Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Если бы британские авторы учебников англйского языка для иностранцев (да и для британских школ) вдруг перешли бы на написание и подвижение учебников диалектов и вариантов английского как базовых курсов для иностранцев, то и иностранные авторы стали бы писать такие же учебники для школ, и кончилось бы все это постепенным отдалением варантов английского и утратой единого, т.е. возникновением новых языков. Вряд ли британцы ставят такую цель. Поэтому они пишут дополнительные пособия, словари местных языковых явлений для тех, кто конкретно приезжает в тот или иной регион англоязычных стран, а стандартный английский - это залог сохраниния единства народов англоязычных стран. Мне так видится :lol:

Вы безусловно правы. Учебная среда и есть та самая языковая среда, где поддерживается стандартный английский язык. Ведь даже в СМИ все сильнее ощущаются региональные различия и английский язык телевидения Пакистана отличается от английского языка телевидения Нигерии. Хотя на телевидении везде работают британские и американские дикторы (включая русскую службу на английском языке), но и местного английского варианта тоже хватает. Я все же за то, чтобы в процессе преподавания стандартного английского языка уделять некоторое время формированию представлений о "плохом" английском языке в регионах мира, без которого сегодня не выжить. Тебя поймут, а вот поймешь ли ты со своим "королевским английским"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В гигантской мусорке Вконтакте случайно натолкнулся на такой вот весьма колоритный "текст":

 

wsKaf7TXMqY.jpg

 

Содержание комментировать не буду, оно - за гранью добра и зла и весьма неполиткорректно. :P:P

 

А вот с лингвистической точки зрения интересно: это просто текст с ошибками или все-таки образец "плохого" русского языка? Фонетические "особенности" очевидны, а можно ли вычленить грамматические?

 

***

 

И такое размышление:

 

А стоит ли учить, скажем, русских школьников "плохому" русскому?

 

Или понимание такого "плохого" языка - это только проблема осваивающих язык в качестве иностранного?

 

Ведь плохой русский (даже очень-очень плохой!) я понимаю превосходно. А вот, например, с "плохим" немецким (диалектными вариантами и ломаным языком неносителей) почти не справляюсь.

 

И почему так? Только лишь потому что мой русский язык настолько мощный, что мозг автоматически на входе "дорабатывает" скверную грамматику и безбожную фонетику до понятной и удобоваримой?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А стоит ли учить, скажем, русских школьников "плохому" русскому?

Если бы русский язык был глобальным и на нем говорили бы разные культурные сообщества со своим языковым своеобразием, то вероятно "разным русским языкам" нужно было бы учить тех, у кого бы возникали проблемы в общении. Еще раз хочу подчеркнуть: я всего лишь за то, чтобы знакомить учащихся, изучающих стандартный английский язык, с различными вариантами английского языка в мире. Им это не помешает в жизни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Думаю, нет. Русскому до английского в этом плане еще очень далеко.

Но вот почему бы немного не "оживить" русский язык? Если взять школьный учебник русского языка, то фактическим материалом к нему будут практически на 100% служить работы, написанные под такими уважаемыми фамилиями, как Блок, Гайдар, Аксаков, Толстой, Островский, Пастернак, Булгаков, Бунин, Астафьев, Грибоедов, Достоевский, Лермонтов, Крылов, Маршак, Горький, Некрасов, Островский, Пушкин... И все. Ни шагу влево, ни шагу вправо. И выходят уже 35-е издания таких учебников, в то время как НКРЯ довольно активно развивается, жаль, что параллельно со школой, по всей видимости.

Я знаю профессора, специалиста по культуре русской речи, который морщился при упоминании деревенских говоров и акцентов типа "чаво - куды". Странно все это наблюдать, так как уважаемый профессор на самом деле деревенского происхождения. Еще более странным кажется то, что к культурной речи он относит только речь дикторов радио и телевидения. В ответ на мои слова о том, что речь дикторов радио и телевидения - это не русская речь, а профессионально поставленная дикция, он только машет рукой и говорит, что деревенская речь - это бескультурье. Почему же англичане не стесняются своих региональных акцентов и даже гордятся ими? В этом смысле "плохому" русскому языку нужно учить. Откуда же тогда возьмется русская идентичность? Ну не Бабкину же считать символом русской культуры! Деревенская речь - вот это настоящий символ!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×