Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Повезло вам с учениками) А у нас в УМК по Кузовлеву notebook-тетрадь. Посмотрели на свои обложки-все верно, у кого-тоc opybook/Решили, чтобы не ошибаться все компьютеры называть computers

Для меня "notebook" тетрадь из 48 или 96 страниц... Остальные тетради я называю " exercise-book". Еще помню очень давно ( в прошлом веке) называли "copybook".  ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ДА, я помню, как нам говорили, что все exercises пишем в exercise-book :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

a mind block

idea dump book

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня в технологиях обучения устной речи есть logical impasse. Mind block - на этом устрой речи не научишь )))

Встретила советы: If you have a mind block, make a mind map!

Start Idea Dump book for genious ideas you can't work on now

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В своем репортаже о массовой попытке в Индии передать "деткам" на экзамене шпаргалки, корреспондент назвал шпаргалки cheat sheets. Вот так они и называются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Коллеги, как вы переводите для детей слово purple? Пурпурный или фиолетовый? Как дают это слово учебники? Что говорят ваши собственные наблюдения?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Добрый вечер ! "Purple" - чаще "пурпурный, насыщенный или тёмно-сиреневый", "violet" - "фиолетовый".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Добрый вечер ! "Purple" - чаще "пурпурный, насыщенный или тёмно-сиреневый", "violet" - "фиолетовый".

Да. Вот такой у нас сложился стереотип - своя игра в слова)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

What do they mean by saying "A murder of crows"? No murder is meant! It's just the right way of saying "several/many crows")))

Several or many crows?  Можно на русском языке сказать " убийственное количество", имея ввиду "очень много"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Several or many crows?  Можно на русском языке сказать " убийственное количество", имея ввиду "очень много"?

Да нет. Просто стая ворон. Воронье)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да нет. Просто стая ворон. Воронье)))

Понятно!  " a murder of crows" means " a flock of crows". )))

Вот что нашёл по этому поводу - The poetic term for a bunch of crows is a "murder." No scientist calls them that, only poets. Scientists would call it a flock.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нашел удобный материал для объяснения учащимся правила пунктуации в английском языке: 

  1. Вы хотите, чтобы читатель сделал паузу.
  2. Вам надо выделить слова, которые идут до главного предложения. In 1066, the English lost the Battle of Hastings. Of course, … / However,… / Finally…
  3. Вы хотите выделить придаточное предложение, которое стоит внутри главного предложения. In 1992, when we just moved in, it was a different city.
  4. Вам необходимо, чтобы читатель правильно понял смысл описательного придаточного предложения, поскольку запятая может менять его значение. Например, если вы скажете I pulled up all the flowers which looked like weeds, это будет означать, что вы вырвали только те цветы, которые выглядели как сорняки. А вот предложение I pulled up all the flowers, which looked like weeds означает, что вы безжалостно вывали все цветы, и все они были похожи на сорняки.
  5. Вам нужно отделить главное предложение от придаточного. After lunch, I came back to my office.
  6. Вам необходимо отделить одно предложение от другого, если они связаны союзами: like, although, but, or, so, and и yetThe show was over, but people didn’t want to leave.
  7. Вы хотите выделить вставную конструкцию, которую в русском языке обычно пишут в скобках. One day in the near future, if we can believe what scientists tell us, this planet will run out of oxygen.
  8. Вам надо выделить приложениеI, Jane Jones, declare that I was at home that night.
  9. Вы хотите отделить однородные понятия (при перечислении). My favourite British writers are Virginia Woolf, Charles Dickens and Thomas Hardy.
  10. Вам надо показать, что определения являются однородными. In the dreary light of the morning, the rows of grey, pebble-dashed houses, with their unkempt, litter-strewn gardens, failed to inspire tender thoughts of home.
  11. Вам необходимо выделить прямую речь. He asked, “Can you tell me where I can find a library”.
  12. Вы пишете адрес, в котором одна часть дополняет другую. Ye Old Road, Old Ford Road, Fordcombe.
  13. Вы хотите вылелить обращение и вежливую завершающую форму в письмах. Dear Sir, ; Yours faithfully, . В современном английском языке, однако, эти запятые часто упускают. В новой редакции правило может звучать так: если ставите запятую в начале письма после слов Dear Sir, то надо поставить запятую и после завершающей фразы Yours faithfully, .
  14. Вам надо указать читателю на пропуск слова. The room was cold, the bed hard.
  15. Вам необходимо выделить слово too, которое употребляется в значении alsoI’ll have some apples and a watermelon, too. Слово too также выделяется запятыми в середине предложения. He’d never really thought about where to put commas in a sentence, but then, too, he’d never thought much about punctuation at all.
  16. Вы хотите сделать акцент на наречии. She left the room, quietly.
  17. Вам надо записать цифрами четырехзначное число и более. 20,000 leagues under the sea. Однако обратите внимание, что в таблицах и в научных текстах в больших цифрах запятые обычно отсутствуют, а вместо них ставятся пробелы — 20 000.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

Нашел удобный материал для объяснения учащимся правила пунктуации в английском языке: 

 

Действительно, очень четко и внятно. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да. Это уже новый слэнг. Спасибо!

 

Кто нибудь встречал выражение to ground a child?

 

Кто нибудь встречал выражение to ground a child?

 

 

Меня предки закрыли говорит сегодня молодежь

 

 

Да. Именно так и объясняется. Со словом ground вообще немало идиом и фразеологизмов: run aground, hold the ground, to be well grounded ...

 

 

Да нет. Когда-то было выражение в гимназиях "оставить без обеда" то есть держать гимназиста в классе до вечера и не давать уйти домой. Вот это и есть to be grounded.

h-426.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

A very enjoyable story.  Actually, "getting suspended from school" means that one is banned from coming to school for a period of time for may be up to two weeks and this is a stricter punishment than being "grounded" for a couple of hours after classes. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Несколько выражений, "подслушанных" и подсмотренных" недавно: 

It's a bit steep! - Это уж слишком! 

He likes to take a moral high ground. - Он любит поучать других. 

A crush diet - диета для быстрого похудания. 

"A man in his own army" - "Один в поле не воин". 

Through thick and thin. - Что бы ни случилось. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо, Радислав Петрович! Как всегда очень познавательно)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×