Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Уважаемые коллеги, администрация портала englishteachers.ru получила разрешение на онлайн-публикацию публикацию нескольких глав из книги А.С. Бикеевой - преподавателя английского языка, автора книг и статей по вопросам образования и воспитания. Книга предназначена для 10-11 классов школ с углубленным изучением английского языка и гимназий, а также для старших курсов лицеев и колледжей. Отдельные главы уже публиковались в журнале "Английский язык в школе" (журнальный вариант" и на нашем форуме (авторский вариант). С удовольствием предлагаем вашему вниманию 4 новых главы. Главы будут появляться еженедельно, по одной, начиная с 28 июня 2010 года.

Уже опубликованные главы вы можете посмотреть здесь: http://www.englishteachers.ru/forum/index....dpost&p=210 - Вопросы-загадки по темам "Повседневная жизнь США и Канады" и "Новый Год и Рождество в Северной Америке" - в статьях Алины Сергеевны Бикеевой. Алина Сергеевна Бикеева - педагог, преподаватель английского языка из Самары. Двадцать один год проработала преподавателем английского языка в общеобразовательной школе, в школе с углубленным изучением английского языка, в гимназии при госуниверситете, в университете. В настоящее время работает по контракту в Торонто (Канада),в Учебно-Производственном Центре для подростков и молодых людей - инвалидов педагогом специального образования. Печатается в российских педагогических и методических журналах, автор двух книг "Настольная книга школьного учителя. Испытание школой:

ребёнок и учитель" и "Уроки психологии для школьного учителя. Советы усталому педагогу". В настоящее время Алина Сергеевна пишет книгу для учителей и преподавателей английского языка".

 

http://www.englishteachers.ru/forum/index....post&p=4631

http://www.englishteachers.ru/forum/index....post&p=5453

http://www.englishteachers.ru/forum/index....post&p=8555

http://www.englishteachers.ru/forum/index....ost&p=10553

 

Администрация портала искренне благодарит А.С. Бикееву за сотрудничество и за готовность щедро делиться материалами с учителями России.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Library.

Что бы это значило? Вопросы – загадки.

1). What do you know about Audiobooks or Recorded Books?

2). There are lots of different events held in any North American library. What are Baby Time, Toddler Time, Preschool Storytime, Family Stories? In what way are all those activities organized?

3). Can you explain what a Book Drop is? Please give detailed instructions on how to use it.

4). A Bookmobile is some kind of car. What kind of vehicle is it? In what way is it related to the library.

5). What does the phrase Books on Hold mean?

6). What does a Center for People with Disabilities usually provide for its clients?

7). What library materials are called Circulating Materials? Give examples please.

8). What do Copy Cards in the library serve for? How can you use them?

9). Dial-a-Story – what is it?

10). What does Discard mean?

11). Can you give any specific details about Downloadable Audiobooks and Net Library Account? How does this system work?

12). Do you know what Fines Payment or Overdue Fines are?

13). There is a Literacy Program practically in each big North American library. What kind of program is it? How is Literacy Day organized in the library?

14). A Music Practice Room is definitely a room for practicing music. Where is it located and how can you use it?

15). What kind of library materials are called Non-Circulating Materials?

16). What does Remote Access mean?

17). Can you explain how a Research Terminal works in a North American library?

18). In what way can you Reserve a Computer in a library?

19). What is a Return Desk?

20). Practically every big North American library offers Schoolwork Help or Homework Help Clubs. What does it mean? How does this system work?

21). In what way is a Silent Auction held in the library?

22). What kind of store is a Store for Withdrawn Library Materials? What can be seen there?

23). What are the specific features of a Study Area in a North American library?

24). How are Study Booths or Cubicles in a library used by the patrons?

25). The Teen Zone in a library is an area for teenagers. What can they find and do there?

26). Do you know what a Virtual Reference Library means? How does it work?

 

В прикрепленном файле - ответы на вопросы и забавные объявления из американских библиотек

Library.doc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Уважаемые коллеги, администрация портала englishteachers.ru получила разрешение на онлайн-публикацию публикацию нескольких глав из книги А.С. Бикеевой - преподавателя английского языка, автора книг и статей по вопросам образования и воспитания. Книга предназначена для 10-11 классов школ с углубленным изучением английского языка и гимназий, а также для старших курсов лицеев и колледжей. Отдельные главы уже публиковались в журнале "Английский язык в школе" (журнальный вариант" и на нашем форуме (авторский вариант). С удовольствием предлагаем вашему вниманию 4 новых главы. Главы будут появляться еженедельно, по одной, начиная с 28 июня 2010 года.

Администрация портала искренне благодарит А.С. Бикееву за сотрудничество и за готовность щедро делиться материалами с учителями России.

Какой богатый материал! Отлично! Будет чем заняться летом: изучать, выбирать, планировать занятия! Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

С разрешения автора предлагаем вам главу из книги А.С. Бикеевой. Новая глава называется Money, Finances:

 

Money. Finances.

Что бы это значило? Вопросы – загадки.

1). Have you heard about a Bad Credit Rating? What does it mean?

2). Cash and Non-Cash Transactions – it is definitely about money and about bank services. Can you clarify it?

3). Do you know what a Cash Stop is?

4). What is a Closing Date? What exactly does it close?

5). Do you have any idea what a Credit Rating or Credit History is?

6). What is a Down Payment? Where and when should we put it down?

7). Do you know what a Drive-up ATM means? ATM is the abbreviation for Automated Teller Machine. What kind of machine is it, by the way?

8). Have you heard about an Electronic Funds Transfer? Please explain how it works.

9). A Credit Rating can be bad or good. When is it really good?

10). Can you explain what a Mortgage means?

11). What is a Piggy Bank? What does it look like and how does it work? Is it really a bank for pigs and piglets?

12). What do you know about Policyholders? What do they hold in their hands?

13). What is a Principal?

14). What is a Service Charge? Is it a service or a charge?

15). What is Wall Street famous for? Where is this street located?

 

Ответы-разгадки - в прикрепленном файле

Бикеева_АС_Money_Finances.doc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Как мы воспринимаем реалии языка и культуры другого языка, нам понятно. А вот как иностранцы воспринимают нас – мы почти не задумываемся, а порой и представить себе не может. А это, оказывается, весьма любопытно.

Последнее десятилетие в российских образовательных учреждениях стали популярны совместные образовательные проекты с зарубежными странами. К примеру, в нашей гимназии было три таких совместных образовательных проекта - с Германией, Великобританией и США, причём каждый из этих проектов шёл ни один год. Совместный образовательный проект с другой страной - это когда зарубежные делегации педагогов и школьников приезжают в нашу российскую школу на 2-3 недели, причём дети живут по российским семьям, а потом наша российская делегация едет с ответным визитом к ним. Из участия в таких совместных образовательных проектах получаешь совершенно необычный и порой незабываемый опыт общения с иностранцами. Именно из такого моего опыта родилась серия рассказов "Ох, уж эти россияне, или как нас воспринимают иностранцы". Эти рассказы можно найти здесь:

 

Раздел «Развитие форума / Forum Development».

Тема Свободная тема. (Интересное в жизни и профессии).

Стр. 11

Статья «Эти удивительные россияне, или как нас воспринимают иностранцы».

Статья «Поразительные факты про российскую школу, или просто «поразилки».

http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=200

Стр. 15

Статья «О мифах и стереотипах, а также о ложках, матрёшках и о многом другом».

Статья «Общение с эмансипированной женщиной, или как я варила щи с американкой».

http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=280

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Предлагаем вашему вниманию новые материалы из книги Алины Сергеевны Бикеевой «Реалии языка и культуры США и Канады».

 

"Музеи США и Канады отличаются от привычных нам, россиянам музеев. Чем именно? И что в этих музеях такого особенного? Об этом статья "Североамериканские музеи - что в них такого особенного?"

Статья Североамериканские музеи - что в них такого особенного.doc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Предлагаем вашему вниманию новые материалы из книги Алины Сергеевны Бикеевой «Реалии языка и культуры США и Канады».

 

"Музеи США и Канады отличаются от привычных нам, россиянам музеев. Чем именно? И что в этих музеях такого особенного? Об этом статья "Североамериканские музеи - что в них такого особенного?"

 

Про музеи и не только.

Статья «Североамериканские музеи – что в них такого особенного?» имеет свою предысторию. В нашу гимназию приехала делегация американских старшеклассников во главе с директором их школы. Разумеется, мы старались развлекать гостей. Программа была обширная. Одно из мероприятий – посещение областного художественного музея. Экскурсия на английском языке была заказана заранее. Так что приезжаем в музей с нашими иностранными гостями с намерением поразить их шедеврами искусства, и в полной уверенности, что у нас это получится. Группа российских и американских старшеклассников послушно следует за экскурсоводом. Экскурсия по художественному музею началась. И вот тут случилось неожиданное. Наши-то школьники стоят смирно полукругом возле экскурсовода. Американские же школьники выдерживают ровно пять минут и начинают потихоньку разбредаться по музейным залам и, о ужас!, всё трогать руками, крутить-вертеть и открывать-закрывать, даже то, что не открывается и не закрывается, а также не крутиться и не вертится. А ещё американские ребята начинают шуметь, громко разговаривать и смеяться. К нам, российским педагогам, бегут сразу три работницы музея с настоятельной просьбой унять гостей и призвать их к порядку. «Ведь это же музей!» - восклицают они. Мы сами не знаем, что нам делать, и обращаемся за помощью к директору американской хай скул. Но он почему-то никак не может понять, чего именно мы от него и его школьников хотим. Так мы, российские педагоги, и бегаем по залам художественного музея, собирая американских школьников и шикая на них. Американский директор стоит с растерянным лицом и явно ничего не понимает – что происходит, и что его дети делают не так. А мы слушаем упрёки работников музея о невоспитанности детей, которых, мы, учителя, в музей привели, и воспитывать обязаны. Да, тяжело дался нам тот поход в художественный музей. Когда мы уже покинули музей, американец сказал: «Я не совсем понял, почему там ничего нельзя трогать и делать?! Ведь это же музей!» Кажется, эту фразу про музей мы уже слышим во второй раз, но скромно молчим, не очень понимая, что же этим хочет сказать наш гость. А поняла я, что тогда американец имел в виду, только оказавшись на североамериканском континенте и посещая разные музеи США и Канады. Что же американец всё-таки имел в виду? И что в ИХ музеях такого особенного? Об этом статья – «Североамериканские музеи – что в них такого особенного?»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемые коллеги,

предлагаем вашему вниманию статьи Алины Сергеевны Бикеевой о парках северной Америки. Одна статья знакома вам из журнала "Английский язык в школе", а вторая статья продолжает тему парков и автор рассказывает об интереснейшем явлении мировой культуры - парке Universal Studions Holliwood. Вот что пишет Алина Сергеевна:

"Североамериканский парк развлечений «Универсальные студии Голливуда» (Universal Studios Hollywood) называют столицей развлечений Лос Анджелеса (The Entertainment Capital of L.A.). Этот парк раскинулся на холмах прямо в центре Лос Анджелеса в Калифорнии. Да и парком-то его назвать сложно. Нет, это, пожалуй, не парк, в нашем понимании этого слова. Это – целое отдельное государство, а, может быть, хорошо изведанная земля или даже уже изученная планета. Американский парк развлечений «Универсальные студии Голливуда» это – целый мир: мир кино, мир радости, мир забав, иллюзий и фантазий. И в наше российское представление о парке («Зашёл, погулял, покатался на каруселях и вышел».) «Универсальные студии Голливуда» как-то не укладываются.

 

Парк в Америке – это больше чем парк.

Вроде бы это и парк, но за один день вы его вряд ли обойдёте пешком, даже если будете шагать в быстром темпе 10 часов подряд. Вроде бы это и парк, т.к. в нём много аттракционов, но почти все они предлагают и предоставляют посетителям что-то ещё, кроме обычных катаний, мотаний и кружений на железных качалках, моталках и каруселях. Вроде бы это и парк, но порой вы вдруг оказываетесь на улочках какого-то то ли волшебного, то ли средневекового городка, жители которого на некоторое время куда-то ушли или уехали. Хотя их недавнее присутствие ощущается во всём. Вот бельё, развешанное на верёвке. Вот окно, которое забыли закрыть, и ветер колышет занавеску. А вот чья-то шляпа, оставленная на скамье. А то вдруг вы оказываетесь на красивых аллеях парка, полных сувенирных магазинчиков и кафешек.

Вроде бы это и парк, по которому гуляют люди и где в любое время года можно видеть огромное количество детей всех возрастов, но в тоже время на одной или даже нескольких съёмочных площадках могут идти самые настоящие съёмки нового голливудского фильма или фильмов. Вроде бы это и парк, но вы можете поприсутствовать на наводнении или на пожаре; а также увидеть своими глазами площадку, где только что произошло крушение самолёта; или страшную аварию на станции метро. А ещё вашему взору предстанут переворачивающиеся горящие автомобили; затопление дороги, по которой вы будете ехать на автобусе; и выныривающая из водоёма акула, с зубов которой капают алые капли чего-то, очень напоминающего кровь. Ох уж эти голливудские штучки и трюки!

Потом вы станете свидетелями кратковременного летнего ливня; ощутите на своих руках, ногах и затылке прикосновение духов и дыхание приведений; будете несколько раз падать в бездну; при этом вокруг вас будут иногда постреливать, а иногда всё вокруг вас будет взрываться, обдавая вас самым настоящим жаром. А под конец вы сможете испытать на себе ощущение падения свободного полёта.

Вообще-то всё, что вы будете испытывать, находясь в Парке развлечений «Универсальные Студии Голливуда», и описать-то весьма затруднительно. Ведь это – настоящий Голливуд. Это – всемирно известные спецэффекты, так великолепно организованные голливудскими режиссёрами, пиротехниками, каскадёрами и ещё многими разными другими профессионалами своего дела. Это – такие хорошо поставленные и эффектные спецэффекты, которые мы, зрители, принимаем за настоящую жизнь. Это – фабрика грёз. Очень профессионально и эффективно работающая фабрика! Самых настоящих человеческих грёз! А ещё это – фабрика самых разных человеческих эмоций, ощущений и чувств. А это всё, как известно, лучше не описывать, а ощущать, чувствовать и испытывать. Именно этим и предстоит заняться посетителям американского парка развлечений «Универсальные Студии Голливуда».

Этот парк Лос Анджелеса состоит из двух уровней – верхнего и нижнего. ..." Полностью статья - в прикрепленном файле.

Бикеева АС Парки Северной Америки.doc

Бикеева АС Американский парк развлечений Universal Studios Hollywood.doc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Последнее языковое явление которое я встретил в последнее время-abreviation.

Очень часто в чатах,SMS,социалке своих родственников и друзей(в основном среди молодёжи) встречаю OMG, u, byob и тому подобное. Кстати никто не знает что значит:IDK?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Последнее языковое явление которое я встретил в последнее время-abreviation.

Очень часто в чатах,SMS,социалке своих родственников и друзей(в основном среди молодёжи) встречаю OMG, u, byob и тому подобное. Кстати никто не знает что значит:IDK?

I don't know

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

I don't know

Ну вот никто незнает что значит IDK(я не блондин)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Когда начинаешь общаться с иностранцами в неформальной обстановке, особенно хорошо понимаешь, какие мы и они разные.

Однажды, оказавшись в Канаде, я была приглашена на празднование 50-летия моей канадской коллеги – учительницы Деборы. Чем мне запомнился этот праздник? Что в нём было необычного для нас, россиян? Как проходил этот юбилей? Об этом в очерке "Празднование пятидесятилетнего юбилея моей канадской коллеги, или "С днём рождения!" по-американски".

Бикеева А.С. 50-летний юбилей моей канадской коллеги или С Днём Рождения по-американски.doc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Знаете ли вы, как надо себя вести на концерте? Когда аплодировать? Когда чихать? Умеете ли правильно мыть руки? Забавные и нелепые инструкции, наверное, можно найти в любой стране. Хочу привести некоторые инструкции с североамериканского континента.

Об этом очерк «Их заморские, североамериканские инструкции». Почитайте эти инструкции вместе со своими учениками и повеселитесь.

 

Этот очерк продолжает серию иронических очерков «Ох, уж эти россияне, или как нас воспринимают иностранцы». Правда в последних двух очерках, наверное, о том, как мы, россияне, воспринимаем их, заморских граждан.

 

Другие иронические очерки можно на Форуме найти здесь:

 

Тема «Свободная тема (Интересное в жизни и профессии)»

Стр. 11

* «Эти удивительные россияне, или как нас воспринимают иностранцы».

* «Поразительные факты про российскую школу, или просто «поразилки».

http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=200

Стр. 15

* О мифах и стереотипах, о ложках, матрёшках и о многом другом.

* Как я варила щи с американкой, или общение с эмансипированной женщиной.

http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=280

Стр. 17

* Об иностранцах на российской даче и о любви к природе вообще.

* Тихими семейными вечерами, или жизнь иностранца в нашей российской квартире.

* Как мы встречаем иностранные делегации вообще и о туалетной бумаге, в частности.

http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=320

Стр. 21

* Летайте самолётами Аэрофлота, господа американцы!

http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=400&gopid=45963entry45963

 

Коллеги, давайте стараться понимать иностранцев и больше улыбаться!

Бикеева А.С. Их заморские североамериканские инструкции.doc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Как организовать работу по преподаванию современного страноведения англоязычных стран? Как построить её на наших каждодневных уроках так, чтобы наши ученики узнали и поняли, что «garage sale» - это не распродажа гаражей, а «yard sale» - не продажа дворов. Чтобы наши ученики запомнили, что «snow birds» - это не снежные и не зимние птицы, а «master bedroom» - это не спальня мастера. Чтобы наши ученики узнали, кто на самом деле такой «lazy boy» - ленивый мальчик и «bell boy» - мальчик с колокольчиком или колокольчиковый мальчик. А ещё, что такое «happy hour» - счастливый час, «deep end» - глубокий конец и «cold call» - холодный звонок, а также кто такие «empty nesters» - пустогнёздники.

В статье «Загадки живого языка и некоторые методические рекомендации по работе с ними» изложены некоторые идеи по этому поводу.

 

А ещё можно организовать в вашем учебном заведении серию интеллектуально-страноведческих игр "Языковые загадки жизни, или загадки живого языка". В названии серии интеллектуальных игр, разумеется, возможны варианты. В этих играх их участникам будет предложено разгадать «загадки» жизни, которые, впрочем, жителям североамериканского континента «загадками» вовсе и не кажутся. До этого все материалы по современному страноведению США и Канады были представлены на Форуме на английском языке (См. ссылки и страноведческие материалы, расположенные тематически, в этом разделе Форума). Но мне вдруг подумалось, что не все наши ученики обладают достаточной языковой подготовкой, чтобы изучать современное страноведение англоязычных стран на английском языке. Для групп с невысоким уровнем языковой подготовки можно проводить «Страноведческие минутки» и интеллектуально-страноведческие игры на русском языке, лишь давая по-английски названия реалий и культурных явлений, о которых идёт речь. Это всё равно будет лучше, чем не учить ребят современному страноведению вовсе. И кстати это внесёт искорку необычности в ваш обычный урок, поддерживая интерес учащихся к иностранному языку. Пример интеллектуально-страноведческой игры «Что? Где? Когда?» на русском языке в одноимённой статье ниже.

Бикеева А.С. Загадки живого языка и некоторые методические рекомендации по работе с ними.doc

Бикеева А.С. Интеллектуально-страноведческая игра Что Где Когда (на русском языке).doc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Современная жизнь нам настоятельно диктует необходимость экологического воспитания подрастающего поколения. Что реально можем мы, учителя и преподаватели английского языка, предпринять в этом плане? Уверена, мы можем многое. Вот несколько идей по экологическому воспитанию учащихся на уроках английского языка.

Экологическое воспитание учащихся, или экологические минутки на уроках английского Часть первая.doc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Продолжение темы экологического воспитания учащихся на уроках английского.

Экологическое воспитание учащихся, или экологические минутки на уроках английского Часть вторая.doc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В Северной Америке порой встречается очень интересная социальная реклама. Хочу привести примеры такой рекламы педагогического содержания. Рекламы, воспитывающей … родителей. Об этом статья «Где учат на родителя? На улицах! О родительском самообразовании по-американски».

 

Статья опубликована в журнале «Первоклассные родители» http://1roditeli.ru/ №2, 2011 год

http://1roditeli.ru/aboutmagazine/statyirybrik/anons/item/260-anons-2-2011.html ,

 

а также на Семейном портале 7я.ру

 

http://www.7ya.ru/article/Gde-uchat-na-roditelya-Na-ulicah/

 

Давайте, уважаемые коллеги, попробуем … нарисовать наши отношения с детьми.

Где учат на родителя На улицах О родительском самообразовании по-американски.doc

Изменено пользователем Alina Sergeevna

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Неожиданная тема.

Тема похорон – трагичная и очень тяжёлая. И обсуждению у нас она не подлежит. Об этом говорить неловко, неудобно, не принято. В каждой стране сложились собственные традиции погребения. Мы, россияне, даже и не задумываемся о своих. Нам всё привычно.

Я слышала такой совет: хотите получше узнать страну – сходите на кладбище и посетите похороны. Как это всё проходит в Северной Америке? Оказывается, немного по-другому, чем у нас. У каждой страны свои традиции, но сравнивать всегда интересно.

Об этом иронические очерки из серии «Ох, уж эти россияне, или как нас воспринимают иностранцы»:

 

Тема «Свободная тема (Интересное в жизни и профессии)» Стр. 25

* На грустную тему о похоронных традициях, и что в них удивило иностранца

Часть первая

* На грустную тему о похоронных традициях и о проводах в последний путь в Канаде.

Часть вторая

http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=480

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Две системы школьного образования - наша и американская. Просто поразительно! Наша школа поразительна для них. Их школа поразительна для нас.

 

См. начало «поразилок» в ироническом очерке «Поразительные факты про российскую школу, или просто «поразилки».

http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=200

 

Там – о визите в гимназию делегации иностранцев, американских школьников во главе с директором их школы. И о том, какой им видится наша российская школа, что им бросается в глаза, что подмечают иностранные гости?

 

А теперь две статьи из серии "Школьная пора по-американски".

Статья первая. «1 сентября – день чего?, или просто «поразилки» про канадскую школу».

Статья вторая. «Поразилки» про их заморские школы продолжаются!"

 

Материал опубликован в журнале «Первоклассные родители» №5, 2011 г. http://1roditeli.ru/aboutmagazine/statyirybrik/anons/item/350

 

В этих статьях - всё наоборот. Там – о том, какой увидели канадскую школу россияне, что бросилось в глаза, что удивило.

Да уж, наша и американская системы школьного образования – совершенно разные. Но, сравнивать – всегда интересно. Сравним?

Школьная пора по-американски 1сентября - день чего или просто поразилки про канадскую школу.doc

Школьная пора по-американски. Поразилки про их заморские школы продолжаются.doc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В этих статьях - всё наоборот. Там – о том, какой увидели канадскую школу россияне, что бросилось в глаза, что удивило.

Да уж, наша и американская системы школьного образования – совершенно разные. Но, сравнивать – всегда интересно. Сравним?

 

Веду клуб по переписке с зарубежными школами. Переписываемся нынче с школами США, поразило до глубины души, что они организованно учатся писать e-mail и просто письма на уроках технологии! Мы с ребятами на кружке, а они приходят на урок технологии в компьютерный класс или им дают бумагу, конверты и они учатся общаться правильно.

А кто учит наших детей правилам общения по электронной и обычной почте?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Веду клуб по переписке с зарубежными школами. Переписываемся нынче с школами США, поразило до глубины души, что они организованно учатся писать e-mail и просто письма на уроках технологии! Мы с ребятами на кружке, а они приходят на урок технологии в компьютерный класс или им дают бумагу, конверты и они учатся общаться правильно.

А кто учит наших детей правилам общения по электронной и обычной почте?

Обучение общению средствами электронной почты, СМС и чата постепенно входит в содержание некоторых учебников. В моем (с соавтором) пособии по английскому языку для взрослых слушатели на протяжении нескольких уроков осваивают общение с помощью СМС и электронной почты. Конечно, речь пока идет лишь о некоторых дискурсивных правилах такого "технологического" общения. На самом деле, общение с помощью технологий требует овладения особым устно-письменным языком и авторы пособий не всегда готовы к тому, чтобы качественно и всесторонне представить этот материал учащимся. А ведь это - часть современной жизни, НАМНОГО БОЛЕЕ ВАЖНАЯ, ЧЕМ УСТАРЕВШЕЕ И УЖЕ НИКОМУ НЕ НУЖНОЕ Л И Ч Н О Е П И С Ь М О. Эх. научиться бы нам идти в ногу со временем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Веду клуб по переписке с зарубежными школами. Переписываемся нынче с школами США, поразило до глубины души, что они организованно учатся писать e-mail и просто письма на уроках технологии! Мы с ребятами на кружке, а они приходят на урок технологии в компьютерный класс или им дают бумагу, конверты и они учатся общаться правильно.

А кто учит наших детей правилам общения по электронной и обычной почте?

У нас тоже есть уроки технологии, которые проводятся тоже в компьютерном классе. Современные учебники английского языка, особенно, которые прошли экспертизу и с нового года появятся, содержат материал, обучающий детей правилам написания сообщений по электронной почте. Да и наши учителя и без учебников учат на уроках, как правильно написать e-mail, как общаться. Ничего удивительного не вижу! Наши дети не отстают от американских в этом отношении!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У нас тоже есть уроки технологии, которые проводятся тоже в компьютерном классе. Современные учебники английского языка, особенно, которые прошли экспертизу и с нового года появятся, содержат материал, обучающий детей правилам написания сообщений по электронной почте. Да и наши учителя и без учебников учат на уроках, как правильно написать e-mail, как общаться. Ничего удивительного не вижу! Наши дети не отстают от американских в этом отношении!

Вопрос не о том, что мы, учителя, точечно пытаемся помочь ребятам в овладении этикетом и нормами новых технологий. Вопрос в том, что американские ребята учатся писать электронные письма на родном языке. Зайдите, на любой молодежный сайт ( мой мир с mail.ru, например) и станет страшно, от того как выражаются мысли, ( словно норм русского языка не существует)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вопрос не о том, что мы, учителя, точечно пытаемся помочь ребятам в овладении этикетом и нормами новых технологий. Вопрос в том, что американские ребята учатся писать электронные письма на родном языке. Зайдите, на любой молодежный сайт ( мой мир с mail.ru, например) и станет страшно, от того как выражаются мысли, ( словно норм русского языка не существует)

Согласна, это беда современного общества. Учителя р.я и родители в один голос заявляют, что дети не читают, и что не могут ни заставить читать, ни привлечь их внимание к чтению, ни заинтересовать и т.д. Кто и что их "портит"? Все скажут : "телевидение, интернет, печать"! Грамотность (на родном языке) детей, да и многих взрослых ужасная! Включите радио, послушайте взрослых ведущих многих передач и всё станет ясно! Какие там правила речевого этикета?! А дети ничего другого никогда и не слышали, кому и чему им подражать? Правила написания сообщений по электронной почте им не нужны, по крайней мере, так думают некоторые школьники. Они же общаются в "одноклассниках", а там правил нет, чем больше ников, сокращений, тем для них лучше...

Но я согласна с тем, что учить детей надо, иначе будет "глобальный языковой хаос".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хочу продолжить тему «Школьная пора по-американски». См. первые статьи на эту тему на предыдущей странице данного раздела.

Общаясь с ребёнком любого возраста, российские взрослые и особенно учителя постоянно его оценивают. Так уж у нас повелось. А нужно ли так делать? Можно ли общаться с ребёнком, с учеником по-другому? Если можно, то как? Как с этим дело обстоит в их заморских учебных заведениях?

Мои взгляды на воспитание детей и педагогику, а также на жизнь вообще, изложены в моих книгах.

 

Книги Алины Бикеевой:

http://www.ozon.ru/context/detail/id/4563986/

 

Ну что, коллеги, сверим наши взгляды?!

Публичная порка или безоценочность общения с ребёнком - что выбираем мы.doc

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×