Перейти к содержимому
Radislav Millrood

Методические термины - такие старые слова ...

Рекомендуемые сообщения

Субъектом обучения является УЧИТЕЛЬ. ...Предметом обучения в современной интерпретации являются знания и компетенции, то есть, практические знания.

Это независимо от подхода (личностно-ориентированный, student-centred)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте, коллеги. Рада вас приветствовать. Я впервые на этом форуме. Прочитав вашу дискуссию, вспомнила, что недавно на городском МО учителей английского выступала женщина из аттестационной комиссии о новых требованиях. И конкретно по теме "Метапредметные связи", дело в том, что эти МЕТАПРЕДМЕТНЫЕ связи сейчас фигурируют в новых стандартах образования. Как она не пыталась объяснить, мы ничего не поняли. И она сама смутно представляет что это такое, только постоянно повторяла:"Не путайте, это не межпредметные связи". Может, разберемся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это независимо от подхода (личностно-ориентированный, student-centred)?

Независимо от подхода. "Личностно-ориентированный" подход - очень широкий термин, который включает в себя множество способов учета индивидуальности учащихся. Student-centred approach - более узкое понятие, предполагающее максимальное превращение ученика в субъекта учения. Одной из иллюстраций student-centred teaching является работа учащихся в читальном зале. Каждый учится, а библиотекарь помогает этому процессу. Правда, в читальном зале нельзя общаться, во всяком случае громко. Будем считать, что "читальный зал" - это метафора некоммуникативного student-centred teaching.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте, коллеги. Рада вас приветствовать. Я впервые на этом форуме. Прочитав вашу дискуссию, вспомнила, что недавно на городском МО учителей английского выступала женщина из аттестационной комиссии о новых требованиях. И конкретно по теме "Метапредметные связи", дело в том, что эти МЕТАПРЕДМЕТНЫЕ связи сейчас фигурируют в новых стандартах образования. Как она не пыталась объяснить, мы ничего не поняли. И она сама смутно представляет что это такое, только постоянно повторяла:"Не путайте, это не межпредметные связи". Может, разберемся?

Начнем с маленькой поправки. В стандарте говорится не о метапредметных СВЯЗЯХ, а о метапредметных РЕЗУЛЬТАТАХ. Метапредметные результаты - это такие результаты обучения, которые важны и нужны для каждого предмета, вне зависимости от предметного содержания. Они выражаются в способах деятельности. Для сравнения вспомните УУД - универсальные учебные действия. В метапредметные результаты входят отчасти и межпредментные связи, то есть общая информация об окружающем мире, так как она нужна для любого предмета. Но прежде всего метапредметные результаты для уроков английского языка - это стратегии работы с текстами (различные виды чтения), знакомство с различными жанрами текстов, что помогает развивать механизм вероятностного прогнозирования, умение вычленять нужную информацию, разделять главное и второстепенное, отделять факт от мнения, умения сбора информации и т.п. Так что женщина права - метапредметные результаты - это не межпредметные связи. А вот как определяются метапредметные результаты в глоссарии на сайте стандарта:

"Метапредметные результаты образовательной деятельности

Способы деятельности, применимые как в рамках образовательного процесса, так и при решении проблем в реальных жизненных ситуациях, освоенные обучающимися на базе одного, нескольких или всех учебных предметов."

Подробнее о видах и содержании планируемых результатов Вы можете прочитать в соответсвующей книге, скачать ее можно на сайте стандарта, здесь: http://standart.edu.ru/catalog.aspx?CatalogId=957

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Начнем с маленькой поправки. В стандарте говорится не о метапредметных СВЯЗЯХ, а о метапредметных РЕЗУЛЬТАТАХ. Они выражаются в способах деятельности. Для сравнения вспомните УУД - универсальные учебные действия... Но прежде всего метапредметные результаты для уроков английского языка - это стратегии работы с текстами (различные виды чтения), знакомство с различными жанрами текстов, что помогает развивать механизм вероятностного прогнозирования, умение вычленять нужную информацию, разделять главное и второстепенное, отделять факт от мнения, умения сбора информации и т.п. Так что женщина права - метапредметные результаты - это не межпредметные связи. А вот как определяются метапредметные результаты в глоссарии на сайте стандарта:

"Метапредметные результаты образовательной деятельности

Способы деятельности, применимые как в рамках образовательного процесса, так и при решении проблем в реальных жизненных ситуациях, освоенные обучающимися на базе одного, нескольких или всех учебных предметов."

Подробнее о видах и содержании планируемых результатов Вы можете прочитать в соответсвующей книге, скачать ее можно на сайте стандарта, здесь: http://standart.edu.ru/catalog.aspx?CatalogId=957

Спасибо за ссылку, нашла РЕЗУЛЬТАТЫ по английскому языку на стр. 47-56

Т.е. Метапредметные результаты = УУД ? Вот как раз и хотела рассмотреть этот термин применительно к уроку английского языка. Вы немного прояснили мои представления, но скажу, лишь процентов на 5. А есть эти метапредметные результаты для среднего и старшего звена?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо за ссылку, нашла РЕЗУЛЬТАТЫ по английскому языку на стр. 47-56

Т.е. Метапредметные результаты = УУД ? Вот как раз и хотела рассмотреть этот термин применительно к уроку английского языка. Вы немного прояснили мои представления, но скажу, лишь процентов на 5. А есть эти метапредметные результаты для среднего и старшего звена?

Метапредметные результаты - это не полный эквивалент УУД. Определение метапредметных результатов я уже дал в ответе, его же Вы можете найти на сайте.

Утвержденный стандарт для основной средней школы Вы можете скачать по адресу http://standart.edu.ru/catalog.aspx?CatalogId=2588. Сам термин "Метапредметные результаты" в стандарте есть и расшифровывается следующим образом: "включающим освоенные обучающимися межпредметные понятия и универсальные учебные действия (регулятивные, познавательные, коммуникативные), способность их использования в учебной, познавательной и социальной практике, самостоятельность планирования и осуществления учебной деятельности и организации учебного сотрудничества с педагогами и сверстниками, построение индивидуальной образовательной траектории" - возможно, цитата из стандарта добавит что-то к тем 5 процентам ясности, которые дал Вам мой ответ.

Для старшего звена стандарт пока еще обсуждается и не принят. Но идеи ФГОС для начального звена реализуются и развиваются и в среднем, и в старшем звене, поэтому термин "метапредметные результаты" будет использоваться и в стандарте для старшей школы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Независимо от подхода. "Личностно-ориентированный" подход - очень широкий термин, который включает в себя множество способов учета индивидуальности учащихся. Student-centred approach - более узкое понятие, предполагающее максимальное превращение ученика в субъекта учения. Одной из иллюстраций student-centred teaching является работа учащихся в читальном зале. Каждый учится, а библиотекарь помогает этому процессу. Правда, в читальном зале нельзя общаться, во всяком случае громко. Будем считать, что "читальный зал" - это метафора некоммуникативного student-centred teaching.

Поняла, главное не путать (это я себе)) учение/обучение, двусторонний процесс :blink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Субъектом обучения является УЧИТЕЛЬ. Субъектом учения является УЧЕНИК. Ученик также является объектом обучения и воспитания. Предметом обучения в современной интерпретации являются знания и компетенции, то есть, практические знания.

т е нет понятия объект нет вообще?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

т е нет понятия объект нет вообще?

В своем предыдущем сообщении я попробовал уточнить, что ученик - это объект обучения и воспитания, но субъект учения. А учитель - субъект обучения. В чем индивид активен, в том он и субъект. На какого индивида направлено действие, тот и есть объект. Ну а предмет - это то, что создается в деятельности. Например, в некоторых программах "Пусть говорят!" учитель является объектом критики и обвинений. А субъекты критики - это перевозбужденные индивиды в аудитории. Предметом дискуссии обычно является поиск ответа на поставленный вопрос.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

Утвержденный стандарт для основной средней школы Вы можете скачать по адресу http://standart.edu.ru/catalog.aspx?CatalogId=2588. Сам термин "Метапредметные результаты" в стандарте есть и расшифровывается следующим образом: "включающим освоенные обучающимися межпредметные понятия и универсальные учебные действия (регулятивные, познавательные, коммуникативные), способность их использования в учебной, познавательной и социальной практике, самостоятельность планирования и осуществления учебной деятельности и организации учебного сотрудничества с педагогами и сверстниками, построение индивидуальной образовательной траектории" - возможно, цитата из стандарта добавит что-то к тем 5 процентам ясности, которые дал Вам мой ответ.

Спасибо, по крайней мере Вы мне указали направление куда идти дальше. Попытаюсь разобраться по указанным Вами источникам.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что касается субъекта учения, то в России до сих пор наблюдается подозрительное и недоверчивое отношение к прагматизму учащихся в языковом образовании. Если ученик заявляет, что ему нужен английский язык для конкретных жизненных целей, то такой прагматизм вызывает сопротивление - а программа? Даже если ученик не собирается сдавать ЕГЭ, он изучает язык по той же программе, что и остальные учащиеся. Какой уж тут субъект учения! Тут уж ученик становится объектом принуждения. А личностно-ориентированный подход и автономия учащихся остаются просто демагогической формулой. Раньше за это те, кто возражал, отправлялись "куда следует".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В современной методике есть два термина: "washback" effect и impact. И первый и второй термин относится к языковому тестированию. Washback или backwash означает положительное или отрицательное влияние (любой вариант возможен) языкового тестирования на учебный процесс. Положительное влияние заключается в том, что благодаря тестированию, например, в России стали активно обучать слушанию, что до этого делалось не так эффективно и не в таком объеме. Отрицательный эффект проявляется, например, в том, что языковой тест навязывает учителю формат, наиболее часто применяемый в качестве упражнений в классе. Например, под влиянием тестирования стали обильно использовать задания множественного выбора, хотя в коммуникативном смысле такие задания не самые решающие для обучения. Термин impact означает влияние теста на ситуацию в образовании и на рынке труда в целом. Если будет доказано, что языковое тестирование позволило лучше готовить выпускников школ к трудоустройству и повысило количество учащихся, хорошо владеющих английском языком, impact языкового тестирования будет безусловно оценен высоко. Перевеводить эти понятия я не решаюсь, так как нет пока еще в нашем обиходе адекватно понимаемых русских терминов. В нашей терминологии бытует например импакт-фактор, но я не решаюсь "выражаться" таким образом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В нашем профессиональном обиходе используются два термина: "трудность" теста или задания, и "сложность" теста или задания. А в чем разница между трудностью и сложностью? И что влияет на трудность и сложность задания? Можно ли сказать: задание было сложным, но не трудным?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Похоже, термин "кейс-технологии" или всем хорошо знаком, или остается непонятным. Одна из коллег (средняя школа) пыталась объяснить свое понимание кейс-технологий: "Кейс - это случай. Вот я и говорю учащимся: представьте себе конкретный случай. Вы идете по улице и хотите узнать, который час. Спросите у прохожего и он вам скажет". Я возрасил и сказал, что это не кейс-технология, а достаточно простая речевая ситуация, когда часов на руке нет или они показывают неточное время. Учительница парировала: да все это одно и то же.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А как мы, в методике обучения иностранным языкам, понимаем кейс-технологии?

Свои наработки по кейс-технологии выкладывала здесь на форуме Kitavi. Это было давно и, видимо, подзабыли.

У нее прекрасные разработки. Найдите на форуме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Свои наработки по кейс-технологии выкладывала здесь на форуме Kitavi. Это было давно и, видимо, подзабыли.

У нее прекрасные разработки. Найдите на форуме.

Буду искать. Наверное, полезный материал. Главное, чтобы кейс-технологии не смешивалось с обучением языку в коммуникативных ситуациях. Это все-таки разные идеи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"Подслушал" в местной методической культуре (Израиль) термин, которым широко пользуются и учителя английского языка, и учащиеся - the unseen task. Имеется в виду задание тестового типа, используемое для контроля знаний. Оно отличается от других заданий, применяемых для обучения и предполагающих повторное возвращение к одним и тем же текстам, вопросам и заданиям. Иногда, в обиходе используется сокращенное the unseen.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Зашел разговор о термине "коммуникативная ситуация" или "речевая ситвация", что в принципе одно и то же. Я когда-то в давней статье определил речевую ситвацию, как "дефицит информации в обстоятельствах общения, который нужно восполнить, чтобы получить желаемый результат деятельности". Если "дефицита информации" не возникает, то не возникает и речевой ситвации, то есть, говорить не хочется и не нужно. Представьте себе, что Вы рассматриваете в картинной галерее художественное полотно, которое не вызывает у Вас никаких чувств. Посмотрели и пошли мимо. А если картина переполняет Вас чувствами? Возникает "дефицит информации" - хочется обязательно высказаться! Это есть речевая ситвация. В речевой ситуации невозможно молчать. Другой пример с картиной - изображени оскорбляет Ваши чувства. Вы тут же высказываетесь по этому поводу. Еще пример - изображение шокирует Вас своей нестандартностью. Опять речевая ситуация. А если друг сообщает Вам сенсацию? Снова речевая ситуация. А если давний друг сообщает Вам вдруг свое имя? Наверное с Вашей стороны последует недоуменное молчание... Возникнет "предречевая ситвация", которая может перейти в речевую, а может так и закончиться молчанием. А как вы создаете на уроках речевые ситвации?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Может быть кто-нибудь из учителей-практиков или методистов уточнит, что же все-таки такое "методика"... Это практические рекомендации к деятельности учителя или это теория обучения языку? И что такое "лингводидактика"? Может быть это то же самое, что и методика обучения языку в отличие от обучения, например, географии? И что такое "технологии" обучения языку? Может быть это тоже методика?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"Методика обучения-наука исследующая цели и содержание, закономерности, средства, приёмы, методы учения и воспитания на материале иностранного языка" (Ляховицкий М.В)

"Педагогические технологии- это способы взаимодействия учителя и учащихся между собой для достижения поставленных целей обучения и воспитания" (Е.С.Полат)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

"Методика обучения-наука исследующая цели и содержание, закономерности, средства, приёмы, методы учения и воспитания на материале иностранного языка" (Ляховицкий М.В)

"Педагогические технологии- это способы взаимодействия учителя и учащихся между собой для достижения поставленных целей обучения и воспитания" (Е.С.Полат)

Это - широко известные определения, которые все же нуждаются в уточнении...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Может быть кто-нибудь из учителей-практиков или методистов уточнит, что же все-таки такое "методика"... Это практические рекомендации к деятельности учителя или это теория обучения языку? И что такое "лингводидактика"? Может быть это то же самое, что и методика обучения языку в отличие от обучения, например, географии? И что такое "технологии" обучения языку? Может быть это тоже методика?

 

лингводида́ктика - Методическая дисциплина, занимающаяся описанием языка как учебного предмета и лингвопедагогическим конструированием учебных упражнений. (Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000)

 

лингводидактика - раздел педагогики и прикладной лингвистики, в котором обосновываются содержание, методы и формы обучения иностранным языкам. (Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука. Л.Л. Нелюбин. 2003)

 

Я понимаю, что лингво - значит о языке, дидактика - значит как учить. Вроде как схоже с методикой преподавания ИЯ :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

лингводида́ктика - Методическая дисциплина, занимающаяся описанием языка как учебного предмета и лингвопедагогическим конструированием учебных упражнений. (Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000)

 

лингводидактика - раздел педагогики и прикладной лингвистики, в котором обосновываются содержание, методы и формы обучения иностранным языкам. (Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. — М.: Флинта: Наука. Л.Л. Нелюбин. 2003)

 

Я понимаю, что лингво - значит о языке, дидактика - значит как учить. Вроде как схоже с методикой преподавания ИЯ :)

Вот и я о том же ... Лингводидактика - это частная дидактика, а частная дидактика - это методика. Круг замкнулся. Получается, наплодили терминов, а что с ними делать? Продолжать демагогию с чувством полезности потраченного времени?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот и я о том же ... Лингводидактика - это частная дидактика, а частная дидактика - это методика. Круг замкнулся. Получается, наплодили терминов, а что с ними делать? Продолжать демагогию с чувством полезности потраченного времени?

О технологиях. Нашла уже готовую подборку определений. (http://charko.narod.ru/tekst/an4/1.html)

• Технология - это совокупность приемов, применяемых в каком-либо деле, мастерстве, искусстве (толковый словарь).

• Педагогическая технология - совокупность психолого-педагогических установок, определяющих специальный набор и компоновку форм, методов, способов, приемов обучения, воспитательных средств; она есть организационно-методический инструментарий педагогического процесса (Б.Т.Лихачев).

• Педагогическая технология - это содержательная техника реализации учебного процесса (В.П.Беспалько).

• Педагогическая технология - это описание процесса достижения планируемых результатов обучения (И.П.Волков).

• Технология - это искусство, мастерство, умение, совокупность методов обработки, изменения состояния (В.М.Шепель).

• Технология обучения - это составная процессуальная часть дидактической системы (М.Чошанов).

• Педагогическая технология — это продуманная во всех деталях модель совместной педагогической деятельности по проектированию, организации и проведению учебного процесса с безусловным обеспечением комфортных условий для учащихся и учителя (В.М.Монахов).

• Педагогическая технология - это системный метод создания, применения и определения всего процесса преподавания и усвоения знаний с учетом технических и человеческих ресурсов и их взаимодействия, ставящий своей задачей оптимизацию форм образования (ЮНЕСКО).

• Педагогическая технология означает системную совокупность и порядок функционирования всех личностных, инструментальных и методологических средств, используемых для достижения педагогических целей (М.В.Кларин)». [Селевко Г.К. Современные образовательные технологии: Учебное пособие. – М.: Народное образование, 1998. – C. 14-15]

В моем личном понимании технологии - это все то, что описывается в книгах Евгении Семеновны Полат и тех, кто продолжает ее работу (например, сотрудничество, метод проектов и др.).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×