Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

 

Да, но для продолжающих же тоже с околоначального уровня. В итоге выяснится, что они все около нуля. Иначе, это как гадание на кофейной гуще получается. А вдруг они не продолжающие, а вдруг это группа, где одни начали, бросили и возобновляют, а другие начинающие? А вдруг они все начинающие или большинство, и тогда пропускать нечего? К тому же, чтобы что-то пропустить, нужно сначала проверить, что они знают. Мы же не можем предугадать их остаточные знания. А на проверку тоже уходит время. Зачем его терять? 
 
Другой вопрос о самом фонетическом задании. Если через него вводится лексика для последующих упражнений, то это само по себе неправильно. Можно было бы понять, если слова эти из задания 1 (я буду все на конкретных примерах из доступного Lesson 6 - Traditions обсуждать) работали на повторение какого-то звука или фонетического явления, но получается, что само по себе фонетическое задание не несет в себе дидактической значимости в плане фонетики. К тому же, ввод через него лексики вообще сводит эту фонетическую составляющую на нет. Я поэтому и спросил о методике работы с этими заданиями. 

 

 

Потому что чтобы добиться их эффективного достижения нужно достаточно практики, причем это должна быть meaningful practice. Вот грамматика в том уроке - mixed conditional sentences. Но кроме упр. 7-8 ее нигде в уроке нет, ни в одной другой секции. Ни в тексте по храмы, ни в говорении про family traditions. В задании 9 так вообще Present Perfect сплошной. Смысл? 

А вообще я с приведенными абсолютно обоснованными положениями и не думал спорить. Используем мы все, но при этом одни виды деятельности подкрепляют тот материал, который находится в фокусе занятия.

 

 

 Вот скажите, в этом уроке, план которого Вы приводите, какая цель? Явно не потренировать все и сразу. И в целом, сложно что-то говорить об уроке, когда не знаешь ни конкретной лексики, например, ни конкретных действий учителя. За словами "отработали материал", "ввели материал через чтение или аудирование" и "отработка названий" может стоять все, что угодно. 

 

А давайте-ка пообсуждаем. Меня порядком удивили некоторые Ваши мнения с точки зрения методики. Возможно, просто мы придерживаемся разных подходов.

Итак,

1. "Да, но для продолжающих же тоже с околоначального уровня. В итоге выяснится, что они все около нуля. Иначе, это как гадание на кофейной гуще получается. А вдруг они не продолжающие, а вдруг это группа, где одни начали, бросили и возобновляют, а другие начинающие? А вдруг они все начинающие или большинство, и тогда пропускать нечего? К тому же, чтобы что-то пропустить, нужно сначала проверить, что они знают. Мы же не можем предугадать их остаточные знания. А на проверку тоже уходит время. Зачем его терять? " - начиная работать с новой, возможно разноуровневой, группой учащихся, Вы не планируете прежде всего устроить некий входной контроль или опрос, понять кто что знает (на языке, в плане фоновых знаний, интересов) чтобы с учетом этого строить занятия? Или Вы предпочитаете взять учебник и строго по нему идти невзирая на знания или отсутствие таковых у учащихся? Взрослые - это вовсе не чистый лист бумаги, у каждого свой жизненный опыт, разный не только уровень знаний, но и кругозора, интересов, предпочтений. Вот затем и нужно тратить (или "терять", как Вы выражаетесь) время на проверку знаний - или хотя бы выяснение особенностей и интересов группы. Иначе занятия не будут отвечать ни интересам, ни потребностям учеников. Не путайте курс для взрослых, которые изучают язык с конкретной целью, с курсом для школьников, которые обязаны "пройти предмет" хотят они того или нет. Да и школьники тоже люди: если урок, приемы и средства обучения не соответствуют их интересам и потребностям, они его "отработают" формально, а при любойй возможности отсидятся молча - и на том урок закончится как учитель ни разглагольствуй в классе. Как раз с целью выяснить кто что знает, какой у кого уровень и, в конечном итоге, сориентировать занятия на учеников, и существуют всяческие placement tests и прочие виды входного контроля. А рефлексия в конце урока тоже помогает учителю понять верно ли урок был сфокусирован. Мне это казалось весьма азбучной истиной в методике.

 

2. "Другой вопрос о самом фонетическом задании. Если через него вводится лексика для последующих упражнений, то это само по себе неправильно. Можно было бы понять, если слова эти из задания 1 (я буду все на конкретных примерах из доступного Lesson 6 - Traditions обсуждать) работали на повторение какого-то звука или фонетического явления, но получается, что само по себе фонетическое задание не несет в себе дидактической значимости в плане фонетики. К тому же, ввод через него лексики вообще сводит эту фонетическую составляющую на нет. Я поэтому и спросил о методике работы с этими заданиями. " -у фонетического задания может быть несколько функция и работать оно может на нескольких уровнях. Первый уровень - отработка одного фонетического явления. Для этого удобно использовать слова с определенным звуком или минимальные пары. Второй уровень - отработка нескольких звуков по сходным правилам произношения, а также ритма и интонационного рисунка речи. Это работает хорошо в случае, когда у ученика уже есть определенные умения аудирования и он в состоянии освоить сознательно материал. Выбор и ввод лексики на эффективность отработки фонетики не влияет, отрабатывать фонетические явления можно на любой лексике, но гораздо эффективнее для задач урока если вводимая лексика использует те самые фонетические явления, которые мы тренируем. Более того, если давать ради тренировки фонетики и "создания дидактической значимости" никак не связанные с содержанием урока слова, то это как раз и может привести к потерям времени и снижению общей ценности урока. Есть довольно прямой и логически оправданный функциональный способ ввода новой лексики: дать слова, отработать их чтение и произношение, а затем тренироваться с их значением и употреблением. 

 

3. "Потому что чтобы добиться их эффективного достижения нужно достаточно практики, причем это должна быть meaningful practice. Вот грамматика в том уроке - mixed conditional sentences. Но кроме упр. 7-8 ее нигде в уроке нет, ни в одной другой секции. Ни в тексте по храмы, ни в говорении про family traditions. В задании 9 так вообще Present Perfect сплошной. Смысл? " - оставлю этот вопрос автору. Хотя к обучению в мире есть два глобальных подхода, первый - когда грамматическое содержание урока тщательно отбирается в ущерб аутентичности, но это дает четкую структурированность, и второй - когда содержание отбирается на основе аутентичных ситуаций и выражений, а материал предъявляется исходя из функциональной необходимости. Второй подход позволяет научить аутентичным высказываниям, но слабее в плане системности подачи грамматического материала. В реальной жизни, вне идеального класса, приходится оба подхода сочетать. 

 

4. ""Вот скажите, в этом уроке, план которого Вы приводите, какая цель? Явно не потренировать все и сразу. И в целом, сложно что-то говорить об уроке, когда не знаешь ни конкретной лексики, например, ни конкретных действий учителя. За словами "отработали материал", "ввели материал через чтение или аудирование" и "отработка названий" может стоять все, что угодно. Давайте не путать такие базовые методические понятия, как цель и задачи урока. Цель - это общий, глобальный результат урока, а задачи - это те шаги, которые надо предпринять чтобы дойти до цели. В приведенном примере урока цель - обучать взрослого человека спрашивать по-английски направления и находить дорогу в соответствии с указаниями. Задач несколько: познакомить с необходимой лексикой, научить произносить новые слова, научить понимать на слух простые фразы содержащие directions, научить задавать вопросы, спрашивать дорогу и, наконец, научить находить дорогу в соответствии с указаниями. За 60 минут занятия задачи были решены. Могу подробно расписать свои действия как учителя, но, боюсь, мы натыкаемся на ту же проблему, что и с учебником Радислава Петровича: подробные инструкции кажутся лишними, а без инструкций кому-то  непонятно что надо делать и как...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Что то много абстракции и беспокойств типа а если. Все проще! Не хватает упражнений с условными предложениями - добавьте! Главное - любая грамматика подхватывается дальше в говорении чтении письме и так до конца курса! В учебнике все продумано и все не зря. В том числе и с учетом разумного об"ема книги. Курс разрабатывался с оглядкой на взрослых учащихся а не на метод-догмы хотя я их конечно исповедую)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В конце Вводного курса есть итоговый тест. Его можно использовать как диагностический. Справились - начинаем с Основного курса. Нет - нужен Вводный курс полностью или частично.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я только буду рад пообсуждать. Я же не пытаюсь выразить какие-то сомнения просто ради того, чтобы их выразить. Учебник написать - не поле перейти :). Конечно, всеми материалами будут пользоваться и учителя, и ученики. Я сам скоро приобрету "Английский для взрослых".

 

 

И снова все так. Давайте только разделим, говорим ли мы об особенностях обучения разноуровневых групп взрослых вообще или об основаниях для пропуска материала в конкретном учебнике. Я говорил о втором.

Placement Test обязателен. К этому учебнику есть такой, чтобы по баллам, например, можно было посмотреть, откуда начать и что пропустить можно? Или можно написать любой тест из Интернета? Даже те учебники, которые пишутся к одинаковым стандартам по уровню языка, например, имеют свои материалы по входному контролю, так что, думаю, всяческие placement tests не подойдут. Говоря о потере времени, я имел ввиду следующее. Если ошибаюсь, поправьте меня. Вот у нас очередной урок в учебнике. Задание на фонетику. Там слова. Мы, допустим, хотим выяснить, стоит ли их все прорабатывать или ученики их знают. ("Допустим" потому, что я все же думаю, что у заданий на фонетику первоочередной является не "лексическая" цель). Все равно же придется их как минимум дать им прочитать для себя и/или про себя, пробежать глазами или учитель судит об этом сам? Если они это делают, очень большая вероятность того, что пойдут вопросы типа "а это что значит, а то слово что значит, а я вот это не знаю". Мы начинаем, наверно, объяснять и т.д. И все это вместо того, чтобы собственно проделать упражнение?

Про школьников я совсем ничего не говорил, и, безусловно, согласен с тем, что умение выбирать, адаптировать, отвергать и подолнять учебные материалы, включая содержание учебника, - это важнейшая составляющая профессиональной компетентности учителя. Думаю, что и некоторые истины в методике мне тоже знакомы.

 

 

 

И опять не могу ничего возразить, так как абсолютно с этим согласен. Давайте теперь посмотрим, как это воплощается в учебнике на примере того задания "Practise your pronunciation".

 

 

 

Да, и мне лично кажется очень правильным на начальном этапе обеспечить как можно больше разной практики с тем языком (в данном случае грамматическими структурами), которому мы хотим научить. Conditional Sentences за два упражнения не усваиваются. Возможно, они в учебнике просто для ознакомления учащихся с их существованием в языке для создания более полной картины. Я же не знаю, потому и спрашиваю.

 

 

 

По базовым методическим понятиям и указанным целям и задачам я не буду спорить, здесь у меня, действительно, несколько иной подход к их формулировкам. Задал вопрос, чтобы это уточнить.

Что же касается возможного непонимания мной того, что нужно делать, и, как следствие, недальновидности моих вопросов, то я все же хочу пояснить, что имел ввиду. Подробные инструкции по выполнению заданий приводятся обычно в книгах для учителя. Мне они не нужны, я хотел сказать другое. Задавая вопросы о методике работы с конкретными заданиями, я хотел узнать, как это предполагается делать с точки зрения автора, например, потому что у меня, как выступающего в данном случае учителя, знакомящегося с новым учебником, возникли некоторые сомнения. Что в этом необычного? Например, (повторяюсь) в задании 11 на чтение хотелось посмотреть, какие даются ключи, так как предложенные заголовки к абзацам текста мне показались неоднозначными и теми, что могут вызвать затруднение при выполнении этого задания учащимися. Как бы Вы его выполнили? Или задание 10 на группирование слов. Мне бы тоже хотелось спросить, какой там подразумевается принцип? На какие две группы требуется разделить слова? Если я как учитель не могу эти задания выполнить (надеюсь, после этого не последует вопрос о моей недостаточной языковой или методической подготовке :) ), как я смогу выполнять это задание с учащимися? Вот и спросил. Я мог просто что-то пропустить или не до конца понять смысл задания, например. Разве не для этого существует обратная связь? Также и с другими вопросами.

Интересный вопрос по-поводу того, как бы работал со своим учебником сам автор. Мой ответ - каждый раз по-разному! Все зависит от учащихся и возникающих трудностей, от уровня языковых способностей учащихся и их подготовленности к уроку, от моего собственного настроения на занятиях и профессионального вдохновения. Все это - переменные и, соответственно, меняется методика. Иной раз возникает озарение и начинаешь выполнять задание, много раз повторенное в прошлом, как-то иначе. Постоянны в учебнике принципы, по которым книга построена: абсолютная взаимосвязь всего языкового и смыслового материала в объеме всей книги, коммуникативно-практическая направленность содержания обучения, широта формируемых знаний и компетенций, включая культурную осведомленность. Еще, я не мыслю преподавать английский язык взрослым учащимся без обильного слушания и интенсивного формирования звучащего образа английского языка. Учебник "Английский для взрослых" весь звучит, включая словарь! Я также не мыслю преподавание английского языка взрослым без юмора, музыки, рифмовок и время от времени головоломных задачек. Все это есть в учебнике "Английский для взрослых", включая нехитрые песенки, которые понравятся взрослым учащимся!))

Как я еще НЕ МЫСЛЮ преподавание английского языка взрослым?

- Я НЕ МЫСЛЮ ПРЕПОДАВАНИЕ "ПРЕЗЕНТ СИМПАЛ" ЦЕЛЫЙ ГОД,

- Я НЕ МЫСЛЮ ПРЕПОДАВАНИЕ ГРАММАТИКИ "ВПЛОТЬ ДО НЕВРОЗА ПЕРФЕКЦИОНИЗМА"

- Я НЕ МЫСЛЮ ПРЕВРАЩЕНИЕ РЕЧЕВОГО ПРОЦЕССА В "ВЫЧИСЛЕНИЯ, ПОСИЛЬНЫЕ ЛИШЬ КОМПЬЮТЕРУ".

А все остальное я мыслю и, прежде всего, хороший дружеский контакт с взрослой аудиторией! Именно на такой контакт с аудиторией рассчитан учебник "Английский для взрослых". 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В моей работе со взрослыми учащимися время от времени появляются те, кто жалуется на свою память: "Изучил слова, некоторое время помнил, а потом чувствую - забыл!" Как же сделать так, чтобы взрослые учащиеся за относительно короткий курс запоминали иностранные слова? Может быть все время повторять их? Может усиленно заучивать списком? Может быть тренировать ранее изученные слова в предложениях или вопросах-ответах? В ситуациях?

Из своего опыта могу ответить так: Не нужно пытаться все время повторять и бесконечно учить ранее пройденный материал. ЕСЛИ УЧАЩИЕСЯ ЗАБЫВАЮТ РАНЕЕ ИЗУЧЕННЫЕ СЛОВА, НУЖНО ПОСТОЯННО ДАВАТЬ ИМ НОВЫЕ АНГЛИЙСКИЕ СЛОВА, РАСШИРЯЯ РЕЧЕВЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ, КОГДА В ОБЩЕНИИ НОВЫЕ СЛОВА БУДУТ ПО МЕРЕ НЕОБХОДИМОСТИ АССОЦИИРОВАТЬСЯ С РАНЕЕ ИЗУЧЕННОЙ ЛЕКСИКОЙ. Все дело в том, что человек никогда не отдает себе отчета в том, какие слова он помнит. Возникла речевая потребность в ситуации - в памяти всплывает нужное слово. А если не всплывает - пытаемся обойтись без него. Так работает естественный язык, а tip-of-the-tongue phenomenon, когда слово вертится на кончике языка, хорошо известно психолингвистике. Итак, ЧЕМ БОЛЬШЕ СЛОВ ДАДИМ НАШИМ УЧАЩИМСЯ, ТЕМ БОЛЬШЕ ОСТАНЕТСЯ В ПАМЯТИ - ВСЕГДА ПРИМЕРНО ПОЛОВИНА для активного употребления. Вторая половина - для понимания. Природа не терпит пустоты)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В работе со взрослыми я обращаю внимание на то, что в группе обычно действуют разные роли-маски. Я на самом деле не знаю, какие именно личности скрываются под этими масками, но усвоенные в своей профессиональной сфере социальные роли проявляются достаточно ярко. Мне это очень напоминает "Кабачок - 13 стульев". 

 

Директор - он (она) должен все знать, обязательно вставить слово где нужно и где не нужно, ожидая внимания и, конечно, высокой оценки своей роли. Прогноз - отрицательный.

 

Бухгалтер - он (она) аккуратно записывает все, что нужно и не нужно полагая, что главное - это баланс между проведенным на занятии временем и количеством записей. Прогноз - положительный. 

 

Секретарь (секретарша) - этим до всего есть дело, обязательно вмешиваются в разговор, постоянно уводят общение куда-то в сторону, предпочитают количество слов качеству мысли. Прогноз - положительный. 

 

Инспектор - он (она) знает, как и чему нужно его учить, критически смотрит на содержание, форму и организатора обучения, дает советы и рекомендации, которые искренне считает ценными. Прогноз - отрицательный. 

 

Юрист - он (она) ценит порядок,учит списки слов и своды грамматических правил, сверяет весь процесс обучения с программой и контролирует достижение конечного результата. Прогноз - положительный.   

 

Бюллетенщик - он (она) любит жаловаться на усталость, головную боль и атмосферное давление, тревожится за свое здоровья и память, надеясь на педагога, как на врача со шприцем. Прогноз -  переменный. 

 

Кадровик - он (она) добросовестно ведет журнал посещаемости занятий, делает присутствующим, кроме директора и бухгалтера,  дисциплинарные замечания, аккуратно подшивает все учебные бумаги в скоросшиватель. Прогноз - положительный. 

 

Охранник - наблюдает за учебным процессом со стороны, все замечает и все про всех знает, присутствует на каждом занятии, думая о своем. Прогноз - отрицательный. 

 

Интерн - он (она) знает, что присутствует на занятиях временно, появляется эпизодически, интересуется всем понемногу и, особенно, директором или секретаршей, кое-что запоминает и исчезает так же неожиданно, как и появляется. Прогноз - отрицательный.   

 

Итак, по моим наблюдениям, наиболее успешные в группе это - "бухгалтер", "секретарь", "кадровик" и "юрист". Успехи "бюллетенщика" зависят от времени года и погоды. 

 

Если есть другие наблюдения, поделитесь, пожалуйста. Я использую ваши наблюдения в своем вебинаре.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я при работе со взрослыми для оценки перспектив  предпочитаю критерии мотивации:

внешняя:

- долгосрочная, связанная с необходимость регулярного использования ИЯ по работе, учебе, перспективе длительного проживания в англоязычном обществе или для переезда туда на ПМЖ; (+)

- краткосрочная (требует работодатель, но не факт, что так уж нужно при реальной работе); (условно +)

-необходим минимальный объем владения языком как сложившаяся традиция,  сопутствующая определенному социально-профессиональному положению взрослого  учащегося; (?)

- двуязычный брак (+);

 

внутренняя

- личное решение о смене работы/профессии  в перспективе для роста по карьере; (скорее (+) при прогнозе на овладение до уровня элементари, и (?) на более высокие);

- появление объективной возможности реализовать свою давнюю мечту (ИЯ как хобби); (+)

- для неработающих  как личная потребность заниматься чем-то, кроме фитнеса (часто присутствует здравая мысль, что вдруг надо будет идти работать); (+)

 

А роли-маски, так сложилось, я довольно  быстро определяю и учитываю, но большинство взрослых с положительным прогнозом довольно быстро отказываются от них, как от мешающих работать на занятиях (важно умение преподавателя переключать на урок), особенно в малой группе и в индивидуальных занятиях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я при работе со взрослыми для оценки перспектив  предпочитаю критерии мотивации:

внешняя:

- долгосрочная, связанная с необходимость регулярного использования ИЯ по работе, учебе, перспективе длительного проживания в англоязычном обществе или для переезда туда на ПМЖ; (+)

- краткосрочная (требует работодатель, но не факт, что так уж нужно при реальной работе); (условно +)

-необходим минимальный объем владения языком как сложившаяся традиция,  сопутствующая определенному социально-профессиональному положению взрослого  учащегося; (?)

- двуязычный брак (+);

 

внутренняя

- личное решение о смене работы/профессии  в перспективе для роста по карьере; (скорее (+) при прогнозе на овладение до уровня элементари, и (?) на более высокие);

- появление объективной возможности реализовать свою давнюю мечту (ИЯ как хобби); (+)

- для неработающих  как личная потребность заниматься чем-то, кроме фитнеса (часто присутствует здравая мысль, что вдруг надо будет идти работать); (+)

 

А роли-маски, так сложилось, я довольно  быстро определяю и учитываю, но большинство взрослых с положительным прогнозом довольно быстро отказываются от них, как от мешающих работать на занятиях (важно умение преподавателя переключать на урок), особенно в малой группе и в индивидуальных занятиях.

Конечно маски - это почти шутка. Но все же ... А вот мотивация может меняться. Внутренняя мотивация - это когда приятен сам процесс. Тогда слушатели ходят на занятие даже если деловых мотивов нет. Деловые и карьерные мотивы - это для языка есть внешняя мотивация.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конечно маски - это почти шутка. Но все же ... А вот мотивация может меняться. Внутренняя мотивация - это когда приятен сам процесс. Тогда слушатели ходят на занятие даже если деловых мотивов нет. Деловые и карьерные мотивы - это для языка есть внешняя мотивация.

Мотивация может меняться, но я говорю о конкретной ситуации: люди приходят изучать язык, т.е. в момент четко проявившегося мотива и благоприятных обстоятельств для изучения ИЯ на тот момент.

Последний мотив, который я отнесла к внутренним, не вполне однозначно  можно относить к внешним: только при обобщенном рассмотрении основных мотивов. Во многих случаях у человека совсем нет никакой потребности изучать именно ИЯ, чтобы занять себя под предлогом иметь на всякий случай что-то для профессии. Тут выбор из возможных занятий того, что соответствует именно личным интересам (они основа творческой деятельности человека), потребностям, т.е. все же ближе к хобби.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мотивация может меняться, но я говорю о конкретной ситуации: люди приходят изучать язык, т.е. в момент четко проявившегося мотива и благоприятных обстоятельств для изучения ИЯ на тот момент.

Последний мотив, который я отнесла к внутренним, не вполне однозначно  можно относить к внешним: только при обобщенном рассмотрении основных мотивов. Во многих случаях у человека совсем нет никакой потребности изучать именно ИЯ, чтобы занять себя под предлогом иметь на всякий случай что-то для профессии. Тут выбор из возможных занятий того, что соответствует именно личным интересам (они основа творческой деятельности человека), потребностям, т.е. все же ближе к хобби.

Разные есть мотивы. У меня есть взрослые учащиеся которые хотят общаться в турпоездках и все. Есть время на занятия и им нужен приятный процесс. Надеюсь со мной))) Поэтому они учат язык. Если учат язык для другой цели - это внешняя мотивация. Если заряжается энергией сам процесс - это внутренняя мотивация

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Продолжаю работать со своими учащимися по учебнику English for Adults. Достаточно удобные ключи - при выполнении интерактивных заданий с компьютером, кнопка "check" сразу размечает все верные и неверные ответы.

 

Более проблемным оказалось выполнение заданий типа "объедините слова в группы". В расчете на взрослую аудиторию предполагается, что перед выполнением такого или подобного задания (odd one out) зрелые учащиеся сами определят основание для объединения слов или исключения лишнего слова. Обычно такое основание - идентичное произношение слов. Если возникает спор, это хорошо! Пусть подумают и поспорят. Лучше запомнят слова и их произношение. Это главное в данном случае.

 

С играми в приложении вышла заминка. Потребовалась инструкция, а учащиеся ее не нашли! Хорошо бы дать пояснение здесь на форуме. Конечно кто имеет опыт компьютерных игр справится и так!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я при работе со взрослыми для оценки перспектив  предпочитаю критерии мотивации:

внешняя:

- долгосрочная, связанная с необходимость регулярного использования ИЯ по работе, учебе, перспективе длительного проживания в англоязычном обществе или для переезда туда на ПМЖ; (+)

- краткосрочная (требует работодатель, но не факт, что так уж нужно при реальной работе); (условно +)

-необходим минимальный объем владения языком как сложившаяся традиция,  сопутствующая определенному социально-профессиональному положению взрослого  учащегося; (?)

- двуязычный брак (+);

 

внутренняя

- личное решение о смене работы/профессии  в перспективе для роста по карьере; (скорее (+) при прогнозе на овладение до уровня элементари, и (?) на более высокие);

- появление объективной возможности реализовать свою давнюю мечту (ИЯ как хобби); (+)

- для неработающих  как личная потребность заниматься чем-то, кроме фитнеса (часто присутствует здравая мысль, что вдруг надо будет идти работать); (+)

 

А роли-маски, так сложилось, я довольно  быстро определяю и учитываю, но большинство взрослых с положительным прогнозом довольно быстро отказываются от них, как от мешающих работать на занятиях (важно умение преподавателя переключать на урок), особенно в малой группе и в индивидуальных занятиях.

Я вообще-то имел в виду маски которые человек носит и не замечает на себе. Со стороны такую маску видно а самому себе она не видна. Такая маска есть у всех. Я похоже на занятиях в роли студента изучающего новый для себя язык - "кадровик" хотя на форуме наверное похож на "секретаршу" - часто внедряюсь в не свои разговоры))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

С играми в приложении вышла заминка. Потребовалась инструкция, а учащиеся ее не нашли! Хорошо бы дать пояснение здесь на форуме. Конечно кто имеет опыт компьютерных игр справится и так!

Все игры расположены в конце учебника. Это не случайно: большинство из них направлено на закрепление пройденного материала всего учебника. Формулировки заданий даны на английском языке, они чёткие и однозначные и предполагают, что учащийся сможет прочить и понять задание.

 

Сегодня мы даём описание первой игры.

 

Pelmanism

Накопление словарного запаса на начальном этапе изучения иностранного языка и закрепление его – это одна из задач, решаемых в курсе. Пелманизм (система развития памяти) в учебнике для взрослых использует систему пар «русское слово – английское слово». Перед учеником стоит задача найти правильные пары, щёлкнув на них левой кнопкой мыши. Если пара найдена правильно, то карточки исчезают с экрана, если неправильно, то они снова переворачиваются обратной стороной. Лексические единицы для этой игры выбраны из всего словаря, поэтому учащийся сможет справиться с игрой, пройдя полный курс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне кажется, что  было бы неплохо иметь какие-то промежуточные уровни. Но это не так просто, я понимаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Все игры расположены в конце учебника. Это не случайно: большинство из них направлено на закрепление пройденного материала всего учебника. Формулировки заданий даны на английском языке, они чёткие и однозначные и предполагают, что учащийся сможет прочить и понять задание.

 

Сегодня мы даём описание первой игры.

 

Pelmanism

Накопление словарного запаса на начальном этапе изучения иностранного языка и закрепление его – это одна из задач, решаемых в курсе. Пелманизм (система развития памяти) в учебнике для взрослых использует систему пар «русское слово – английское слово». Перед учеником стоит задача найти правильные пары, щёлкнув на них левой кнопкой мыши. Если пара найдена правильно, то карточки исчезают с экрана, если неправильно, то они снова переворачиваются обратной стороной. Лексические единицы для этой игры выбраны из всего словаря, поэтому учащийся сможет справиться с игрой, пройдя полный курс.

Спасибо!  Нужно будет еще самому поиграть, чтобы научиться))) То, что игры появляются в конце пособия - это хорошо! Кстати, если у слушателей уже есть некоторые языковые знания, играть можно и раньше. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо!  Нужно будет еще самому поиграть, чтобы научиться))) То, что игры появляются в конце пособия - это хорошо! Кстати, если у слушателей уже есть некоторые языковые знания, играть можно и раньше. 

Мы с моими взрослыми ученицами опять, наверное, что-то не поняли в лексической игре Пелманизм. Сначала перед нами доска с пустыми клеточками. Ученица щелкает левой кнопкой мыши по квадратику. Появляется русское слово. Остальные клетки пустые. Она не знает, какие слова скрываются под пустыми клетками. Щелкает наугад в одной из пустых клеток. В этой клетке появляется какое-то другое русское слово. Оба слова (первое и второе) переворачиваются и исчезают. Что-то мы неправильно делаем...  Хотя, сыграть конечно хочется!)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мы с моими взрослыми ученицами опять, наверное, что-то не поняли в лексической игре Пелманизм. Сначала перед нами доска с пустыми клеточками. Ученица щелкает левой кнопкой мыши по квадратику. Появляется русское слово. Остальные клетки пустые. Она не знает, какие слова скрываются под пустыми клетками. Щелкает наугад в одной из пустых клеток. В этой клетке появляется какое-то другое русское слово. Оба слова (первое и второе) переворачиваются и исчезают. Что-то мы неправильно делаем...  Хотя, сыграть конечно хочется!)))

У нас получилось!))) Мы начали открывать карточки в порядке слева-направо. Появлялись разные слова и мы старались запомнить, где какое слово написано. Слова появлялись русские и английские. Где-то на 5-ом ходу мы заметили два слова "развлекать" и "amuse". Щелкнули эти две клеточки и оба слова исчезли, а клетки теперь изменили цвет остались пустыми. Будем двигаться дальше. Должен сказать, что азарт захватывает ))) Спасибо разработчикам игр! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У нас получилось!))) Мы начали открывать карточки в порядке слева-направо. Появлялись разные слова и мы старались запомнить, где какое слово написано. Слова появлялись русские и английские. Где-то на 5-ом ходу мы заметили два слова "развлекать" и "amise". Щелкнули эти две клеточки и оба слова исчезли, а клетки теперь изменили цвет остались пустыми. Будем двигаться дальше. Должен сказать, что азарт захватывает ))) Спасибо разработчикам игр! 

Замечательно!

Игра существует в сети во множестве модификаций, часто её называют Flash-cards. Такие карточки можно делать и из картона.

В учебнике для взрослых эту игру можно использовать для развития языковой догадки. Главное - правильно прочитать английское слово. Ведь многие звучат похоже на нашем родном языке. Например, pack - упаковывать, act - акт, поступок и т.д. Тогда можно будет найти пары бОльшему количеству слов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 Сначала перед нами доска с пустыми клеточками. Ученица щелкает левой кнопкой мыши по квадратику. Появляется русское слово. Остальные клетки пустые.

Забыла упомянуть, что клеточки не пустые, это обратные стороны карточек :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хочу еще раз рассказать о планировании часов для образовательного курса английского языка с учебником "Английский для взрослых". Вместе с Вводным и Основным курсом учебник рассчитан на 160 академических часов (64 часа Вводного курса и 96 часов Основного курса). Первые занятия как во "Вводном курсе". так и в "Основном курсе" обычно укладываются в сдвоенную пару академических часов по 45 минут, то есть, в 90 минут. По мере усложнения материала и увеличения объема, а также возможной необходимости повторения, закрепления и расширения знаний, время работы над каждым уроком учебника увеличивается и может доходить до двух 90-минутных занятий на один урок учебника. Если заниматься со студентами два раза в неделю по два академических часа (в сумме, 90 минут). то есть, 16 академических часов в неделю, то учебник может быть освоен в течение 10 месяцев. Вводный курс - за 16 недель, то есть, за четыре месяца, а Основной курс - за 24 недели, то есть, за шесть месяцев. 

Буду благодарен за опыт работы по учебнику и количество времени, которое реально потребовалось для изучения тех или иных разделов. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конкурс #Яхочуэтотучебникпотомучто   ВКонтакте

 

Хотите бесплатно получить учебник английского языка для взрослых?

Для этого:

1) Изобразите на листе бумаги, стене, заборе, окне (где угодно) хештег #EnglishforAdults

2) Сфотографируйтесь с вашим творением.

3) Выложите фото на вашей странице c хештегом #Яхочуэтотучебникпотомучто и одним предложением, поясняющим ваше желание получить учебник (пример: #Яхочуэтотучебникпотомучто мне очень хочется выучить английский язык!).

 

Авторы 3-х самых ярких и оригинальных фотографий получат в подарок новый электронный учебник «Английский для взрослых» / “English for Adults!

 

Победители будут определены голосованием в группе издательства «Титул» в ВКонтакте

 

Выложить фото необходимо до 10 марта (включительно).

Победители будут объявлены 23 марта в 16.00.

Мы уверены, что ваша фантазия безгранична! Фотографируйтесь как вам угодно и где угодно, один или с друзьями. Главное, чтобы на фото было видно хештег #EnglishforAdults.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конкурс #Яхочуэтотучебникпотомучто  Facebook

 

Хотите бесплатно получить учебник английского языка для взрослых?

Для этого:

1) Изобразите на листе бумаги, стене, заборе, окне (где угодно) хештег #EnglishforAdults

2) Сфотографируйтесь с вашим творением.

3) Выложите фото в вашей хронике c хештегом  #Яхочуэтотучебникпотомучто и одним предложением, поясняющим ваше желание получить учебник (пример: #Яхочуэтотучебникпотомучто мне очень хочется выучить английский язык!)

4) Разместите ваш пост на странице издательства «Титул» в Фейсбуке.

 

Авторы 3-х самых ярких и оригинальных фотографий получат в подарок новый электронный учебник «Английский для взрослых» / “English for Adults!

 

Победители будут определены по количеству лайков фотографии на странице издательства «Титул» в Фейсбуке.

 

Выложить фото необходимо до 10 марта (включительно).

Победители будут объявлены 23 марта в 16.00.

 

Мы уверены, что ваша фантазия безгранична! Фотографируйтесь как вам угодно и где угодно, один или с друзьями. Главное, чтобы на фото было видно хештег #EnglishforAdults.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Понятно, спасибо! Тогда важно прояснить еще один основополагающий вопрос, который я уже упоминал. На какой уровень должны выйти нулевики или псевдонулевики за 152 ак. часа? Смотрю карту книги по разделу грамматики, например. Там упоминается и Past Perfect, и Future Perfect, и все типы условных предложений. Это уже настораживает.

А что Вас настораживает? Вся основная грамматика для практического общения в этом учебнике проходится три раза: ознакомительный этап - Вводный курс, развивающий этап - Основной курс, закрепляющая практика - коммуникативно-ориентированные задания Основного курса за пределами раздела "грамматика".

Учебник "Английский для взрослых" может вывести учащихся на уровень А2 - вполне приличный уровень языкового развития всего за 160 академических часов. Наши учащиеся будут знать грамматику, вполне достаточную для практического общения. И они будут уметь общаться!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Недавно встретились со Светланой Григорьевной Тер-Минасовой и разговор зашел о причинах неудач в овладении иностранным языком. По ее мнению, главная причина неудач в овладении иностранным языком - грамматический перфекционизм! А я бы еще сказал - свойственный нам порой "навязчивый невроз грамматического перфекционизма"! Чем большего грамматического совершенства мы будем добиваться от взрослых учащихся, пришедших к нам за коротким курсом практического английского языка, тем вернее получим то, что эти учащиеся получали раньше и почему они снова пришли к нам. Давайте не будем их разочаровывать!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Работа над пособием "Английский для взрослых", а главное, практический опыт работы со взрослыми учащимися, подсказал мне актуальность проблемы "языковой андрагогики" - языковой педагогики для взрослых. Думаю, что именно пробелы и просчеты языковой андрагогики объясняют тотальную бесполезность преподавания иностранных языков в абсолютном большинстве случаев. 

Пока же проблемы языковой андрагогики видятся следующие: 

- Как заинтересовать? 

- Как мотивировать? 

- Как научить учиться? 

- Как строить отношения? 

- Как организовать сотрудничество? 

- Как контролировать? 

- Как не потерять аудиторию (not to lose people)?

- Как обеспечить учебный успех?

- Как построить курс английского языка с максимальным практическим результатом?  

 

Наверное существует мнение, что языковая андрагогика - это для тех, кому за 30-40?  ОЧЕНЬ ОШИБАЕТЕСЬ! На самом деле, языковая андрагогика начинается намного раньше. Уже в старшей школе наши "детки" снисходительно прощают нам наше обращение к ним, как к маленьким. Когда же мы научимся учитывать и уважать взрослость?  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×