Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Авторы предлагают к уроку 2 первого раздела учебника английского языка для взрослых задание из серии "Crossroad of cultures".

 

Cultures and politeness

Complete the sentences. Be polite! (Учащиеся дополняют предложения словами из списка, демонстрируя правила вежливости, принятые в разных культурах. Можно указывать страну, где эти правила особенно важны. Например, In Russia treat guests to good food)

 

- Look in the … of the person.

- Make a request … .

- Ask for … .

- Give … .

- Take and … .

- Answer to politeness with … .

- Show … .

- Return good … .

- At home treat people to good … .

(politely, thanks, respect, give, eyes, politeness, food, little, turns)

 

Коллеги! Интересно Ваше мнение. И конкретный вопрос: Можно ли в предложении At home treat people to good food использовать слово "guests"? Не рановато ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Коллеги! Интересно Ваше мнение. И конкретный вопрос: Можно ли в предложении At home treat people to good food использовать слово "guests"? Не рановато ли?

 

Думаю, слова "guest" очень легко запоминается... В большинстве случаев студенты сами догадываются... Я бы еще сказал это предложение так: At home treat visitors to good food.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Думаю, слова "guest" очень легко запоминается... В большинстве случаев студенты сами догадываются... Я бы еще сказал это предложение так: At home treat visitors to good food.

Да, слово visitors тоже можно использовать в этом контексте. Я только вот думаю, не американское ли это предпочтение? Американцы нередко говорят We are just visiting.. в смысле "мы общаемся". Вообщем, нужно подумать. А кроме того, учителя по ходу дела будут принимать решение. Здесь много вариантов для "профессионального разворота". В любом случае, спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Авторы предлагают к уроку 2 первого раздела учебника английского языка для взрослых задание из серии "Crossroad of cultures".

 

Cultures and politeness

Complete the sentences. Be polite! (Учащиеся дополняют предложения словами из списка, демонстрируя правила вежливости, принятые в разных культурах. Можно указывать страну, где эти правила особенно важны. Например, In Russia treat guests to good food)

 

- Look in the … of the person.

- Make a request … .

- Ask for … .

- Give … .

- Take and … .

- Answer to politeness with … .

- Show … .

- Return good … .

- At home treat people to good … .

(politely, thanks, respect, give, eyes, politeness, food, little, turns)

Хочу вернуться к правилам вежливости в разных культурах. Может быть коллеги предложат еще несколько фраз, которые помогут слушателям лучше познакомиться с правилами вежливости в разных культурах? Единственная просьба - давайте ограничимся простыми грамматическими структурами, чтобы они были доступны начинающим слушателям. Некоторые фразы будут характерны не для всех культур. Например, At the end of your talk say "Thank you!" If you want it, say "Yes, please!" If you don't want it, say "No, thanks!" Если подобные задания предлагаются начинающим, то только для чтения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хочу вернуться к правилам вежливости в разных культурах. Может быть коллеги предложат еще несколько фраз, которые помогут слушателям лучше познакомиться с правилами вежливости в разных культурах? Единственная просьба - давайте ограничимся простыми грамматическими структурами, чтобы они были доступны начинающим слушателям. Некоторые фразы будут характерны не для всех культур. Например, At the end of your talk say "Thank you!" If you want it, say "Yes, please!" If you don't want it, say "No, thanks!" Если подобные задания предлагаются начинающим, то только для чтения

 

Thank you very much

 

Good-morning

 

Please

 

Sorry

 

Excuse me

 

How do you do

 

How kind of you

 

Hello

 

You are welcome

 

Начнем со слов sorry и excuse me, которые переводятся как "извините", но употребляются эти слова по-разному. Ни в школе, ни в институте почему-то толком не объясняют, когда же говорить sorry, a когда excuse me. А все, в принципе, достаточно просто - проще пареной репы. Excuse me вы говорите тогда, когда только собираетесь обратиться с вопросом к кому-то либо пройти мимо кого-то, чувствуя, что можете задеть человека локтем, коленом или же всем корпусом. Ну, a sorry вы говорите тогда, когда все это только что проделали, т.е. толкнули, задели, наступили, уронили, разбили, опрокинули... :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Thank you very much

 

Good-morning

 

Please

 

Sorry

 

Excuse me

 

How do you do

 

How kind of you

 

Hello

 

You are welcome

 

Начнем со слов sorry и excuse me, которые переводятся как "извините", но употребляются эти слова по-разному. Ни в школе, ни в институте почему-то толком не объясняют, когда же говорить sorry, a когда excuse me. А все, в принципе, достаточно просто - проще пареной репы. Excuse me вы говорите тогда, когда только собираетесь обратиться с вопросом к кому-то либо пройти мимо кого-то, чувствуя, что можете задеть человека локтем, коленом или же всем корпусом. Ну, a sorry вы говорите тогда, когда все это только что проделали, т.е. толкнули, задели, наступили, уронили, разбили, опрокинули... :(

Да, sorry и excuse me нужно будет "развести" по их значению для слушателей и найти для этого место в учебнике. Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемые коллеги! Если есть мнения об уроке № 2 учебника, сообщите на форум. В настоящее время идет доработка этого материала. Интересно также мнение о задании из серии "перекресток культур".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Своё мнение я уже высказывала. Хочу добавить, что на мой взгляд в упражнении 16 необходимо хотя бы одно предложение сделать полным - I am Russian , например, ведь ученики впервые встречаются с таблицей такого вида. Так будет долее понятна задача упражнения. Работа с "перекрёстком культур" в этом уроке ещё предстоит. И ещё,в упражнении 13 урока 1 не допечатана буква s в конструкции She is (четвёртая строка).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Своё мнение я уже высказывала. Хочу добавить, что на мой взгляд в упражнении 16 необходимо хотя бы одно предложение сделать полным - I am Russian , например, ведь ученики впервые встречаются с таблицей такого вида. Так будет долее понятна задача упражнения. Работа с "перекрёстком культур" в этом уроке ещё предстоит. И ещё,в упражнении 13 урока 1 не допечатана буква s в конструкции She is (четвёртая строка).

Спасибо, учтем! А сколько часов в неделю Вы занимаетесь с учащиеися? Сочетаете ли Вы этот учебник с другим материалом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо, учтем! А сколько часов в неделю Вы занимаетесь с учащиеися? Сочетаете ли Вы этот учебник с другим материалом?

Заниматься получается по 2 урока в неделю, хотя планировала 3 занятия. Из-за того,что ученики посещают дополнительные занятия и по другим предметам, а пребывание их в школе ограничено до 14-30 из-за расписания школьного автобуса, чаще встречаться на кружке не удаётся. Пробовала применить для объяснения компьютерную презентацию, но это мероприятия почему-то не имело успеха - все заворожено следили за передвижением форм глагола to be и личных местоимений, но знаний от этого получили мало, окончательно все разобрались с правилом как раз после работы с таблицей. Всё же лучше,когда презентации создаются самими учениками для окончательного закрепления материала, ещё лучше, когда это происходит при работе над проектом. Но для взрослых учеников, как я понимаю, это не совсем приемлемый вариант? Или всё же можно и взрослым оформить некий проект по языку? Ведь на работе многие из них занимаются бизнес-проектами :) .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, в последнее время всё больше взрослых людей обращается за помощью, а найти для них учебник достаточно сложно. Я занимаюся в основном по своим разработкам, а теперь попробую ваш учебник. Хорошо, что у меня есть уже два урока! :) Надеюсь, ещё не поздно присоединиться к апробации?

P.S. А своим школьникам я объсняю так: Sorry - это когда вы уже сделали пакость, а Excuse me - когда только собираетесь :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Заниматься получается по 2 урока в неделю, хотя планировала 3 занятия. Из-за того,что ученики посещают дополнительные занятия и по другим предметам, а пребывание их в школе ограничено до 14-30 из-за расписания школьного автобуса, чаще встречаться на кружке не удаётся. Пробовала применить для объяснения компьютерную презентацию, но это мероприятия почему-то не имело успеха - все заворожено следили за передвижением форм глагола to be и личных местоимений, но знаний от этого получили мало, окончательно все разобрались с правилом как раз после работы с таблицей. Всё же лучше,когда презентации создаются самими учениками для окончательного закрепления материала, ещё лучше, когда это происходит при работе над проектом. Но для взрослых учеников, как я понимаю, это не совсем приемлемый вариант? Или всё же можно и взрослым оформить некий проект по языку? Ведь на работе многие из них занимаются бизнес-проектами :) .

 

Это очень ценное наблюдение - презентации самих учащихся "работают лучше", чем презентации учителя. Прекрасная реализация принципа активного учения! Думаю, что среди взрослых слушателей тоже могут найтись такие энтузиасты... хотя бы один на группу. Вообщем, интересная идея для методических рекомендаций!

 

Да, в последнее время всё больше взрослых людей обращается за помощью, а найти для них учебник достаточно сложно. Я занимаюся в основном по своим разработкам, а теперь попробую ваш учебник. Хорошо, что у меня есть уже два урока! :) Надеюсь, ещё не поздно присоединиться к апробации?

Обязательно присоединяйтесь к пилотированию! Ждем Ваших мнений и предложений... Интересно бы узнать о том, как наш учебник обеспечивает преемственность между уроками, повторяемость материала и "целостность" языковой картины, формируемой у слушателей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

До конца пилотирования еще далеко, но мы готовим сюрприз - в конце первого раздела будет песня (песни будут в конце каждого раздела и в конце всего учебника0. Песня уже записана и сейчас проходит этап "студийной обработки". А как вообще участники пилотирования и читатели этой рубрики относятся к песням в курсе для взрослых? Что это должны быть за песни?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

До конца пилотирования еще далеко, но мы готовим сюрприз - в конце первого раздела будет песня (песни будут в конце каждого раздела и в конце всего учебника0. Песня уже записана и сейчас проходит этап "студийной обработки". А как вообще участники пилотирования и читатели этой рубрики относятся к песням в курсе для взрослых? Что это должны быть за песни?

 

I'd vote for the Beatles! It's quite easy to understand the words and the music is nice....:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Песни должны быть обязательно!Главное требование - это её смысл, содержание, ну а если есть возможность закрепить при помощи песни лексический или грамматический аспект, расширить страноведческие знания - это просто отлично.По моим наблюдениям многие хотят понимать тексты песен, особенно тех, которые стали классикой и одинаково нравятся представителям разных поколений. Интересно,какие песни будут представлены в учебнике?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

I'd vote for the Beatles! It's quite easy to understand the words and the music is nice....:)

я тоже за Битлз.И слова,и музыка понятны людям разных поколений

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А мне очень нравятся песни ирландской певицы Энии. Особенно "Only time".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А мне очень нравятся песни ирландской певицы Энии. Особенно "Only time".

И мне эта песня очень понравилась. И не всем она известна, приятно узнать что-то новое.

Посмотрите клип и вам всем понравится

http://metodisty.ru/m/files/view/trofimova_elena__podarok_k_1-oi_godovchine_obrazovaniya_gruppy_prepodavanie_angliiskogo_yazyka

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если помните мою презентацию-поздравление с началом каникул, то в ней тоже использована музыка одной из композиций Энии, The First of Autumn. Согласен с коллегами, у нее замечательные песни. Против Битлз ничего не имею. Думаю, их песни тоже можно использовать в своих разработках и пособиях. Слова понятны и любой может их пропеть. Я одну из песен пел с учащимися 3 класса на открытом уроке, когда участвовал в конкурсе "Мы - молодые - 2009".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А мне очень нравятся песни ирландской певицы Энии. Особенно "Only time".

 

Полный восторг! Песня великолепная и слайд-шоу полностью соответствует настроению. Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Популярные песни "английской классики" очень украшают занятия со взрослыми. У меня как-то была группа врачей из клиники "микроирургии глаза" (в Тамбове). Я с ними выучил When I am sixty-four. Пели с воодушевлением! К сожалению, в пособии использовать подобные песни нецелесообразно по соображениям авторского права. Такие песни в любом количестве и наборе есть смысл петь на занятиях, а в пособиях требуется авторский материал. Поэтому песни к каждому разделу нашего пособия сделаны авторами, включая и текст, и музыку. Кем и где они будут записаны, решат работники издательства. Пока эти песни существуют в "авторском исполнении" - запись "домашней студии", но с применением самого современного программного обеспечения. В текстах песен учитывается лексико-грамматический материал соответствующих уроков. Музыкальные жанры представлены тоже разнообразно - поп, кантри, рок-н-рол, баллада, чант и проч. Вообщем, экспериментируем и кое-что покажем в период пилотирования!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

!

К сожалению, в пособии использовать подобные песни нецелесообразно по соображениям авторского права.

Примерно это я и предполагала.

Поэтому песни к каждому разделу нашего пособия сделаны авторами, включая и текст, и музыку
.

 

Замечательные новости! Песня "Если хочешь по-английски научиться" в вашем исполнении, Радислав Петрович, уже давно является хитом на уроках английского языка в нашей школе. Уверена, что песни к разделам пособия обязательно понравятся его пользователям. Для меня это сообщение повод ещё раз подумать о том, какой долгий путь должен пройти учебник, прежде чем попасть в руки учеников, какой огромный труд вкладывают авторы, сотрудники издательства в его создание.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

!

Замечательные новости! Песня "Если хочешь по-английски научиться" в вашем исполнении, Радислав Петрович, уже давно является хитом на уроках английского языка в нашей школе. Уверена, что песни к разделам пособия обязательно понравятся его пользователям. Для меня это сообщение повод ещё раз подумать о том, какой долгий путь должен пройти учебник, прежде чем попасть в руки учеников, какой огромный труд вкладывают авторы, сотрудники издательства в его создание.

Я и не предполагал, что песня "Если хочешь по-английски научиться..." звучит где-то в классах. Для меня это - очень приятная новость! Спсибо! Что касается труда автора, то это большой творческий процесс, требующий труда и усилий. Главное, чтобы результаты этого труда были кому-то нужны. На это мы все надеемся. И очень благодарны всем, кто помогает нам в этом процессе. Особая благодарность - учителям, пилотирующим материалы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я и не предполагал, что песня "Если хочешь по-английски научиться..." звучит где-то в классах.

;) а я много слышала про эту песню, но саму композицию нет, и не то что мелодии, даже слов не знаю. Огорчительно и даже немножко стыдно :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

;) а я много слышала про эту песню, но саму композицию нет, и не то что мелодии, даже слов не знаю. Огорчительно и даже немножко стыдно :)

Песню можно найти на форуме. Она есть где-то в загруженных файлах. Интересно будет Ваше мнение! Я ее сделал в радиопередаче для детей примерно в середине девяностых... Только там пел под рояль. А здесь на сайте - уже синтезатор!)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×