Перейти к содержимому
Mura

HAVE или HAVE GOT

Рекомендуемые сообщения

Я и мама и педагог(учу своего ребёнка 2 класс на семейном обучении).Английский изучаем по УМК "Engjoy English".(выбора не было, надо было учить по тому же УМК, что и весь класс).Ребёнок сдавал экзамен по английскому языку за 2 четверть.В рассказе о своей семье употреблял конструкцию HAVE. Молодой педагог исправляла на HAVE GOT. Т.е. ребёнок говорил:" I have a mother." Педагог исправляла :" Правильно говорить I have got a mother". Для меня HAVE GOT в рассказе о членах семьи вообще выглядит странно.Т.е.сейчас у ребёнка есть мать, а вчера её ещё не было что-ли? Фразы с HAVE ребёнок строит правильно, HAVE got сейчас считаю вводить преждевременно, т.к. ребёнок только "задолбил" все типы предложений с HAVE. Правильно ли употребление в устной и письменной речи конструкций только с HAVE? И как мне аргументированно объяснить молодому педагогу свой выбор в пользу этой конструкции, а не другой. Не встанет ли тут вопрос о неусвоении темы? Для справки: класс учит всё с HAVE GOT, конструкцию HAVE не употребляют вообще. Помогите, пожалуйста, советом, опытные педагоги. Я не учитель английского языка, но владею на хорошем уровне, и мне не очень то понятна позиция, когда правильно построенная фраза считается неправильной только потому , что в данном УМК употребляется другая конструкция.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

[лет 12 назад задалась тем же вопросом и спросила у американки-volunteer (тогда они работали во многих школах). Подумав, Kim ответила: Мы говорим Have got, если дело касается ручки или книжки, которые можно получить, и говорим have, если - о матери, семье, т.п. Естественно, учить следует языку, а не учебнику, но вряд ли что здесь можно доказать, все зависит от чувства языка и опытности учителя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

[лет 12 назад задалась тем же вопросом и спросила у американки-volunteer (тогда они работали во многих школах). Подумав, Kim ответила: Мы говорим Have got, если дело касается ручки или книжки, которые можно получить, и говорим have, если - о матери, семье, т.п. Естественно, учить следует языку, а не учебнику, но вряд ли что здесь можно доказать, все зависит от чувства языка и опытности учителя.

У меня тоже был подобный опыт. Однажды пришлось сидеть рядом с американцем, который в ходе общения за столом повернулся к стоящей за его спиной полке, взял в руки учебник английского языка, пролистал его и высказался в том духе, что все, что там написано, неправильно. Заглянув в учебник, я увидела, что речь идет как раз о have got. У меня самой долгое время было сложное отношение к этой конструкции, а объяснение, которое давала в своем учебнике популярная в то время Бонк, примерно соответствовало тому, что объяснила вам ваша американка, Поэтому я, естественно, взяла это для себя на заметку. Особенно мне не нравилось именно использование оборота в сочетании со словами family/ mother/ father и т.д. Но мой последующий путь познания языка все-таки привел меня использованию Have got (Кстати, в самом первом учебнике Биболетовой тоже встречалось Do you have....?). Американский и британский (преподаваемый в наших школах) варианты языка имеют свои отличия, которые раздражают американцев, они говорят: "You speak British!"

 

Вот что говорится по нашему вопросу на сайте http://www.eslbase.c...rammar/have-got

Have got / Have

Resource centre - English grammar - Have got

 

Form

I have got a cat / I have a cat.

I haven't got a cat / I don't have a cat.

Have you got a cat? / Do you have a cat?

 

"Have you a cat?" and "I haven't a cat" are possible but not common

 

Have got is more common and sounds more natural in informal language. It is a present tense of 'have', not the present perfect of get.

Там, кстати, дальше идет интересная дискуссия учителей английского языка со всего света по тому же вопросу. Забавно, но в основном не противоречит сказанному выше.rolleyes.gif Мне, например, очень понравилась фраза: "we Americans continually bastardize the English language". Такого глагола в он-лайн словаре на форуме нет, это производное от пришедшего из французского слова bastard.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот кстати у Биболетовой (2 класс) мне очень не понравилось вольное обращение с have/have got то так то эдак,без предисловий. Может в семантике и не так много отличий но в образовании вопросов и отрицаний очень даже. Я использую have got в значении иметь, в остальных просто have (have a shower/breakfast/coffee etc)Детей маленьких учу что have/has в сочетании с got - сильный, т е сам образует вопросы и отрицания, без got становится слабым, значит ему нужно помогать в вопросах и отрицаниях. В прошедшем времени got не используется, значит had слабый, помогаем did. На деле все конечно нагляднее, с рисунками и табличками.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я и мама и педагог(учу своего ребёнка 2 класс на семейном обучении).Английский изучаем по УМК "Engjoy English".(выбора не было, надо было учить по тому же УМК, что и весь класс).Ребёнок сдавал экзамен по английскому языку за 2 четверть.В рассказе о своей семье употреблял конструкцию HAVE. Молодой педагог исправляла на HAVE GOT. Т.е. ребёнок говорил:" I have a mother." Педагог исправляла :" Правильно говорить I have got a mother". Для меня HAVE GOT в рассказе о членах семьи вообще выглядит странно.Т.е.сейчас у ребёнка есть мать, а вчера её ещё не было что-ли? Фразы с HAVE ребёнок строит правильно, HAVE got сейчас считаю вводить преждевременно, т.к. ребёнок только "задолбил" все типы предложений с HAVE. Правильно ли употребление в устной и письменной речи конструкций только с HAVE? И как мне аргументированно объяснить молодому педагогу свой выбор в пользу этой конструкции, а не другой. Не встанет ли тут вопрос о неусвоении темы? Для справки: класс учит всё с HAVE GOT, конструкцию HAVE не употребляют вообще. Помогите, пожалуйста, советом, опытные педагоги. Я не учитель английского языка, но владею на хорошем уровне, и мне не очень то понятна позиция, когда правильно построенная фраза считается неправильной только потому , что в данном УМК употребляется другая конструкция.

Разница между have и have got небольшая, но все-таки есть. Как правило, она заключается в следующем: have - имею вообще, обычно, а have got - прямо сейчас. Но разница эта проявляется в очень ограниченном количестве речевых ситуаций, например в магазине можно спросить летом: Have you got any Christmas puddings on sale right now? Продавец может ответить: No, ve haven't got any at the moment, sorry. We usually have them starting from October.

В остальном же разница характерна для региональных вариантов. Have got в Америке употребляется гораздо реже, чем в Британии, тогда как в Британии преимущественно говорят have got. Поскольку в российских школах изучают британский вариант английского языка, то и в учебниках дается британская специфика. В остальном же слова эти совершенно взаимозаменяемые.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я и мама и педагог(учу своего ребёнка 2 класс на семейном обучении).Английский изучаем по УМК "Engjoy English".(выбора не было, надо было учить по тому же УМК, что и весь класс).Ребёнок сдавал экзамен по английскому языку за 2 четверть.В рассказе о своей семье употреблял конструкцию HAVE. Молодой педагог исправляла на HAVE GOT. Т.е. ребёнок говорил:" I have a mother." Педагог исправляла :" Правильно говорить I have got a mother". Для меня HAVE GOT в рассказе о членах семьи вообще выглядит странно.Т.е.сейчас у ребёнка есть мать, а вчера её ещё не было что-ли?

Мне кажется, что просто надо помнить, что само время Рresent Perfect - это способ передать состояние дел (переводим глагол настоящим временем), а не только результат действия который важен именно сейчас в настоящем ( в этом случае переводим глагол прошедшим временем). С рождения ребенка мать остается вполне при ребенке :o

Педагог, если все было как Вы рассказали, некорректен, поскольку оба варианта верны. Вот если бы дети, кто-то из них задали вопрос относительно двух вариантов глагла "иметь", то стоило бы объяснить правильность обоих вариантов, но предпочтительность одной из них в данном УМК. Тут я согласна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте. Никак не могу понять как открыть новую тему.

А по теме, обсуждаемой в данной ветке Вам сказать совсем нечего?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А по теме, обсуждаемой в данной ветке Вам сказать совсем нечего?

Извините, что пишу не там. Ну а по этой теме все легко и просто, хотя, когда то я тоже путалась. Have got употребляем, когда говорим о неодушевленном предмете, а Have об одушевленном. Плииииииз ответьте на мой вопросы. Это часть моей диссертации и очень нужны мнения других учителей чем раньше тем лучше:(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне кажется, что просто надо помнить, что само время Рresent Perfect - это способ передать состояние дел (переводим глагол настоящим временем), а не только результат действия который важен именно сейчас в настоящем ( в этом случае переводим глагол прошедшим временем). С рождения ребенка мать остается вполне при ребенке :(

Педагог, если все было как Вы рассказали, некорректен, поскольку оба варианта верны. Вот если бы дети, кто-то из них задали вопрос относительно двух вариантов глагла "иметь", то стоило бы объяснить правильность обоих вариантов, но предпочтительность одной из них в данном УМК. Тут я согласна.

Языковые примеры всегда сложнее правил. С одной стороны I have friends означает наличие друзей в общем, а фраза I have got friends в большей степени связывает эту мысль с конкретной ситуацией. Например, I am a sociable person and no wonder that I have many friends. Другой пример: This is a difficult situation but I have got many friends and there is no need to worry. Отмечу, что не удивлюсь, если носитель языка посчитает эти фразы взаимозаменяемые, да и я сам вряд ли буду вспоминать правило, если мне нужно будет сказать, что у меня что-то есть. И все же, постоянное владение чем-то - HAVE. Наличие чего-то в конкретной ситуации - HAVE GOT Кроме того, HAVE GOT воспринимаетс как более разговорное клише, чем HAVE. В вопросах ситуация похожая. Фраза типа Have you a passport? или Do you have a passport? может быть адресована иммиранту и произнесена сотрудником иммиграционное службы: А паспорт у тебя вообще-то есть? Фраза типа Have you got a passport? будет наверное означать, что спрашивающий хочет увидеть паспорт в данной ситуации и вопрос аналогичен просьбе показать паспорт. И опять, эти формы вопросов конечно взаимозаменяемы, особенно если некогда рассуждать о грамматической правильности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Извините, что пишу не там. Ну а по этой теме все легко и просто, хотя, когда то я тоже путалась. Have got употребляем, когда говорим о неодушевленном предмете, а Have об одушевленном. Плииииииз ответьте на мой вопросы. Это часть моей диссертации и очень нужны мнения других учителей чем раньше тем лучше:(

Интересное у Вас представление об употреблении Have: предполагаю оно может удивить многих британских авторов учебников АЯ. Например, Tom Hutchinson в учебнике HotLine (Oxford University Press 2009)пишет: Harry and Edith have got three grandsons. А в курсе АЯ Speak English (разговорный английский за 1 год), издательства Marshall Cavendish в 8 выпуске на стр. 157 говорится She has got two brothers. Неужели все только об уже неодушевленных, т.е. ...?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересное у Вас представление об употреблении Have: предполагаю оно может удивить многих британских авторов учебников АЯ. Например, Tom Hutchinson в учебнике HotLine (Oxford University Press 2009) Harry and Edith have got three grandsons. А в курсе АЯ Speak English (разговорный английский за 1 год), издательства Marshall Cavendish в 8 выпуске на стр. 157 говорится She has got two brothers. Неужели все только об уже неодушевленных, т.е. ...?

Да, я тоже не усматриваю зависимость have got от одушевленности и неодушевленности предмета. Здесь дело скорее в стиле и, возможно, в распространении владения предметом широкий контекст или на конкретную ситуацию. I have got - имею в наличии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Извините, что пишу не там. Ну а по этой теме все легко и просто, хотя, когда то я тоже путалась. Have got употребляем, когда говорим о неодушевленном предмете, а Have об одушевленном. Плииииииз ответьте на мой вопросы. Это часть моей диссертации и очень нужны мнения других учителей чем раньше тем лучше:(

А Вы не преждевременно покусились на диссертацию? ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А Вы не преждевременно покусились на диссертацию? :(

Понимаете, я не настолько умна и опытна как Вы. Но мне вот как то так объясняли это в деревенской школе. Я вполне могу ошибаться. Все приходит со временем. Спасибо, что просветили меня. Я занимаюсь этим первый месяц и в голове уже каша. НЕ смейтесь надо мной;)))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне также интересен вопрос с have got (я не учитель).

Я скачал официальные кэмбриджские тесты (или экзамен за прошлый год, не помню) к YLE Movers и там, в числе других, есть такой вопрос, на который нужно выбрать один из предложенных ответов: What’s the matter? Have you got a headache?

 

С другой стороны, на кэмбриджском сайте есть online practice для разных видов экзаменов, в частности KET for schools. Так один из вопросов там был такой I _____ two brothers... и нужно вставить только ОДНО слово. Так как слово только одно, то вставляю have - ответ верный. Пробую на всякий случай 've got - ответ неверный, и подсказка - have...

Хотя опять же, в кэмбриджском учебнике Fun for movers видел только вариант с have got.

 

Вообщем, все действительно, наверное, от конкретного учителя зависит. Но вот детям это объяснить сложно...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне также интересен вопрос с have got (я не учитель).

Я скачал официальные кэмбриджские тесты (или экзамен за прошлый год, не помню) к YLE Movers и там, в числе других, есть такой вопрос, на который нужно выбрать один из предложенных ответов: What’s the matter? Have you got a headache?

 

 

Если речь идет о постоянном наличии чего-либо, то вопросительная и отрицательная формы глагола to have образуются при помощи вспомогательного глагола to do.

Do you have time for your lessons?

У Вас есть время для занятий (вообще, в принципе)

 

Если же речь идет о единичном, конкретном случае наличия чего-либо, то тогда употребляется вопросительная и отрицательная формы оборота have (has) got.

 

Have you got time for a game of tennis?

У вас есть время для партии в теннис?

 

Do you often have headaches?

У вас часто болит голова?

 

Have you got a headache?

У вас сейчас болит голова?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересное у Вас представление об употреблении Have: предполагаю оно может удивить многих британских авторов учебников АЯ. Например, Tom Hutchinson в учебнике HotLine (Oxford University Press 2009)пишет: Harry and Edith have got three grandsons. А в курсе АЯ Speak English (разговорный английский за 1 год), издательства Marshall Cavendish в 8 выпуске на стр. 157 говорится She has got two brothers. Неужели все только об уже неодушевленных, т.е. ...?

Для меня это тоже очень спорный вопрос. Я вполне естестественно могу сказать have got про внуков, которых действительно приобретают со временем, но про маму-папу у меня внутри вяжется только have. И про мужа в сочетании have got я бы перевела, что недавно вышла замуж :P Хотя учительница мне тоже объяснила про разницу в американском и британском.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Для меня это тоже очень спорный вопрос. Я вполне естестественно могу сказать have got про внуков, которых действительно приобретают со временем, но про маму-папу у меня внутри вяжется только have. И про мужа в сочетании have got я бы перевела, что недавно вышла замуж :o Хотя учительница мне тоже объяснила про разницу в американском и британском.

Если глубже покопаться в разнице вообще двух временнЫх форм, то многие источники дадут понимание have got как состояние на данный момент, т.е. имеется что-то, что легко предъявить для докозательства именно сейчас. А have ближе к понятию "обычно", "всегда" есть что-то. Если же формируются устойчивые выражения с have (have a picnic - устраивать пикник, have a coffee - выпить кофе и т.п.), то становится понятно, почему американском англ. возникает понимание как I have got a husband я недавно вышла замуж=у меня СЕЙЧАС есть муж.

Тем не менее, любые аутентичные курсы британского англ. в качестве базовых понятий первых 4-х уровней овладения АЯ дают значение "У меня есть" для фраз, описывающих состав семьи с помощью have got.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×