Перейти к содержимому
kitten2010

Спроси учителя - консультации по английскому языку

Рекомендуемые сообщения

Попалась сегодня строка в книге: He was what you'd cal vertically-challenged, and very much so at that. Что-то ума не приложу как это лучше перевести.

Он был что называется коротышка и даже еще ниже))

или Ему что называется не хватало роста, прямо-таки коротышка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Он был что называется коротышка и даже еще ниже))

или Ему что называется не хватало роста, прямо-таки коротышка

Точно, спасибо! Ой, а вот еще вот это предложение:

Every morning at around ten she would go down to the pub for a drink. Что-то никак удачного русского варианта в голову не идет, ведь не водку же она пить по утрам ходила?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

нуу выпить, или опрокинуть рюмашку, хотя в пабе в основном пиво вроде пьют. лучше нейтрально выпить, а может заходила в паб для разогрева)) зависит от общего контекста и от образа героини

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Попалась сегодня строка в книге: He was what you'd cal vertically-challenged, and very much so at that. Что-то ума не приложу как это лучше перевести.

Vertically challenged - это наверное о его росте. Скорее всего он был коротышка)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Точно, спасибо! Ой, а вот еще вот это предложение:

Every morning at around ten she would go down to the pub for a drink. Что-то никак удачного русского варианта в голову не идет, ведь не водку же она пить по утрам ходила?

 

А почему бы и нет... Можно и водку немного выпить по утрам. :D Тут нужен контекст хотя в пабе можно выпить и пиво а не водку... :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"I have never heard anything of 'Armed Forces Day' before now, but as per normal all of the Forces will have my full support as they are doing such a brave and difficult job"

(комментарий к статье)

не пойму выражение

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А почему бы и нет... Можно и водку немного выпить по утрам. :D Тут нужен контекст хотя в пабе можно выпить и пиво а не водку... :D

 

 

выпить точно :D но не чаю

 

Соглашусь с Harry Smith, для точного перевода нужен контекст. ВОт немного социокультурной информации, которая может уточнить перевод:

1. В пабах, как правило, не подают крепких напитков, самое крепкое - это вино. Следовательно, вариант "пропустить стаканчик" не подходит не только из-за его неверной стилистической окраски (английская фраза звучит вполне нейтрально), но и по тому, что подают в пабах. Вот алкогольное меню типичного лондонского паба: http://www.citypublife.co.uk/w355.htm - кроме вин есть еще много сортов пива и отличный shandy.

2. Фраза звучит нейтрально, слово drink может означать любой напиток, вовсе не обязательно алкогольный (не будем смешивать с русским "Пить будешь?", имеющим прежде всего значение "выпить чего-то крепкого"). Речь идет о женщине и о раннем времени - 10 утра, когда типичная англичанка скорее выпьет именно чая.

В целом, без контекста судить трудно, но, исходя из сказанного выше, я бы использовал переводческое уточнение и перевел бы фразу скорее всего как "По утрам, в 10, она обычно ходила в паб выпить чашку чая".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
"I have never heard anything of 'Armed Forces Day' before now, but as per normal all of the Forces will have my full support as they are doing such a brave and difficult job"

(комментарий к статье)

не пойму выражение

Но, как правило, я поддержу все войска ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Every morning at around ten she would go down to the pub for a drink.

 

Думаю, когда выяснили что именно может выпить женщина утром к 10 часам, следует обратить внимание на перевод слово "would". Смотрите post 158 , где Алексей очень точно перевёл это слово. (would go down =usually went donw)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
as per normal - как правило?

"как обычно", "как это является обычным". Само выражение нелитературное, это разговорный стиль и звучит необразованно, хотя используется нередко, в том числе и некоторыми писателями, имитирующими стиль нижних слоев общества, когда эти слои пытаются говорить более образованно. Примерно как в анекдоте про "звездей" и "звездов".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
...

В целом, без контекста судить трудно, но, исходя из сказанного выше, я бы использовал переводческое уточнение и перевел бы фразу скорее всего как "По утрам, в 10, она обычно ходила в паб выпить чашку чая".

Вот те и раз :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Every morning at around ten she would go down to the pub for a drink.

 

Думаю, когда выяснили что именно может выпить женщина утром к 10 часам, следует обратить внимание на перевод слово "would". Смотрите post 158 , где Алексей очень точно перевёл это слово. (would go down =usually went donw)

 

Да, would означает частую повторяемость действия, или раздражение и жалобу: the bloody thing wouldn't work - "никак не работает эта хреновина!"

 

Вообще, если кому-то интересно, могу поднять лекции, которые я читал в университете по теории перевода и рассказать о некоторых особенностях и приемах перевода в соответствующей теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Да, would означает частую повторяемость действия, или раздражение и жалобу: the bloody thing wouldn't work - "никак не работает эта хреновина!"

 

Вообще, если кому-то интересно, могу поднять лекции, которые я читал в университете по теории перевода и рассказать о некоторых особенностях и приемах перевода в соответствующей теме.

 

Думаю, что это будет интересно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

то что to go for a drink выпить чаю для меня откровение, особенно в сочетании со словом паб.

Наталка! ау, что там говорит контекст, речь идет о "типичной" англичанке?))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
то что to go for a drink выпить чаю для меня откровение, особенно в сочетании со словом паб.

Наталка! ау, что там говорит контекст, речь идет о "типичной" англичанке?))

 

"To go for a drink" скорее всего означает выпить что то алкогольное! Для того чтобы выпить чай я бы сказал :Let's go there for a cup of tea! Но пока не будет контекста нельзя точно угодать что именно она обычно пьёт обычно к 10.00 по утрам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
"To go for a drink" скорее всего означает выпить что то алкогольное! Для того чтобы выпить чай я бы сказал :Let's go there for a cup of tea! Но пока не будет контекста нельзя точно угодать что именно она обычно пьёт обычно к 10.00 по утрам.

Every morning at about ten she would go down to the local pub for a drink. From there she took a leisurely walk to her office and begin yet another working day, full of phonecalls and visitors. This went on smoothly for almost two years until a somewhat unexpected visitor walked in. Меня тоже смутило, что вряд ли алкоголь женщина пьет, а потом идет на работу и с посетителями работают. Боюсь, что фразы типа Я БЫ ТАК СКАЗАЛ не очень удачный аргумент, раз мы тут все не носители языка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Every morning at about ten she would go down to the local pub for a drink. From there she took a leisurely walk to her office and begin yet another working day, full of phonecalls and visitors. This went on smoothly for almost two years until a somewhat unexpected visitor walked in. Меня тоже смутило, что вряд ли алкоголь женщина пьет, а потом идет на работу и с посетителями работают. Боюсь, что фразы типа Я БЫ ТАК СКАЗАЛ не очень удачный аргумент, раз мы тут все не носители языка

 

Согласен что мы не носителы языка! Это верно,но чувства английского языка может быт и не у носителей языка... Во первых, мы очень много можем читать литературу на английском языке..Во вторых возможно не носитель языка но достаточно времени мог прожить в англоязычных странах... И наконец если я скажу моему английскому другу "Let's go to the pub for a drink" он точно не подумает, что я предлагаю ему пить чай... Тут конечно контекст играет огромную роль...Я не отрицаю что в данном контексте речь идёт о чае... Но опять не могу поверить... From there she took a leisurely walk to her office....Может быть она пила что-то чуть чуть и поэтому настоение было хорошое.... Я БЫ ТАК СКАЗАЛ, ОЧЕНЬ ДАЖЕ УДАЧНЫЙ АРГУМЕНТ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Согласен что мы не носителы языка! Это верно,но чувства английского языка может быт и не у носителей языка... Во первых, мы очень много можем читать литературу на английском языке..Во вторых возможно не носитель языка но достаточно времени мог прожить в англоязычных странах... И наконец если я скажу моему английскому другу "Let's go to the pub for a drink" он точно не подумает, что я предлагаю ему пить чай... Тут конечно контекст играет огромную роль...Я не отрицаю что в данном контексте речь идёт о чае... Но опять не могу поверить... From there she took a leisurely walk to her office....Может быть она пила что-то чуть чуть и поэтому настоение было хорошое.... Я БЫ ТАК СКАЗАЛ, ОЧЕНЬ ДАЖЕ УДАЧНЫЙ АРГУМЕНТ....

Не могу с Вами согласиться. Хотя бы потому, что пить алкоголь с утра в европейских странах совершенно неприлично, даже самый слабый. К тому же речь идет о женщине. Да, в Англии сейчас даже девушки пьют много пива, но не утром. К тому же, выпив пива, медленно на работу не пойдешь, разве что побежишь, у пива есть такой эффект.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Не могу с Вами согласиться. Хотя бы потому, что пить алкоголь с утра в европейских странах совершенно неприлично, даже самый слабый. К тому же речь идет о женщине. Да, в Англии сейчас даже девушки пьют много пива, но не утром. К тому же, выпив пива, медленно на работу не пойдешь, разве что побежишь, у пива есть такой эффект.

 

Может и неприлично пить много, но пить чуть чуть как я сказал совсем даже не прилично... Сейчас я в Европе... У меня как и у вас отпуск... завтра с утра выйду погулять и зайду на всякий в паб... Хочу своими глазами видеть...Есть кто то там и пьют они пива или чай? :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Может и неприлично пить много, но пить чуть чуть как я сказал совсем даже не прилично... Сейчас я в Европе... У меня как и у вас отпуск... завтра с утра выйду погулять и зайду на всякий в паб... Хочу своими глазами видеть...Есть кто то там и пьют они пива или чай? :D

Приятного вам отдыха и приятных впечатлений везде!В т. ч в пабах. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Приятного вам отдыха и приятных впечатлений везде!В т. ч в пабах. :D

 

Cпасибо большое! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Может и неприлично пить много, но пить чуть чуть как я сказал совсем даже не прилично... Сейчас я в Европе... У меня как и у вас отпуск... завтра с утра выйду погулять и зайду на всякий в паб... Хочу своими глазами видеть...Есть кто то там и пьют они пива или чай? :D

Go for a drink - "пропустить стаканчик" В английской культуре алкогольные напитки - не порок и учитель школы может повести своих учащихся в паб "попить пивка" Такие ситуации я видел не раз, а последний раз - в Румынии, где на летних мультимедийных курсах обучались приехавшие из Англии школьники со своим учителем. Он их водил в пивной бар. В обсуждаемом предложении речь конечно идет о женщине, которая любила утром выпить рюмочку (short drink) или кружечку (long drink) в пабе и делала это регулярно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Go for a drink - "пропустить стаканчик" В английской культуре алкогольные напитки - не порок и учитель школы может повести своих учащихся в паб "попить пивка" Такие ситуации я видел не раз, а последний раз - в Румынии, где на летних мультимедийных курсах обучались приехавшие из Англии школьники со своим учителем. Он их водил в пивной бар. В обсуждаемом предложении речь конечно идет о женщине, которая любила утром выпить рюмочку (short drink) или кружечку (long drink) в пабе и делала это регулярно.

 

Спасибо! Вы мне помогли... Я вот только что задал вопрос моему сыну который проживает в Дании,он практически сказал тоже самое ...Тут в Дании где я нахожусь в данный момент, ничего приличного нет если кто то хочет выпить допустим пиво в пабе и потом пойдёт на работу... Тут даже нет проходной через которое у нас проходят по пропускам... Никакого контроля со стороны администрации... Люди понимают что они работают и их за это хорошо платят..И никто не халтурит....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×