Mura Жалоба Опубликовано: 30 декабря, 2010 Я и мама и педагог(учу своего ребёнка 2 класс на семейном обучении).Английский изучаем по УМК "Engjoy English".(выбора не было, надо было учить по тому же УМК, что и весь класс).Ребёнок сдавал экзамен по английскому языку за 2 четверть.В рассказе о своей семье употреблял конструкцию HAVE. Молодой педагог исправляла на HAVE GOT. Т.е. ребёнок говорил:" I have a mother." Педагог исправляла :" Правильно говорить I have got a mother". Для меня HAVE GOT в рассказе о членах семьи вообще выглядит странно.Т.е.сейчас у ребёнка есть мать, а вчера её ещё не было что-ли? Фразы с HAVE ребёнок строит правильно, HAVE got сейчас считаю вводить преждевременно, т.к. ребёнок только "задолбил" все типы предложений с HAVE. Правильно ли употребление в устной и письменной речи конструкций только с HAVE? И как мне аргументированно объяснить молодому педагогу свой выбор в пользу этой конструкции, а не другой. Не встанет ли тут вопрос о неусвоении темы? Для справки: класс учит всё с HAVE GOT, конструкцию HAVE не употребляют вообще. Помогите, пожалуйста, советом, опытные педагоги. Я не учитель английского языка, но владею на хорошем уровне, и мне не очень то понятна позиция, когда правильно построенная фраза считается неправильной только потому , что в данном УМК употребляется другая конструкция. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
ireine1 Жалоба Опубликовано: 30 декабря, 2010 [лет 12 назад задалась тем же вопросом и спросила у американки-volunteer (тогда они работали во многих школах). Подумав, Kim ответила: Мы говорим Have got, если дело касается ручки или книжки, которые можно получить, и говорим have, если - о матери, семье, т.п. Естественно, учить следует языку, а не учебнику, но вряд ли что здесь можно доказать, все зависит от чувства языка и опытности учителя. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Laddy Жалоба Опубликовано: 30 декабря, 2010 [лет 12 назад задалась тем же вопросом и спросила у американки-volunteer (тогда они работали во многих школах). Подумав, Kim ответила: Мы говорим Have got, если дело касается ручки или книжки, которые можно получить, и говорим have, если - о матери, семье, т.п. Естественно, учить следует языку, а не учебнику, но вряд ли что здесь можно доказать, все зависит от чувства языка и опытности учителя. У меня тоже был подобный опыт. Однажды пришлось сидеть рядом с американцем, который в ходе общения за столом повернулся к стоящей за его спиной полке, взял в руки учебник английского языка, пролистал его и высказался в том духе, что все, что там написано, неправильно. Заглянув в учебник, я увидела, что речь идет как раз о have got. У меня самой долгое время было сложное отношение к этой конструкции, а объяснение, которое давала в своем учебнике популярная в то время Бонк, примерно соответствовало тому, что объяснила вам ваша американка, Поэтому я, естественно, взяла это для себя на заметку. Особенно мне не нравилось именно использование оборота в сочетании со словами family/ mother/ father и т.д. Но мой последующий путь познания языка все-таки привел меня использованию Have got (Кстати, в самом первом учебнике Биболетовой тоже встречалось Do you have....?). Американский и британский (преподаваемый в наших школах) варианты языка имеют свои отличия, которые раздражают американцев, они говорят: "You speak British!" Вот что говорится по нашему вопросу на сайте http://www.eslbase.c...rammar/have-got Have got / Have Resource centre - English grammar - Have got Form I have got a cat / I have a cat. I haven't got a cat / I don't have a cat. Have you got a cat? / Do you have a cat? "Have you a cat?" and "I haven't a cat" are possible but not common Have got is more common and sounds more natural in informal language. It is a present tense of 'have', not the present perfect of get. Там, кстати, дальше идет интересная дискуссия учителей английского языка со всего света по тому же вопросу. Забавно, но в основном не противоречит сказанному выше. Мне, например, очень понравилась фраза: "we Americans continually bastardize the English language". Такого глагола в он-лайн словаре на форуме нет, это производное от пришедшего из французского слова bastard. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
пять гор Жалоба Опубликовано: 31 декабря, 2010 Вот кстати у Биболетовой (2 класс) мне очень не понравилось вольное обращение с have/have got то так то эдак,без предисловий. Может в семантике и не так много отличий но в образовании вопросов и отрицаний очень даже. Я использую have got в значении иметь, в остальных просто have (have a shower/breakfast/coffee etc)Детей маленьких учу что have/has в сочетании с got - сильный, т е сам образует вопросы и отрицания, без got становится слабым, значит ему нужно помогать в вопросах и отрицаниях. В прошедшем времени got не используется, значит had слабый, помогаем did. На деле все конечно нагляднее, с рисунками и табличками. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Алексей Конобеев Жалоба Опубликовано: 31 декабря, 2010 Я и мама и педагог(учу своего ребёнка 2 класс на семейном обучении).Английский изучаем по УМК "Engjoy English".(выбора не было, надо было учить по тому же УМК, что и весь класс).Ребёнок сдавал экзамен по английскому языку за 2 четверть.В рассказе о своей семье употреблял конструкцию HAVE. Молодой педагог исправляла на HAVE GOT. Т.е. ребёнок говорил:" I have a mother." Педагог исправляла :" Правильно говорить I have got a mother". Для меня HAVE GOT в рассказе о членах семьи вообще выглядит странно.Т.е.сейчас у ребёнка есть мать, а вчера её ещё не было что-ли? Фразы с HAVE ребёнок строит правильно, HAVE got сейчас считаю вводить преждевременно, т.к. ребёнок только "задолбил" все типы предложений с HAVE. Правильно ли употребление в устной и письменной речи конструкций только с HAVE? И как мне аргументированно объяснить молодому педагогу свой выбор в пользу этой конструкции, а не другой. Не встанет ли тут вопрос о неусвоении темы? Для справки: класс учит всё с HAVE GOT, конструкцию HAVE не употребляют вообще. Помогите, пожалуйста, советом, опытные педагоги. Я не учитель английского языка, но владею на хорошем уровне, и мне не очень то понятна позиция, когда правильно построенная фраза считается неправильной только потому , что в данном УМК употребляется другая конструкция. Разница между have и have got небольшая, но все-таки есть. Как правило, она заключается в следующем: have - имею вообще, обычно, а have got - прямо сейчас. Но разница эта проявляется в очень ограниченном количестве речевых ситуаций, например в магазине можно спросить летом: Have you got any Christmas puddings on sale right now? Продавец может ответить: No, ve haven't got any at the moment, sorry. We usually have them starting from October. В остальном же разница характерна для региональных вариантов. Have got в Америке употребляется гораздо реже, чем в Британии, тогда как в Британии преимущественно говорят have got. Поскольку в российских школах изучают британский вариант английского языка, то и в учебниках дается британская специфика. В остальном же слова эти совершенно взаимозаменяемые. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Uchilka Жалоба Опубликовано: 31 декабря, 2010 Я и мама и педагог(учу своего ребёнка 2 класс на семейном обучении).Английский изучаем по УМК "Engjoy English".(выбора не было, надо было учить по тому же УМК, что и весь класс).Ребёнок сдавал экзамен по английскому языку за 2 четверть.В рассказе о своей семье употреблял конструкцию HAVE. Молодой педагог исправляла на HAVE GOT. Т.е. ребёнок говорил:" I have a mother." Педагог исправляла :" Правильно говорить I have got a mother". Для меня HAVE GOT в рассказе о членах семьи вообще выглядит странно.Т.е.сейчас у ребёнка есть мать, а вчера её ещё не было что-ли? Мне кажется, что просто надо помнить, что само время Рresent Perfect - это способ передать состояние дел (переводим глагол настоящим временем), а не только результат действия который важен именно сейчас в настоящем ( в этом случае переводим глагол прошедшим временем). С рождения ребенка мать остается вполне при ребенке Педагог, если все было как Вы рассказали, некорректен, поскольку оба варианта верны. Вот если бы дети, кто-то из них задали вопрос относительно двух вариантов глагла "иметь", то стоило бы объяснить правильность обоих вариантов, но предпочтительность одной из них в данном УМК. Тут я согласна. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Mura Жалоба Опубликовано: 31 декабря, 2010 Спасибо,с Новым годом Вас! Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Uchilka Жалоба Опубликовано: 1 января, 2011 Здравствуйте. Никак не могу понять как открыть новую тему. А по теме, обсуждаемой в данной ветке Вам сказать совсем нечего? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
tuflya Жалоба Опубликовано: 1 января, 2011 А по теме, обсуждаемой в данной ветке Вам сказать совсем нечего? Извините, что пишу не там. Ну а по этой теме все легко и просто, хотя, когда то я тоже путалась. Have got употребляем, когда говорим о неодушевленном предмете, а Have об одушевленном. Плииииииз ответьте на мой вопросы. Это часть моей диссертации и очень нужны мнения других учителей чем раньше тем лучше Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Radislav Millrood Жалоба Опубликовано: 1 января, 2011 Мне кажется, что просто надо помнить, что само время Рresent Perfect - это способ передать состояние дел (переводим глагол настоящим временем), а не только результат действия который важен именно сейчас в настоящем ( в этом случае переводим глагол прошедшим временем). С рождения ребенка мать остается вполне при ребенке Педагог, если все было как Вы рассказали, некорректен, поскольку оба варианта верны. Вот если бы дети, кто-то из них задали вопрос относительно двух вариантов глагла "иметь", то стоило бы объяснить правильность обоих вариантов, но предпочтительность одной из них в данном УМК. Тут я согласна. Языковые примеры всегда сложнее правил. С одной стороны I have friends означает наличие друзей в общем, а фраза I have got friends в большей степени связывает эту мысль с конкретной ситуацией. Например, I am a sociable person and no wonder that I have many friends. Другой пример: This is a difficult situation but I have got many friends and there is no need to worry. Отмечу, что не удивлюсь, если носитель языка посчитает эти фразы взаимозаменяемые, да и я сам вряд ли буду вспоминать правило, если мне нужно будет сказать, что у меня что-то есть. И все же, постоянное владение чем-то - HAVE. Наличие чего-то в конкретной ситуации - HAVE GOT Кроме того, HAVE GOT воспринимаетс как более разговорное клише, чем HAVE. В вопросах ситуация похожая. Фраза типа Have you a passport? или Do you have a passport? может быть адресована иммиранту и произнесена сотрудником иммиграционное службы: А паспорт у тебя вообще-то есть? Фраза типа Have you got a passport? будет наверное означать, что спрашивающий хочет увидеть паспорт в данной ситуации и вопрос аналогичен просьбе показать паспорт. И опять, эти формы вопросов конечно взаимозаменяемы, особенно если некогда рассуждать о грамматической правильности. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Uchilka Жалоба Опубликовано: 1 января, 2011 Извините, что пишу не там. Ну а по этой теме все легко и просто, хотя, когда то я тоже путалась. Have got употребляем, когда говорим о неодушевленном предмете, а Have об одушевленном. Плииииииз ответьте на мой вопросы. Это часть моей диссертации и очень нужны мнения других учителей чем раньше тем лучше Интересное у Вас представление об употреблении Have: предполагаю оно может удивить многих британских авторов учебников АЯ. Например, Tom Hutchinson в учебнике HotLine (Oxford University Press 2009)пишет: Harry and Edith have got three grandsons. А в курсе АЯ Speak English (разговорный английский за 1 год), издательства Marshall Cavendish в 8 выпуске на стр. 157 говорится She has got two brothers. Неужели все только об уже неодушевленных, т.е. ...? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Radislav Millrood Жалоба Опубликовано: 1 января, 2011 Интересное у Вас представление об употреблении Have: предполагаю оно может удивить многих британских авторов учебников АЯ. Например, Tom Hutchinson в учебнике HotLine (Oxford University Press 2009) Harry and Edith have got three grandsons. А в курсе АЯ Speak English (разговорный английский за 1 год), издательства Marshall Cavendish в 8 выпуске на стр. 157 говорится She has got two brothers. Неужели все только об уже неодушевленных, т.е. ...? Да, я тоже не усматриваю зависимость have got от одушевленности и неодушевленности предмета. Здесь дело скорее в стиле и, возможно, в распространении владения предметом широкий контекст или на конкретную ситуацию. I have got - имею в наличии. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
пять гор Жалоба Опубликовано: 1 января, 2011 Извините, что пишу не там. Ну а по этой теме все легко и просто, хотя, когда то я тоже путалась. Have got употребляем, когда говорим о неодушевленном предмете, а Have об одушевленном. Плииииииз ответьте на мой вопросы. Это часть моей диссертации и очень нужны мнения других учителей чем раньше тем лучше А Вы не преждевременно покусились на диссертацию? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
tuflya Жалоба Опубликовано: 1 января, 2011 А Вы не преждевременно покусились на диссертацию? Понимаете, я не настолько умна и опытна как Вы. Но мне вот как то так объясняли это в деревенской школе. Я вполне могу ошибаться. Все приходит со временем. Спасибо, что просветили меня. Я занимаюсь этим первый месяц и в голове уже каша. НЕ смейтесь надо мной)))) Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Ringo Жалоба Опубликовано: 2 января, 2011 Мне также интересен вопрос с have got (я не учитель). Я скачал официальные кэмбриджские тесты (или экзамен за прошлый год, не помню) к YLE Movers и там, в числе других, есть такой вопрос, на который нужно выбрать один из предложенных ответов: What’s the matter? Have you got a headache? С другой стороны, на кэмбриджском сайте есть online practice для разных видов экзаменов, в частности KET for schools. Так один из вопросов там был такой I _____ two brothers... и нужно вставить только ОДНО слово. Так как слово только одно, то вставляю have - ответ верный. Пробую на всякий случай 've got - ответ неверный, и подсказка - have... Хотя опять же, в кэмбриджском учебнике Fun for movers видел только вариант с have got. Вообщем, все действительно, наверное, от конкретного учителя зависит. Но вот детям это объяснить сложно... Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
ЯнаЯна Жалоба Опубликовано: 2 января, 2011 Мне также интересен вопрос с have got (я не учитель). Я скачал официальные кэмбриджские тесты (или экзамен за прошлый год, не помню) к YLE Movers и там, в числе других, есть такой вопрос, на который нужно выбрать один из предложенных ответов: What’s the matter? Have you got a headache? Если речь идет о постоянном наличии чего-либо, то вопросительная и отрицательная формы глагола to have образуются при помощи вспомогательного глагола to do. Do you have time for your lessons? У Вас есть время для занятий (вообще, в принципе) Если же речь идет о единичном, конкретном случае наличия чего-либо, то тогда употребляется вопросительная и отрицательная формы оборота have (has) got. Have you got time for a game of tennis? У вас есть время для партии в теннис? Do you often have headaches? У вас часто болит голова? Have you got a headache? У вас сейчас болит голова? Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Isidora Жалоба Опубликовано: 28 января, 2012 Интересное у Вас представление об употреблении Have: предполагаю оно может удивить многих британских авторов учебников АЯ. Например, Tom Hutchinson в учебнике HotLine (Oxford University Press 2009)пишет: Harry and Edith have got three grandsons. А в курсе АЯ Speak English (разговорный английский за 1 год), издательства Marshall Cavendish в 8 выпуске на стр. 157 говорится She has got two brothers. Неужели все только об уже неодушевленных, т.е. ...? Для меня это тоже очень спорный вопрос. Я вполне естестественно могу сказать have got про внуков, которых действительно приобретают со временем, но про маму-папу у меня внутри вяжется только have. И про мужа в сочетании have got я бы перевела, что недавно вышла замуж Хотя учительница мне тоже объяснила про разницу в американском и британском. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах
Uchilka Жалоба Опубликовано: 29 января, 2012 Для меня это тоже очень спорный вопрос. Я вполне естестественно могу сказать have got про внуков, которых действительно приобретают со временем, но про маму-папу у меня внутри вяжется только have. И про мужа в сочетании have got я бы перевела, что недавно вышла замуж Хотя учительница мне тоже объяснила про разницу в американском и британском. Если глубже покопаться в разнице вообще двух временнЫх форм, то многие источники дадут понимание have got как состояние на данный момент, т.е. имеется что-то, что легко предъявить для докозательства именно сейчас. А have ближе к понятию "обычно", "всегда" есть что-то. Если же формируются устойчивые выражения с have (have a picnic - устраивать пикник, have a coffee - выпить кофе и т.п.), то становится понятно, почему американском англ. возникает понимание как I have got a husband я недавно вышла замуж=у меня СЕЙЧАС есть муж. Тем не менее, любые аутентичные курсы британского англ. в качестве базовых понятий первых 4-х уровней овладения АЯ дают значение "У меня есть" для фраз, описывающих состав семьи с помощью have got. Поделиться сообщением Ссылка на сообщение Поделиться на других сайтах