Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Всегда удобно без отрыва, так сказать, от производства заглянуть в конец учебника и посмотреть незнакомое слово или вспомнить значение известного, но подзабытого. Отдельные словари не всегда оказываются под рукой, да и зачем таскать две книги вместо одной? А электронные аналоги, хотя и очень удобны и многофункциональны, не всем доступны как в плане умения пользоваться, так и в плане наличия.

Словарь к учебнику английского языка для взрослых будет обязательно! Он уже практически готов. А вот интересно, нужно ли в этот словарь включать ВСЕ слова учебника, включая и слова из формулировок заданий и проч.?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Возник один принципиальный вопрос: можно ли в учебнике английского языка для начинающих взрослых в элементарные тексты для чтения включать хотя бы отдельные слова, не упоминаемые в списке новых слов? Иными словами, можно ли в элементарные тексты для чтения включать хотя бы минимум незнакомых взрослым слушателям слов? Очень нужно мнение коллег-практиков (не обязательно участников пилотирования)!

В таких ситуациях неплохо работают cognates, они помогают и языковую догадку развивать, и умения анализа иноязычного текста. Из своего опыта работы со взрослыми, изучающими язык с нуля, вижу, что если общая ситуация понятна, особенно проиллюстрирована картинкой, то проблем с пониманием не возникает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Словарь к учебнику английского языка для взрослых будет обязательно! Он уже практически готов. А вот интересно, нужно ли в этот словарь включать ВСЕ слова учебника, включая и слова из формулировок заданий и проч.?

Может быть, имеет смысл для слов из формулировок заданий дать отдельную страницу? В учебниках такую страницу называют Classroom English, здесть тож еможно было бы подобное название придумать. В таком случае там, где задания сформулированы по-английски, никто не ошибется и не запутается, и не нужно будет искать отдельные слова по всему словарю. Мне всегда казалось очень удобным для начинающих, когда кроме словаря есть "мини-разговорник" - полезные фразы и готовые клише для разных ситуаций (те, которые в учебнике встречаются).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Может быть, имеет смысл для слов из формулировок заданий дать отдельную страницу? В учебниках такую страницу называют Classroom English, здесть тож еможно было бы подобное название придумать. В таком случае там, где задания сформулированы по-английски, никто не ошибется и не запутается, и не нужно будет искать отдельные слова по всему словарю. Мне всегда казалось очень удобным для начинающих, когда кроме словаря есть "мини-разговорник" - полезные фразы и готовые клише для разных ситуаций (те, которые в учебнике встречаются).

Да, о странице Classroom English нужно подумать. Мини-разговорник - тоже очень хорошая идея! Некоторые взрослые любят разговорники и предпочитают учитсья по ним.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, о странице Classroom English нужно подумать. Мини-разговорник - тоже очень хорошая идея! Некоторые взрослые любят разговорники и предпочитают учитсья по ним.

Просто по опыту знаю, что взрослым ученикам кроме слов очень нужны разговорные клише. Мне, например, до сих пор очень не хватает клише во французском языке, хотя словарный запас у меня большой и грамматика неплохая.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Предлагаем вашему вниманию Lesson 7 нового учебника английского языка для взрослых Р.П. Мильруда и С.В. Логуновой.

могу ли я спросить про упр №3 Lesson7 (вне протокола) и забудем сразу.

Относительно ght? Я, как из *нулей*- то запомню,что -ght это[ait]

 

но вот я собрал варианты (не всё):

я вижу (может ошибочно), что всё комбинируется ,объединяется вокруг * gh-немое*

 

taught учил (прош. вр.)

daughter дочь

nought ничто

bought купленный

sought разыскиваемый

ought модальный глагол, выражающий долженствование

fought сражался(прош. вр.)

thought мысль; думал

brought принесенный

wrought работал(прош. вр.)

 

laigh лай

quaigh-? нет перевода

scraigh -? нет перевода

straight прямой

 

eight восемь

freight фрахт

sleight ловкость

weight вес масса

height высота вершина

 

aweigh-- ?

dreigh-- ?

heigh1) ай да!, о-о!, э-э! (выражает поощрение, радость или удивление) 2) эй! (оклик)

inveigh яростно нападать на (кого-л.) ; поносить, оскорблять, ругать (кого-л.)

neigh ржать

skeigh--?

skreigh - -?

sleigh салазки, сани; дровни

weigh весить взвешивать иметь значение

 

night

light

flight

right

bright

sight

might

fight

tights

 

вопрос: данное упражнение на фонетику видеть как:

1 обучающее

2 тренировочное

3 контролирующее или ещё совсем другое ,о чём я даже ещё не знаю.?

4 не усматривать ничего плохого в моём вопросе. Успехов в осуществлении ПРОЕКТА!

можно ли использовать примеры на фонетику из ваших коллекций для подготовки уроков?

в 8 уроке есть продолжение моего запроса, очень эффективно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

могу ли я спросить про упр №3 Lesson7 (вне протокола) и забудем сразу.

Относительно ght? Я, как из *нулей*- то запомню,что -ght это[ait]

 

но вот я собрал варианты (не всё):

я вижу (может ошибочно), что всё комбинируется ,объединяется вокруг * gh-немое*

 

taught учил (прош. вр.)

daughter дочь

nought ничто

bought купленный

sought разыскиваемый

ought модальный глагол, выражающий долженствование

fought сражался(прош. вр.)

thought мысль; думал

brought принесенный

wrought работал(прош. вр.)

 

laigh лай

quaigh-? нет перевода

scraigh -? нет перевода

straight прямой

 

eight восемь

freight фрахт

sleight ловкость

weight вес масса

height высота вершина

 

aweigh-- ?

dreigh-- ?

heigh1) ай да!, о-о!, э-э! (выражает поощрение, радость или удивление) 2) эй! (оклик)

inveigh яростно нападать на (кого-л.) ; поносить, оскорблять, ругать (кого-л.)

neigh ржать

skeigh--?

skreigh - -?

sleigh салазки, сани; дровни

weigh весить взвешивать иметь значение

 

night

light

flight

right

bright

sight

might

fight

tights

 

вопрос: данное упражнение на фонетику видеть как:

1 обучающее

2 тренировочное

3 контролирующее или ещё совсем другое ,о чём я даже ещё не знаю.?

4 не усматривать ничего плохого в моём вопросе. Успехов в осуществлении ПРОЕКТА!

можно ли использовать примеры на фонетику из ваших коллекций для подготовки уроков?

в 8 уроке есть продолжение моего запроса, очень эффективно!

Спасибо большое за интерес к учебнику! Для авторов это - главное. Я понял, что Вы хотели бы вывести универсальное правило, которое объясняло бы все случаи. В английском языке это сделать практически невозможно. Поэтому, при обучении правилам чтения и орфографии, лучше всего срабатывает чтение и "по правилам", и "целым словом". Что касается ght, то это буквосочетание, как я понимаю, не влияет на чтение предыдущей гласной. А вот сочетание <gh> перед <t> в современном английском языке не читается. Оно - немое. Раньше читалось как фрикативное {h} Но это было давно))) В некоторых английских диалектах озвучивание этого буквосочетания еще можно услышать.

 

Что касается заданий в учебнике, то все они носят обучающий характер и если слушатели делают при этом ошибки, никаких "контролирующих выводов" обычно не делается. Главное - процесс движения вперед! В конце первого раздела, после 8 уроков, предлагается тест. Он преднамеренно сделан нетрудным, чтобы было ощущение успеха. Аналогичные задания предлагаются в виде обучающих в каждом из уроков. В пособии много внимания уделяется обучению технике чтения. Для взрослых это важно. А чтобы было веселее, предлагаются диалоги с некоторой долей юмора и рифмовки.

 

Вы конечно можете использовать материалы учебника в своей работе. Если учебник используется пусть даже частично, авторам это приятно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Предлагаем следующие короткие диалоги к фонетике и фонике 8 урока первого раздела:

 

Look! Do you see the king? - The king? Where is the king? - The king is among the people. - Let's sing a song and ring the bell. - Ding-dong! Ding-dong!

 

Look here! Do you hear me? - Yes, why? - There is a bee in my beer! - There is a fly in my gin! - Let's go to the bar and tell the bartender.

 

Stop laughing! Stop laughing! - I can't. I can't stop laughing. - You have hiccoupghs! Enough! - I laugh, hiccough and cough, but can't stop.

 

Take a dip in the deep river. - The water is cold though. - You are wrong. The water is still and warm. - OK. You are right. I think it's a good thing to have a long swim.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемые коллеги!

Предлагаем для апробации задание из серии "Перекресток культур" к уроку 8 первого раздела учебника английского языка для взрослых. Задание - из "традиционных" в обучении диалогу культур, но наверное, без подобных заданий методика формирования межкультурной компетенции была бы неполной.

 

Lesson 8

Popular sites

Rate tourist sites of Moscow in order of importance for you:

 

- Moscow State University

- Red Square

- Kremlin

- Underground metro stations

- the Temple of Christ the Savior

- the street of Stariy Arbat

- the Bolshoy Theater

- the Moscow suburbs/parks

- other sites _______________

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо большое за интерес к учебнику! Для авторов это - главное. Я понял, что Вы хотели бы вывести универсальное правило, которое объясняло бы все случаи. В английском языке это сделать практически невозможно. Поэтому, при обучении правилам чтения и орфографии, лучше всего срабатывает чтение и "по правилам", и "целым словом". Что касается ght, то это буквосочетание, как я понимаю, не влияет на чтение предыдущей гласной. А вот сочетание <gh> перед <t> в современном английском языке не читается. Оно - немое. Раньше читалось как фрикативное {h} Но это было давно))) В некоторых английских диалектах озвучивание этого буквосочетания еще можно услышать.

 

Что касается заданий в учебнике, то все они носят обучающий характер и если слушатели делают при этом ошибки, никаких "контролирующих выводов" обычно не делается. Главное - процесс движения вперед! В конце первого раздела, после 8 уроков, предлагается тест. Он преднамеренно сделан нетрудным, чтобы было ощущение успеха. Аналогичные задания предлагаются в виде обучающих в каждом из уроков. В пособии много внимания уделяется обучению технике чтения. Для взрослых это важно. А чтобы было веселее, предлагаются диалоги с некоторой долей юмора и рифмовки.

 

Вы конечно можете использовать материалы учебника в своей работе. Если учебник используется пусть даже частично, авторам это приятно!

Странно? У меня нет пока больше вопросов.

1Вы хотели бы вывести универсальное правило, которое объясняло бы все случаи.

2Что касается ght, то это буквосочетание, как я понимаю, не влияет на чтение предыдущей гласной.над этим я подумаю! Очень спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Странно? У меня нет пока больше вопросов.

1Вы хотели бы вывести универсальное правило, которое объясняло бы все случаи.

2Что касается ght, то это буквосочетание, как я понимаю, не влияет на чтение предыдущей гласной.над этим я подумаю! Очень спасибо!

Формирование универсальных представлений о языке у взрослых слушателей - трудная задача. Важно четко знать, нужно ли именно это языковое явление учащимся, в какой момент лучше всего это явление предъявить, в какой форме это эффективнее всего делать, после какого материала следует знакомить с тем или иным правилом и проч. Здесь приходится учитывать и языковую сложность самого явления, и его коммуникативную востребованность, и языковые возможности учащихся. С одной стороны, с буквосочетанием типа <ght> можно подождать, с другой - слова day-night "просятся" в программу достаточно рано. Вот и приходится "ломать голову".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Формирование универсальных представлений о языке у взрослых слушателей - трудная задача. Важно четко знать, нужно ли именно это языковое явление учащимся, в какой момент лучше всего это явление предъявить, в какой форме это эффективнее всего делать, после какого материала следует знакомить с тем или иным правилом и проч. Здесь приходится учитывать и языковую сложность самого явления, и его коммуникативную востребованность, и языковые возможности учащихся. С одной стороны, с буквосочетанием типа <ght> можно подождать, с другой - слова day-night "просятся" в программу достаточно рано. Вот и приходится "ломать голову".

Зачем ждать,если решается проблема.Я знаю что выгляжу наивно,ведь это разговор дилетанта со специалистом. Ну да ладно! Жизнь не без юмора.

В результате моих поисков(по типичному сценарию) я объединю вокруг *GH-непроизноимое,немое,безъязыкое* систематизированные примеры.Вы ответите- давно все уже совершили этот героический поступок.но я пока нет,это я как бы *дозреваю* в разговоре с Вами.И отражу в примитивной схеме.(я не занимаюсь презентациями) По поводу презентаций-У меня Office2003 и не просматривается желаемое.Скачал Средство просмотра от Office2007,просмотрел Uchilka и Tam и потом он мне решительно заявил: У Вас, Сашка,старый аппарат!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Зачем ждать,если решается проблема.Я знаю что выгляжу наивно,ведь это разговор дилетанта со специалистом. Ну да ладно! Жизнь не без юмора.

В результате моих поисков(по типичному сценарию) я объединю вокруг *GH-непроизноимое,немое,безязыкое* систематизированные примеры.Вы ответите- давно все уже соваршили этот героический поступок.но я пока нет,это я как бы *дозреваю* в разговоре с Вами.И отражу в примитивной схеме.(я не занимаюсь презентациями) По поводу презентаций-У меня Office2003 и не просматривается желаемое.Скачал Средство просмотра от Office2007,просмотрел Uchilka и Tam и потом он мне решительно заявил: У Вас, Сашка,старый аппарат!

В нашей профессии дилетантов нет - любое мнение может оказаться очень полезным и подсказать мудрое решение. Что касается "примитивное схемы", я бы очень хотел найти именно самую примитивную схему последовательного введения языкового материала для начинающих с "нуля", чтобы:

- все было понятно,

- новое следовало за известным,

- материал был коммуникативно полезным,

- речевые средства вызывали интерес у учащихся,

- предложенную схему можно было бы назвать "классической"

 

Пока что у меня получились "требования к себе", где каждое последующее предложение длиннее предыдущего (см. выше). Вот нечто подобное нужно сделать и в учебнике для взрослых)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В нашей профессии дилетантов нет - любое мнение может оказаться очень полезным и подсказать мудрое решение. Что касается "примитивное схемы", я бы очень хотел найти именно самую примитивную схему последовательного введения языкового материала для начинающих с "нуля", чтобы:

- все было понятно,

- новое следовало за известным,

- материал был коммуникативно полезным,

- речевые средства вызывали интерес у учащихся,

- предложенную схему можно было бы назвать "классической"

 

Пока что у меня получились "требования к себе", где каждое последующее предложение длиннее предыдущего (см. выше). Вот нечто подобное нужно сделать и в учебнике для взрослых)))

Запоминающиеся ступени у лесенки!Интересно,у Вас есть какие то вершины? На мой взгляд, уже всё при Вас,касательно языка. В нашем разговоре различие заключается в том,что Вы мыслите с охватом всего вопроса:создание запланированного учебника, а я лишь вокруг конкретного правила чтения. Меня теребит постановка дела в учебниках:какой то принцип *Разбитой Вазы*,которую я буду склеивать по кусочкам т.к она -раритет.Начало правила в 5 классе,а хвостик может оказаться и в 8.Уж не судите строго за фразы-мысли которые Вы слышали ,быть может, сотни раз,да и на сайте возможно звучали они уже.Всех разделов я ,разумеется, не прочитаю. А правило я почти закончил(примеров для школьника-на удовлетворительном уровне, будем вместе продолжать коллекцию на уроках и после) Распечатаю и раздам, а там как получится!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Запоминающиеся ступени у лесенки!Интересно,у Вас есть какие то вершины? На мой взгляд, уже всё при Вас,касательно языка. В нашем разговоре различие заключается в том,что Вы мыслите с охватом всего вопроса:создание запланированного учебника, а я лишь вокруг конкретного правила чтения. Меня теребит постановка дела в учебниках:какой то принцип *Разбитой Вазы*,которую я буду склеивать по кусочкам т.к она -раритет.Начало правила в 5 классе,а хвостик может оказаться и в 8.Уж не судите строго за фразы-мысли которые Вы слышали ,быть может, сотни раз,да и на сайте возможно звучали они уже.Всех разделов я ,разумеется, не прочитаю. А правило я почти закончил(примеров для школьника-на удовлетворительном уровне, будем вместе продолжать коллекцию на уроках и после) Распечатаю и раздам, а там как получится!

Вы очень точно заметили: знания собираются в нашем индивидуальном ментальном пространстве как целостная мозаика из фрагментов. Другой путь при современном состоянии науки о человеке невозможен. "Загрузить матрицу" сразу и целиком мы пока не умеем. Мозг "схватывает" доступные ему фрагменты того, что называл Stephen Crashen "comprehensible input" и создает собственную картину знаний. Для этого существует механизм "language analyser" (N.Chomsky). Поэтому вовсе не обязательно давать учащимся целостную "разжеванную" картину" - мозг привыкает усваивать "фарш" и начинает "давиться кусками". Фрагменты информации в обоснованной логической последовательности - это то, что требуется нормально функционирующему мозгу, а общую картину он создаст сам и она не обязательно будет похожа на картину учителя или учебника. Такова реальность. Ваша идея о создании собственной системы предъявления материала интересна. Поделитесь при возможности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересная новость! Преподаватели, пилотирующие учебник английского языка для взрослых в нашем университете (Тамбов) отметили, что примерно с 5-го урока Unit 2 они заметили ускорение темпов изучения материалов каждого урока. Слушатели стали заметно быстрее выполнять задания. Особенно быстро стали выполняться задания фонетики и фоники - на это уходит всего несколько минут. Больше внимания стали уделять интерактивному общению - диалогам. Слушатели особенно охотно разыгрывают собственные коммуникативные ситуации на основе предложенных сценариев. Произошло то, что и должно было произойти: накопился опыт работы с учебником, накопился запас речевых средств, накопилась уверенность в успехе и все это стало "работать" на результат. Замечу, что на каждый урок слушатели тратили примерно 6 часов, то есть, полторы недели. Интересно, сколько времени слушатели будут тратить на изучение материалов каждого урока в дальнейшем? К началу курса, у этих слушателей знание языка практически отсутствовало, хотя попытки изучить английский язык в прошлом были.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересная новость! Преподаватели, пилотирующие учебник английского языка для взрослых в нашем университете (Тамбов) отметили, что примерно с 5-го урока Unit 2 они заметили ускорение темпов изучения материалов каждого урока. Слушатели стали заметно быстрее выполнять задания. Особенно быстро стали выполняться задания фонетики и фоники - на это уходит всего несколько минут. Больше внимания стали уделять интерактивному общению - диалогам. Слушатели особенно охотно разыгрывают собственные коммуникативные ситуации на основе предложенных сценариев. Произошло то, что и должно было произойти: накопился опыт работы с учебником, накопился запас речевых средств, накопилась уверенность в успехе и все это стало "работать" на результат. Замечу, что на каждый урок слушатели тратили примерно 6 часов, то есть, полторы недели. Интересно, сколько времени слушатели будут тратить на изучение материалов каждого урока в дальнейшем? К началу курса, у этих слушателей знание языка практически отсутствовало, хотя попытки изучить английский язык в прошлом были.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемые коллеги, размещаем тест и песню к Unit 1 нового пособия по английскому языку Р.П. Мильруда и С.В. Логуновой для взрослых.

 

Текст песни:

It's fantastic to live and love.

It's fantastic to live and learn.

It's fantastic to fly above.

It's fantastic to work and earn

Much money!

Life is great if your friends are here.

Life is great if your love is near.

Life is great if it makes you busy.

Life is great if you take it easy.

Be happy!

Don't you dream of a happy life?

Don't you want to fly high above?

Don't you want to achieve success?

Do you want to be happy? Yes?

Then do it!

Test.pdf

song1.mp3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемые коллеги, размещаем тест и песню к Unit 1 нового пособия по английскому языку Р.П. Мильруда и С.В. Логуновой для взрослых.

 

Текст песни:

It's fantastic to live and love.

It's fantastic to live and learn.

It's fantastic to fly above.

It's fantastic to work and earn

Much money!

Life is great if your friends are here.

Life is great if your love is near.

Life is great if it makes you busy.

Life is great if you take it easy.

Be happy!

Don't you dream of a happy life?

Don't you want to fly high above?

Don't you want to achieve success?

Do you want to be happy? Yes?

Then do it!

По результатам пилотирования в ТГУ им. Г.Р.Державина (Тамбов), тест по материалам 1 раздела (8 уроков) оказался для слушателей несложным. С ним справились все участники. Это вызвало у группы этнузиазм, а в работе со взрослыми слушателями главное - ощущение успеха. А песня прибавила настроения! Как я уже писал, после некоторого перерыва слушатели начали работу над вторым разделом учебника. При этом темпы работы возросли за счет того, что у слушателей, в период работы над первым разделом, сформировались нужные учебные компетенции. Они поняли структуру учебника и привыкли к заданиям предлагаемого формата. Это важно, особенно в работе с взрослыми слушателями, которые успели утратить некоторые учебные компетенции.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Посмотрел существующие учебники английского языка для взрослых. Почти в каждом из них есть перевод с русского на английский. Похоже, что упражнения в переводе - часть нашей методической культуры и без этого вроде бы нельзя? У нас в учебнике заданий на перевод нет. А обязательны ли упражнения в переводе с русского на анлийский в учебнике английского языка для взрослых? И не только?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Есть еще один вопрос ко всем коллегам, имеющим опыт преподавания английского языка взрослым на курсах: Допустим ли и в какой степени на курсах английского языка для взрослых шутливый тон, юмор, игровые задания, развлечения или взрослые слушатели больше оценят серьезное отношщение к делу? Буду благодарен за мнения!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Есть еще один вопрос ко всем коллегам, имеющим опыт преподавания английского языка взрослым на курсах: Допустим ли и в какой степени на курсах английского языка для взрослых шутливый тон, юмор, игровые задания, развлечения или взрослые слушатели больше оценят серьезное отношщение к делу? Буду благодарен за мнения!

Большинству взрослых для успешных занятий нужно прежде всего раскрепощение, они чувствуют себя некомфортно в роли "незнаек", поэтому обстановка должна максимально способствовать снятию у них зажима. Чересчур серьезный настрой этот зажим усиливает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Большинству взрослых для успешных занятий нужно прежде всего раскрепощение, они чувствуют себя некомфортно в роли "незнаек", поэтому обстановка должна максимально способствовать снятию у них зажима. Чересчур серьезный настрой этот зажим усиливает.

Большое спасибо за быстрый и точный ответ. Мы сейчас "расставляем последние точки" в нашем материале и авторитетное мнение очень важно. Только что беседовал с нашим преподавателем, которая работает по нашему учебнику со слушателями - "абсолютным нулем". Она настаивает на том, чтобы в первом разделе учебника (первые 8 уроков) задания обязательно давались не только на английском, но и на русском языке. Нужно принять окончательное решение... Пока не знаем, как быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Учитывая многочисленные пожелания и результаты дискуссии, авторы решили предложить в первом разделе учебника краткие формулировки заданий на английском языке и к каждой английской формулировке дать пояснение на русском языке о характере задания и о способах его выполнения. В конце учебника будет полный глоссарий заданий учебника в алфавитном порядке с краткими формулировками на английском языке и более подробными методическими рекомендациями на русском языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×