возможно, то почему нельзя сказать according to somebody's ideas? Словосочетание basic ideas здесь действительно необязательно. Basic в этом контексте можно понять как "главные" и как "исходные". Хотя, я бы просто не обратил внимание на эту фразу. В ней все ясно.

Спасибо за мнение.

"Согласно сплетням (=как говорят сплетни),они поженились но быстро развелись ." -это одно, а "действительно, как сплетница и с сказала, они поженились но быстр развелись" - кажется другое)))

мне просто самой уже интересно)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я сошла с ума какая досада...

Я думаю употребление этого союза здесь не оправдано, но когда пытаюсь себе объяснить почему, получается как-то неудобоваримо. Боюсь для студентов такого урвня будет непонятно. Может вообще не исправлять. Есть вещи на которые можно не обращать внимания на определенных этапах.

Но даже для самой себя интересно, как это объяснить.

Ну не все же можно объяснить. Я обычно в таких случаях говорю что-то типа I don't like this sentence или просто "кривлюсь" и мотаю головой.

 

Стилистика - дело тонкое... и дело вкуса. Тут не "правильно - неправильно", а скорее "нравится - не нравится".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну не все же можно объяснить. Я обычно в таких случаях говорю что-то типа I don't like this sentence или просто "кривлюсь" и мотаю головой.

 

Стилистика - дело тонкое... и дело вкуса. Тут не "правильно - неправильно", а скорее "нравится - не нравится".

да что ж такое! я не про стилистику! этот союз здесь просто мне кажется неверным! in accordance with - по смыслу да. неужели только мне так кажется? я думаю если носитель встретит такое предложение в письменном задании он его отметит как неверное?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну не все же можно объяснить. Я обычно в таких случаях говорю что-то типа I don't like this sentence или просто "кривлюсь" и мотаю головой.

 

Стилистика - дело тонкое... и дело вкуса. Тут не "правильно - неправильно", а скорее "нравится - не нравится".

Cергей, мне как перфекционисту, не кажется что учитель может выразить неудовольствие по поводу языка ученика (даже шутливо, даже если отношения очень доверительны) не предложив решения. Иначе у студента будет развиваться неуверенность в себе "типа это никогда до меня не дойдет" либо раздражение что учитель меня путает, либо студент будет настаивать "а как надо" ...т е если не готов дать ясный ответ, значит надо на данный момент игнорировать (это может быть так же элементарное игнорирование по уровню), а разобравшись можно вернуться к теме в какой-то момент (если будет уместно и нужно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

да что ж такое! я не про стилистику! этот союз здесь просто мне кажется неверным! in accordance with - по смыслу да. неужели только мне так кажется? я думаю если носитель встретит такое предложение в письменном задании он его отметит как неверное?

"Мне кажется" как Вы написали - это чувство языка. Чувство - вещь субъективная, особенно когда вокруг нет представительного английского языкового сообщества. Точнее, есть сообщество русского английского, которое наверное согласиться с тем, что in accordance with - это точно как по-русски "в соответствии с". Ну а если "как по-русски", то это не значит, что по-английски так нельзя. Сказал или написал ученик, ну и спасибо ему за то, что уделил время неродному языку. А вообще российские учителя английского языка наверное действительно самые лучшие в мире, если их беспокоят такие тонкости. Где-нибудь в Индонезии тамошние учительницы рады, когда их студент скажет I AM и не перепутает грамматику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"Мне кажется" как Вы написали - это чувство языка. Чувство - вещь субъективная, особенно когда вокруг нет представительного английского языкового сообщества. Точнее, есть сообщество русского английского, которое наверное согласиться с тем, что in accordance with - это точно как по-русски "в соответствии с". Ну а если "как по-русски", то это не значит, что по-английски так нельзя. Сказал или написал ученик, ну и спасибо ему за то, что уделил время неродному языку. А вообще российские учителя английского языка наверное действительно самые лучшие в мире, если их беспокоят такие тонкости. Где-нибудь в Индонезии тамошние учительницы рады, когда их студент скажет I AM и не перепутает грамматику.

Эта студентка - кандидат наук, светлый ум, делает хорошие подвижки. Возможно поэтому я так беспокоюсь. Я выразила свою неуверенность в этом использовании, я знаю что она обратила на это внимание, поэтому хочется что-то предложитьно скажу ей что оставим предложение как есть, так как оно понятное и даже изящное. Мне понравилось, что она искала разнообразные средства выразить мысль, поэтому не сказала as the author thinks.

И еще, я забочусь сейчас о своем языке, так как летом хочу сдать экзамен на знание. Мне тоже хочется знать что к чему.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Эта студентка - кандидат наук, светлый ум, делает хорошие подвижки. Возможно поэтому я так беспокоюсь. Я выразила свою неуверенность в этом использовании, я знаю что она обратила на это внимание, поэтому хочется что-то предложитьно скажу ей что оставим предложение как есть, так как оно понятное и даже изящное. Мне понравилось, что она искала разнообразные средства выразить мысль, поэтому не сказала as the author thinks.

И еще, я забочусь сейчас о своем языке, так как летом хочу сдать экзамен на знание. Мне тоже хочется знать что к чему.

Я знаю на своем опыте, что для успешной сдачи международного экзамена нужно иметь широкий опыт языкового окружения в любой форме и, прежде всего, обилие грамотных устных и письменных текстов в ушах, в глазах, в голове, на работе и в быту... Большое значение имеет знание аутентичных коллокаций, так как это важнее на продвинутом уровне экзамена, чем традиционная грамматика. И еще нужна отдохнувшая голова, так как приходится ясно мыслить во время теста на слушание с пониманием. Письменные творческие задания требуют воображения и опыта письменной речевой деятельности. Так что, выражение in accordance with - это очень маленькая деталь. Это выражение, кстати, есть в словаре ABBY Linguo так что забудем о нем. Оно Вам больше может не встретиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

в том то и дело что in accordance with мне не нравится ни в каком виде, но оно передает что имеется в виду в нашем контексте. Хотелось бы увидеть более подходящее выражение и ТОЧНОЕ...ладно понаблюдаю Если найду - поделюсь))) Как в анекдоте про ежиков которые мужикам клей все таки принесли :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

в том то и дело что in accordance with мне не нравится ни в каком виде, но оно передает что имеется в виду в нашем контексте. Хотелось бы увидеть более подходящее выражение и ТОЧНОЕ...ладно понаблюдаю Если найду - поделюсь))) Как в анекдоте про ежиков которые мужикам клей все таки принесли :P/>

А какой контекст этого выражения? Напомните ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Thanks a lot August for the comprehesive answer. As I thought, no simple change is possible in this case.At least not at elementary level. For the student it would be too complicated and, consequently, demotivating. And, am I right thinking that in this context main ideas would sound safer than basic ideas?

 

PS Can you give me the links for the both corpora?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А какой контекст этого выражения? Напомните ...

Контекст такой. Некий Майкл Гросс пишет статью (это их учебника элементари) что порядок рождения детей в семье влияет на их характер (первенцы - серьезные, средние дети - легко сходятся с людьми,младшие - креативные) Студентам необходимо написать короткий комментарий с коммуникативной целью "согласие/несогласие" Вообщем вот предложение студентки. "I agree with some of his ideas. So I think that I'm serious and responsible because I'm first-born and I looked after my younger brother. My brother is last-born and, according to Michael Grose's basic ideas, he has a lot of friends, he is very outgoing and creative. "

 

 

:P/>

Изменено пользователем ilyap22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Контекст такой. Некий Майкл Гросс пишет статью (это их учебника элементари) что порядок рождения детей в семье влияет на их характер (первенцы - серьезные, средние дети - легко сходятся с людьми,младшие - креативные) Студентам необходимо написать короткий комментарий с коммуникативной целью "согласие/несогласие" Вообщем вот предложение студентки. "I agree with some of his ideas. So I think that I'm serious and responsible because I'm first-born and I looked after my younger brother. My brother is last-born and, according to Michael Grose's basic ideas, he has a lot of friends, he is very outgoing and creative. "

:)style="font-size: 9pt;">

 

How about " taking into consideration Michael Groses ideas" instead of "according to Michael Grose's basic ideas" ?

 

P.S. I don't insist on it, it's just another solution of the problem...))))

Изменено пользователем ilyap22

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×