Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Все работает в конкретных условиях. Если на начальном этапе делать акцент только на запоминании клише, на слуховую память, или зрительно-слуховую память при запоминании целого слова, то аналитика сама по себе потом не включится, если в повседневной практической жизни ученики ИЯ не пользуются. Зато в 3-4 классе уже возникнут серьезные проблемы с неумением выразить свою русскую мысль на английском, прочитать незнакомое слово и т.д. И здравствуй, репетитор. :)

Я понимаю, что это - обобщающие выводы. Некоторые выводы о том, что "аналитика не включится" не очень совпадают с тем, что писал Хомский о "языковом анализаторе", которые всегда включается. А Вы интересовались как дети учат иностранный язык? Что они делают, чтобы усвоить языковой материал? Может быть они просто выполняют упражнения? А если упражнений для усвоения материала не хватает, они обращаются к репетитору? Всегда? А как учат язык более успешные и самостоятельные дети? Я все же хочу перевести дискуссию с "методики обучения" на "методику учения", когда учителя рядом нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Анекдот в тему. Блондинка говорит подруге: -Хочу усыновить английского ребенка.

-Зачем?

-Как зачем? Когда он начнет говорить, я буду у него учиться английскому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Анекдот в тему. Блондинка говорит подруге: -Хочу усыновить английского ребенка.

-Зачем?

-Как зачем? Когда он начнет говорить, я буду у него учиться английскому.

Очень хорошая идея!))) Яйца будут учить курицу))) Хомский писал, что язык детей не похож на язык родителей. А родители заимствуют язык своих детей?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я все же хочу перевести дискуссию с "методики обучения" на "методику учения", когда учителя рядом нет.

Каждый человек, наверное, самостоятельно находит свой способ изучения языка. Одни, например, слушают записи в автомобиле. Знаю человека, который скачивает с интернета словарь англ. слов с пояснениями и по дороге на работу и обратно слушает, повторяет, говорит, что ему это помогает расширить лексический словарь. Не уверена, что это хороший способ. Другие берут английский текст (книга) и русский перевод (тоже книга, например "Овод") и по страницам читают и сравнивают с переводом, изучая таким образом слова, фразы. Можно ли такие способы изучения ИЯ назвать "методикой учения"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Каждый человек, наверное, самостоятельно находит свой способ изучения языка. Одни, например, слушают записи в автомобиле. Знаю человека, который скачивает с интернета словарь англ. слов с пояснениями и по дороге на работу и обратно слушает, повторяет, говорит, что ему это помогает расширить лексический словарь. Не уверена, что это хороший способ. Другие берут английский текст (книга) и русский перевод (тоже книга, например "Овод") и по страницам читают и сравнивают с переводом, изучая таким образом слова, фразы. Можно ли такие способы изучения ИЯ назвать "методикой учения"?

Это безусловно методика (стратегия) учения. Мне, например, очень помогают аудиозаписи слов и фраз с переводами, особенно если эти слова и фразы объединены по теме и в них последовательно предъявляется какая-то грамматика (иллюстрируется правило). Еще помогает стратегия каждый день читать хоть небольшой диалог с пониманием, чтобы в этом диалоге раскрывалась определенная тема и иллюстрировалась грамматика. Список слов с собой тоже не мешает. Письменные упражнения тоже наверное нужны, но у меня к ним как-то "душа не лежит". А зря наверное ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я понимаю, что это - обобщающие выводы. Некоторые выводы о том, что "аналитика не включится" не очень совпадают с тем, что писал Хомский о "языковом анализаторе", которые всегда включается. А Вы интересовались как дети учат иностранный язык? Что они делают, чтобы усвоить языковой материал? Может быть они просто выполняют упражнения? А если упражнений для усвоения материала не хватает, они обращаются к репетитору? Всегда? А как учат язык более успешные и самостоятельные дети? Я все же хочу перевести дискуссию с "методики обучения" на "методику учения", когда учителя рядом нет.

Абсолютно не вижу противоречия Хомскому. :) Казалось бы, дошкольник и второклассник, а разница уже велика. И в 8 лет аналитика включается там, где возникает интерес к явлению, занятию проблеме. Детям мало начального впечатления от прикосновения к такому несколько таинственному явлению, как ИЯ. Оно проходит постепенно, потому что нарастает необходимость трудиться. В основном, предмет большинству на первых порах кажется интересным, но чем больше становится объем непонятного на фоне "некому объяснить дома" (т.е. возникает и накапливается предчувствие завтрашних неприятностей в школе из-за выполненных кое-как, без уверенности в правильности, домашних заданий), тем меньше радости. Spotlight, др. англоязычные учебники, те, что написаны в расчете на учителя, как единственной опоры и водителя по миру иностранного языка, по моим некратким наблюдениям, гораздо быстрее гасят интерес, чем те УМК, которые подобно учебникам по другим школьным предметам, по сути, самоучители. И значит, мелкие, которые часто болеют, пропускают уроки, могут с помощью родителей или самостоятельнодома изучать материал. ПРи наличии дисков нет отставания и в разговорной речи и освоении произношения.

Что делают дети дома? С удовольствием любимые уроки. Все остальные для мамы с папой и школы.

У меня на занятиях я часто использую самые разные пособия. Успешных детей почти всегда интересуют такие, где, помимо упражнений, помогающих им усвоить материал, есть внятное и более подробное, чем в учебнике объяснение. Грамматический комментарий они все же предпочитают на русском. Но если я предлагаю разобрать подробный комментарий на английском, то большинству детей такая работа нравится, это возвышает их, прежде всего в собственных глазах. Но тут есть свои особенности. Дети уже могут быть готовы переварить достаточно сложные грамматические явления по комментариям на русском, но еще недостаточно владеют языком, его строем, чтобы правильно понять тот же комментарий на английском.

Очень быстро перестает слушать дома аудиозаписи (их либо нет, либо нет времени) бОльшая, скажем так, половина обычных детей. А методику , я бы сказала самообучения,ученики подстраивают под себя. И в большинстве случаев в се же ощущают потребность не просто в самопроверке по ключам, но и в консультации учителя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Абсолютно не вижу противоречия Хомскому. :)

Очень быстро перестает слушать дома аудиозаписи

И в большинстве случаев в се же ощущают потребность не просто в самопроверке по ключам, но и в консультации учителя.

О Хомском не будем... Он говорил о мозге, который работает автоматически, когда соприкасаетс с языком. Это - природный языковой анализатор, а не мотивированная учебная деятельность. Интересно, что учащиеся перестают слушать язык дома. Это мне думается говорит только о снижении мотивации учить язык. Осмелюсь дерзко предположить, что "отшибают" эту мотивацию вместе взятые учитель и учебник, которые вместо учения навзывают свое обучение. Все учение сводится к выполнению упражнений учебника и заданий учителя. А вот то что требуется консультация учителя или другого эксперта, понятно. Язык - продукт социальный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Spotlight, др. англоязычные учебники, те, что написаны в расчете на учителя, как единственной опоры и водителя по миру иностранного языка, по моим некратким наблюдениям, гораздо быстрее гасят интерес, чем те УМК, которые подобно учебникам по другим школьным предметам, по сути, самоучители.

А какие учебники английского языка для школы являются по Вашему мнению самоучителями? И еще. Какие познавательные действия целенапрвленно формируют у учащихся школьные учебники известные Вам? Это ведь и есть формируемые у учащихся умени учить язык. Именно учить язык а не работать по учебнику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Язык - продукт социальный.

Этой фразой вы сразу ответили на все вопросы. У меня сейчас есть ученик, знания в нашем понимании на 0, но он общается в и-нете со многими которые поддерживают какую то идею. за месяц занятий шагнул с basic на intermediate, и это не еденичный случай в моей практике.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

О Хомском не будем... Он говорил о мозге, который работает автоматически, когда соприкасаетс с языком. Это - природный языковой анализатор, а не мотивированная учебная деятельность. Интересно, что учащиеся перестают слушать язык дома. Это мне думается говорит только о снижении мотивации учить язык. Осмелюсь дерзко предположить, что "отшибают" эту мотивацию вместе взятые учитель и учебник, которые вместо учения навзывают свое обучение. Все учение сводится к выполнению упражнений учебника и заданий учителя. А вот то что требуется консультация учителя или другого эксперта, понятно. Язык - продукт социальный.

Абсолютно с Вами согласна:

"отшибают" эту мотивацию вместе взятые учитель и учебник, которые вместо учения навязывают свое обучение.
И я тут подчеркну слово "навязывают". Другими словами, если учебник вполне или очень нравится учителю, это не значит, что он столь же удобен и хорош для ученика. Тут важно, на мой взгляд, учитывать, в первую очередь, интересы и психофизические особенности ученика и учебник подбирать под ученика. Это хорошо при индивидуальных занятиях или с малыми группам и с примерно ровным составом учеников. В школе такое случается редко. Поэтому основной учебник должен быть выбран как опорный и эффективный для самых разных детей. Т.е. в нем должны сбалансированно присутствовать все методы и приемы для эффективного восприятия учебного материала и для аудиалов, и для визуалов, и для кинэстетиков, для медлительных и для шустрых, разнотемпераментных детей. Если начальная школа усвоена, приобретены основные навыки и умения учиться, то введение во все большем объеме заданий аналитического и творческого характера делают процесс учения даже более интересным.

Вопрос, как подать такие задания, и в какой момент. Если до урока английского дети уже написали пару контрольных или тройку самостоятельных, то ожидать какой-либо мыслительной активности от детей опрометчиво. Урок английского 2-3 раза в неделю в подавляющем числе школ. Если без предварительной специальной подготовки детей (изучение необходимой лексики, повторения уже известного по запланированному к изучению явлению и т.п.) просто предложить детям выполнить задание типа "смотри, сравнивай, запоминай", то процент тех, кто что-то сумеет высмотреть будет весьма невелик. Конечно, если все уроки учитель строит с ориентацией только на успешных учеников, то эти ученики и будут развиваться и не терять мотивацию к учению. Остальные, увы будут просто отбывать свое присутствие на уроке и искать ключи и решебники. Таковы ли наши задачи?:rolleyes:

Попав в языковую среду, у любого человека любого возраста, природный языковый анализатор включается и играет важнейшую роль, поэтому многие едущие за границу изучать ИЯ стремятся не попадать в компанию русскоязычных. Но таких среди российских школьников, по большому счету, единицы. :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Абсолютно с Вами согласна:

И я тут подчеркну слово "навязывают". Другими словами, если учебник вполне или очень нравится учителю, это не значит, что он столь же удобен и хорош для ученика. Тут важно, на мой взгляд, учитывать, в первую очередь, интересы и психофизические особенности ученика и учебник подбирать под ученика. Это хорошо при индивидуальных занятиях или с малыми группам и с примерно ровным составом учеников. В школе такое случается редко. Поэтому основной учебник должен быть выбран как опорный и эффективный для самых разных детей. Т.е. в нем должны сбалансированно присутствовать все методы и приемы для эффективного восприятия учебного материала и для аудиалов, и для визуалов, и для кинэстетиков, для медлительных и для шустрых, разнотемпераментных детей. Если начальная школа усвоена, приобретены основные навыки и умения учиться, то введение во все большем объеме заданий аналитического и творческого характера делают процесс учения даже более интересным.

Вопрос, как подать такие задания, и в какой момент. Если до урока английского дети уже написали пару контрольных или тройку самостоятельных, то ожидать какой-либо мыслительной активности от детей опрометчиво. Урок английского 2-3 раза в неделю в подавляющем числе школ. Если без предварительной специальной подготовки детей (изучение необходимой лексики, повторения уже известного по запланированному к изучению явлению и т.п.) просто предложить детям выполнить задание типа "смотри, сравнивай, запоминай", то процент тех, кто что-то сумеет высмотреть будет весьма невелик. Конечно, если все уроки учитель строит с ориентацией только на успешных учеников, то эти ученики и будут развиваться и не терять мотивацию к учению. Остальные, увы будут просто отбывать свое присутствие на уроке и искать ключи и решебники. Таковы ли наши задачи?:rolleyes:

Попав в языковую среду любому человеку любого возраста, природный языковый анализатор включается и играет важнейшую роль, поэтому многие едущие за границу изучать ИЯ стремятся не попадать в компанию русскоязычных. Но таких среди российских школьников, по большому счету, единицы. :P

Мне очень понравилась Ваша идея о том, что способ изучения языка, предлагаемый автором учебника и следовательно учителем не обязательно самый лучший для учащихся. Более того, даже если выполнить все задания учебника, не обязательно все запомнишь и усвоишь. А вот что делать для усвоения языка и того же материала учебника, когда упражнения сделаны? Может быть делать их повторно? А может быть упражнений столько, что их в учебнике и рабочей тетради не переделаешь? А хорошо ли это? Ведь автор и учитель навязали ученику методику, по которой ученику возможно учить язык не удобно. К тому же, ученик так и не научится сам учить язык, а это очень плохо. Автор ведь не сможет обеспечить своими учебниками life-long learning. Получается, что обучать учащихся тому, как учить язык, мы не умеем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне очень понравилась Ваша идея о том, что способ изучения языка, предлагаемый автором учебника и следовательно учителем не обязательно самый лучший для учащихся. Более того, даже если выполнить все задания учебника, не обязательно все запомнишь и усвоишь. А вот что делать для усвоения языка и того же материала учебника, когда упражнения сделаны? Может быть делать их повторно? А может быть упражнений столько, что их в учебнике и рабочей тетради не переделаешь? А хорошо ли это? Ведь автор и учитель навязали ученику методику, по которой ученику возможно учить язык не удобно. К тому же, ученик так и не научится сам учить язык, а это очень плохо. Автор ведь не сможет обеспечить своими учебниками life-long learning. Получается, что обучать учащихся тому, как учить язык, мы не умеем.

Здесь мы подходим как раз к тому, что любой школьный учебник в основе своей, с первых шагов должен обеспечивать возможность самостоятельно разбирать новый материал, т.е. учить учиться. Если при этом автор считает, что бесконечное заглядывание в конец учебника, где располагаются какие-то грамматические и иные комментарии - это полезная физзарядка, то по моим наблюдением, в начальной школе - это малопродуктивная потеря времени: пока искал комментарий, забыл какой именно искал. А если еще в таблице используемых англоязычных терминов он не находит каждую вторую фразу в том виде, в каком она в рабочей тетради или к упражнениям в учебнике (Spotlight 2-4), то зачем она вообще. Доминирование какого-то одного вида речевой деятельности, или упор на один тип заданий (даже самый продвинутый), на мой взгляд, тоже не есть хорошо для школьного учебника. Мода приходит и уходит, а базовая классика остается. :rolleyes:

Четкое построение учебника и в логичной последовательности от простого к сложному подаваемый материал важные факторы, но они не сильно мотивируют обычных детей. Все это должно быть органично вписано в какой-то сюжетный ряд, чтобы ученикам хотелось узнавать, что же будет дальше. Если же ученик быстро осознает, что без учителя ему невозможно разобраться, особенно дома - язык все же иностранный- мотивация сходит на нет. Любой ребенок хочет быть успешным и он очень старается сделать то, что в его силах. Вот не очень я большой сторонник постоянных личных соревнований между учениками. У большинства детей нет никакого желания участвовать в них, если всем ясно, что первыми будут 2-3 конкретных человека. Поэтому лучше групповые соревнования, где каждый участник помощник другим, и победа общая. Каждый делает то, что в силах, значит, одинаково хорошая оценка справедлива для каждого, хотя самый умный Вася, например, внес вроде бы наибольший вклад в группе. А по сути, каждый поднялся на ступеньку вверх.

А это значит, что упражнения в учебнике и в РТ должны быть разного уровня сложности. Не обязательно слабому делать все уровни (до тех пор, пока он не подтянется). Как правило, в хорошем УМК бывает вполне достаточно упражнений на отработку нового материала. И если ученик понял материал, он делает упражнения даже с удовольствием - ведь у него получается!

Ну, и малоэффективным считаю, когда один блок абсолютно не связан с предыдущим, если лексика и грамматика предыдущего блока мало используется в последующем - отдельные снежки есть, а снежного кома, системного знания, не получается, нет единой цепочки.

Что делать? - Дать реальное право учителю выбирать учебник, и оспорить его можно только, если результат неэффективен. Но, здесь опять есть но. Я последнее время отмечаю, что все чаще учителя отказываются от рабочих тетрадей. Например, отказ от работы по тетрадям к УМК Кауфман - это переход в режим, "мы это проходили" в значении, мы Вас с этим ознакомили. А в итоге просто не закрепили материал. Итог общеизвестен и при работе с любым другим УМК. В начальной школе - это просто недопустимо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здесь мы подходим как раз к тому, что любой школьный учебник в основе своей, с первых шагов должен обеспечивать возможность самостоятельно разбирать новый материал, т.е. учить учиться. Если при этом автор считает, что бесконечное заглядывание в конец учебника, где располагаются какие-то грамматические и иные комментарии - это полезная физзарядка, то по моим наблюдением, в начальной школе - это малопродуктивная потеря времени: пока искал комментарий, забыл какой именно искал. А если еще в таблице используемых англоязычных терминов он не находит каждую вторую фразу в том виде, в каком она в рабочей тетради или к упражнениям в учебнике (Spotlight 2-4), то зачем она вообще. Доминирование какого-то одного вида речевой деятельности, или упор на один тип заданий (даже самый продвинутый), на мой взгляд, тоже не есть хорошо для школьного учебника. Мода приходит и уходит, а базовая классика остается. :rolleyes:

Четкое построение учебника и в логичной последовательности от простого к сложному подаваемый материал важные факторы, но они не сильно мотивируют обычных детей. Все это должно быть органично вписано в какой-то сюжетный ряд, чтобы ученикам хотелось узнавать, что же будет дальше. Если же ученик быстро осознает, что без учителя ему невозможно разобраться, особенно дома - язык все же иностранный- мотивация сходит на нет. Любой ребенок хочет быть успешным и он очень старается сделать то, что в его силах. Вот не очень я большой сторонник постоянных личных соревнований между учениками. У большинства детей нет никакого желания участвовать в них, если всем ясно, что первыми будут 2-3 человека. Поэтому лучше групповые соревнования, где каждый участник помощник другим, и победа общая. Каждый делает то, что в силах, значит, одинаково хорошая оценка справедлива для каждого, хотя самый умный Вася, например, внес вроде бы наибольший вклад в группе. А по сути, каждый поднялся на ступеньку вверх.

А это значит, что упражнения в учебнике и в РТ должны быть разного уровня сложности. Не обязательно слабому делать все уровни (до тех пор, пока он не подтянется). Как правило, в хорошем УМК бывает вполне достаточно упражнений на отработку нового материала. И если ученик понял материал, он делает упражнения даже с удовольствием - ведь у него получается!

Ну, и малоэффективным считаю, когда один блок абсолютно не связан с предыдущим, если лексика и грамматика предыдущего блока мало используется в последующем - отдельные снежки есть, а снежного кома, системного знания, не получается, нет единой цепочки.

Что делать? - Дать реальное право учителю выбирать учебник, и оспорить его можно только, если результат неэффективен. Но, здесь опять есть но. Я последнее время отмечаю, что все чаще учителя отказываются от рабочих тетрадей. Например, отказ от работы по тетрадям к УМК Кауфман - это переход в режим, "мы это проходили" в значении, мы Вас с этим ознакомили. А в итоге просто не закрепили материал. Итог общеизвестен и при работе с любым другим УМК. В начальной школе - это просто недопустимо.

Я для себя оценил полезность повторения лексики нового для меня языка в аналогичных структурах. Это должно обеспечиваться учебником. Лексика - только в коммуникативных структурах. И обязательно с повторением в аналогичных конструкциях. А сцепка между разделами учебника - это абсолютно необходимо для учения. И еще. Пусть лексики будет много, но пусть количество структур будет ограничено и в этих структурах пусть перерабатываетс лексика. А ваши учащиеся проговаривают дома английские фразы вслух?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А вот у меня вопрос, который я не знаю, в какую тему поместить. Как можно назвать детей, которые живут в русскоязычных семьях в англоязычных странах? Билингвы - это кто? Те, которые владеют двумя языками как родными? Но дети, о которых я говорю, владеют языками в разной мере. По крайней мере их русский явно недостаточно развит для полноценного общения, больше для понимания разговоров на общие темы. Можно ли их называть билингвами? Говорят на очень забавном русском со многими ошибками, навеянными английским языком. Если английский, на котором разговаривают русские, называют Рунглиш, то как можно назвать язык этих детей? Для меня лично непонятно, почему дети, имеющие достаточно большой круг русскоязычных родственников, имеют проблемы с русским, проживая в англоговорящей стране.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я для себя оценил полезность повторения лексики нового для меня языка в аналогичных структурах. Это должно обеспечиваться учебником. Лексика - только в коммуникативных структурах. И обязательно с повторением в аналогичных конструкциях. А сцепка между разделами учебника - это абсолютно необходимо для учения. И еще. Пусть лексики будет много, но пусть количество структур будет ограничено и в этих структурах пусть перерабатываетс лексика. А ваши учащиеся проговаривают дома английские фразы вслух?

Во всяком случае, я им это настоятельно рекомендую. :) У меня дома они проговаривают. И каждому я объясняю, что вслух, значит, слышать себя и формировать навыки понимать на слух других, сравнивать качество речи и по учебному эталону и по бытовым. Дети вообще любят, когда им говорят, зачем мы делаем то или иное задание или упражнение, пытаемся писать-рисовать с закрытыми глазами. Оказывается не только повеселиться и расслабиться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Во всяком случае, я им это настоятельно рекомендую. :) У меня дома они проговаривают. И каждому я объясняю, что вслух, значит, слышать себя и формировать навыки понимать на слух других, сравнивать качество речи и по учебному эталону и по бытовым. Дети вообще любят, когда им говорят, зачем мы делаем то или иное задание или упражнение, пытаемся писать-рисовать с закрытыми глазами. Оказывается не только повеселиться и расслабиться.

Что Вы считаете полезнее: последовательно узнавать все формы глагола для разных времен в осмысленных контекстных предложениях, а потом обобщить их в "трех формах" или сразу давать для заучивания три формы глагола? Я имею в виду не детей начальной школы, а взрослых, начинающих изучание незнакомого для них языка...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что Вы считаете полезнее: последовательно узнавать все формы глагола для разных времен в осмысленных контекстных предложениях, а потом обобщить их в "трех формах" или сразу давать для заучивания три формы глагола? Я имею в виду не детей начальной школы, а взрослых, начинающих изучание незнакомого для них языка...

Конечно, взрослым (начиная с подростков, которые внезапно замотивировались на изучение) я, конечно предлагаю заучивать сразу три формы. Но при этом я практикую задания, которые направлены на закрепление понимания того, что третья форма глагола уже вовсе не глагол. Тогда в сложных временных формах они не пытаются ее спрягать. :)

Но вот с возрастными учащимися бывает все по-разному (не так много было у меня совсем взрослых учеников, честно, но были). Некоторые, например, должны идти шажок за шажком, без суеты и чрезмерного объема лексики, по принципу "лучше меньше да лучше. Уверенность в знаниях дает им удовлетворение и мотивирует на дальнейшие подвиги.

Я вот не знаю, как мне объяснить одной 4-класснице, когда применять настоящее простое, а когда настоящее продолженное. В ее понимании в предложении "Я каждый вечер смотрю телевизор" требует продолженного времени - она ведь долго смотрит. Да к тому же каждый день. Пока ориентирую только на слова-указатели "сейчас, в данный момент, сегодня". Но понимаю, что не убедила ее, что если хоть и подолгу, регулярно или часто, то это не действие в развитии. :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нашла интересную статью: http://www.inosmi.ru/world/20111211/180046841.html

Цитата: Когда мы изучаем иностранный язык, понимание того, что мы слышим, становится первым шагом к свободному владению этим языком. Это кажется очевидным, но до недавнего времени мы не знали, как работает слушание. Новые исследования демонстрируют, что эффективное слушание подразумевает больше, чем просто прослушивание слов, проплывающих мимо наших ушей. Скорее, это активный процесс интерпретации информации и осознания смысла. Подобный тип активного слушания является навыком, который так же критически важен для изучения ряда предметов в школе и на работе, как и для умения понимать иностранный язык.

 

Наблюдение за опытными студентами иностранных языков помогло идентифицировать конкретные принципы слушания, ведущие к наилучшему пониманию. Более того, исследования показали, что студенты, специально начинающие использовать эти принципы, превращаются в лучших слушателей. Например, в прошлом году исследователь из Университета Оттавы Ларри Вандергрифт опубликовал свою монографию о 106 студентах университета, изучавших французский язык. Половине студентов преподавали как обычно – они слушали тексты и практиковались произносить их сами. Вторая группа, у которой был одинаковый изначальный уровень и у которой был тот же преподаватель, что и у первой, получила конкретные инструкции о том, как слушать. Вандергрифт опубликовал результаты эксперимента в журнале Language Learning («Изучение языков»): вторая группа «значительно превзошла» первую в проверке на понимание. Улучшение было особенно заметно среди тех, кто до этого хуже других говорил по-французски.

 

Так каковы же эти принципы слушания? Умелые слушатели приступают к прослушиванию с ощущением того, что они хотят от этого получить. Они ставят для своего прослушивания цель, и они вырабатывают прогнозы по поводу того, что скажет выступающий. Прежде, чем разговор начнется, они мысленно пересматривают то, что уже знают по теме, и формируют намерение «прислушиваться» к тому, что важно или относится к делу. Начав слушать, эти студенты сохраняют концентрацию; если их внимание рассеивается, они возвращают его к произносимым словам. Они не позволяют себе отключиться, потому что услышали путанные или незнакомые подробности. Вместо этого, они запоминают то, что не поняли, и делают выводы о том, что могут означать эти вещи, основываясь на имеющихся у них подсказках: предыдущих знаниях о предмете, контексте разговора, личности говорящего и прочем. Они «слушают, чтобы услышать суть» и не запутываются в слишком мелких подробностях. И все это время опытные студенты оценивают то, что слышат, и свое понимание услышанного. Они проверяют свои выводы, чтобы узнать, правы ли они, и идентифицировать оставшиеся у них вопросы, чтобы найти ответ на них позже.

 

Подобные принципы связаны с метапознанием

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нашла интересную статью: http://www.inosmi.ru/world/20111211/180046841.html

Цитата: Когда мы изучаем иностранный язык, понимание того, что мы слышим, становится первым шагом к свободному владению этим языком. Это кажется очевидным, но до недавнего времени мы не знали, как работает слушание. Новые исследования демонстрируют, что эффективное слушание подразумевает больше, чем просто прослушивание слов, проплывающих мимо наших ушей. Скорее, это активный процесс интерпретации информации и осознания смысла. Подобный тип активного слушания является навыком, который так же критически важен для изучения ряда предметов в школе и на работе, как и для умения понимать иностранный язык.

 

Наблюдение за опытными студентами иностранных языков помогло идентифицировать конкретные принципы слушания, ведущие к наилучшему пониманию. Более того, исследования показали, что студенты, специально начинающие использовать эти принципы, превращаются в лучших слушателей. Например, в прошлом году исследователь из Университета Оттавы Ларри Вандергрифт опубликовал свою монографию о 106 студентах университета, изучавших французский язык. Половине студентов преподавали как обычно – они слушали тексты и практиковались произносить их сами. Вторая группа, у которой был одинаковый изначальный уровень и у которой был тот же преподаватель, что и у первой, получила конкретные инструкции о том, как слушать. Вандергрифт опубликовал результаты эксперимента в журнале Language Learning («Изучение языков»): вторая группа «значительно превзошла» первую в проверке на понимание. Улучшение было особенно заметно среди тех, кто до этого хуже других говорил по-французски.

 

Так каковы же эти принципы слушания? Умелые слушатели приступают к прослушиванию с ощущением того, что они хотят от этого получить. Они ставят для своего прослушивания цель, и они вырабатывают прогнозы по поводу того, что скажет выступающий. Прежде, чем разговор начнется, они мысленно пересматривают то, что уже знают по теме, и формируют намерение «прислушиваться» к тому, что важно или относится к делу. Начав слушать, эти студенты сохраняют концентрацию; если их внимание рассеивается, они возвращают его к произносимым словам. Они не позволяют себе отключиться, потому что услышали путанные или незнакомые подробности. Вместо этого, они запоминают то, что не поняли, и делают выводы о том, что могут означать эти вещи, основываясь на имеющихся у них подсказках: предыдущих знаниях о предмете, контексте разговора, личности говорящего и прочем. Они «слушают, чтобы услышать суть» и не запутываются в слишком мелких подробностях. И все это время опытные студенты оценивают то, что слышат, и свое понимание услышанного. Они проверяют свои выводы, чтобы узнать, правы ли они, и идентифицировать оставшиеся у них вопросы, чтобы найти ответ на них позже.

 

Подобные принципы связаны с метапознанием

Когда-то, теперь уже очень давно,Мира Лазаревна Вайсбурд (она до сих пор работает в Российской академии образования) опубликовала книжку об обучении слушанию с пониманием (аудированию) и там она показала, насколько важен этап подготовки учащихся к слушанию. На этом этапе важно создать для учащихся антиципацию того, что они услышат, причем, что-то из этой антиципации подтвердится в процессе слушания, а что-то не подтвердится. Слушание превращалось из пассивного в активное. Интересно, что недавние исследования в Канаде подтвердили давние выводы М.Л.Вайсбурд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Когда-то, теперь уже очень давно,Мира Лазаревна Вайсбурд (она до сих пор работает в Российской академии образования) опубликовала книжку об обучении слушанию с пониманием (аудированию) и там она показала, насколько важен этап подготовки учащихся к слушанию. На этом этапе важно создать для учащихся антиципацию того, что они услышат, причем, что-то из этой антиципации подтвердится в процессе слушания, а что-то не подтвердится. Слушание превращалось из пассивного в активное. Интересно, что недавние исследования в Канаде подтвердили давние выводы М.Л.Вайсбурд.

 

Только не забывайте о том, что как раз у детей-то на начальном этапе членение речевого потока ретроспективное, антиципирующим оно становится только тогда, когда уже более-менее освоены все паттерны социального контескта, в котором ребенок живет.

С иностранным языком не должно быть иначе. Сначала надо позволить изучающему язык пройти период ретроспективного восприятия речевого потока, а потом уж обращаться к прогностической функции. А то путаница будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

. Мне, например, очень помогают аудиозаписи слов и фраз с переводами, особенно если эти слова и фразы объединены по теме и в них последовательно предъявляется какая-то грамматика (иллюстрируется правило). ... чтобы в этом диалоге раскрывалась определенная тема и иллюстрировалась грамматика.

Почему акцент именно на грамматику? А, если просто слова с примерами перевода или с ситуациями употребления? В диалогах - понятно, там, конечно, присутствует грамматика, грамматические структуры и т.д. А в аудиозаписях слов - главное понимание смысла!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Почему акцент именно на грамматику? А, если просто слова с примерами перевода или с ситуациями употребления? В диалогах - понятно, там, конечно, присутствует грамматика, грамматические структуры и т.д. А в аудиозаписях слов - главное понимание смысла!

Вот как-то получается, что слова лучше усваиваются именно в структурах, а структуры - это всегда какая-то грамматика. Отдельно накапливать словарный запас в самостоятельном изучении языка мне представляется менее продуктивным. Это конечно всего лишь мой впечатление о самом себе ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×