Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Хочу добавить к вопросу об использовании учебника "Английский для взрослых" для подготовки к IELTS. У меня сейчас есть студент, который в своей сельской школе изучал английский язык без желания, а вузе студенты в основном выполняли задания переводного характера. Сейчас ему для дальнейшей карьеры нужен IELTS с результатов 5-6 баллов из 9. Мы начали недавно заниматься по учебнику "Английский для взрослых" и через 8 месяцев рассчитываем восстановить основную систему языковых знаний у этого студента. Учебник это позволяет сделать своей достаточно серьезной языковой базой. После этого в течение примерно 4 месяцев я надеюсь сформировать у этого студента тестовую компетенцию по формату IELTS с учебником Mission IELTS (Express Publishing). Таким образом, за год студент будет подготовлен к сдаче этого экзамена на реальном для него уровне 5-6 баллов из 9 возможных. Для справки, чтобы учиться в британском университете, нужно иметь 6.5 баллов по IELTS. Такие студенты обычно имеют хороший языковой кругозор, ориентируются в грамматике, хотя делают в ряде случаев ошибки. Мой студент хочет работать в международной компании.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Недавно получила этот учебник. Порадовал именно современный электронный формат, моментальная доставка файла после оплаты. Не нужно ждать доставки несколько недель из издательства. Это плюс.

Моя студентка первого курса изучала французский язык в школе, в неязыковом  ВУЗе изучает по программе английский язык. Определенные навыки есть изначально, многое понимает с полуслова, т.к. в пособии представлены такие международные для понимания слова как love,  phone, weekend, book, key ( мы только закончили вводный курс и изучаем Unit 1). Здесь я имею ввиду, что у каждого взрослого есть так называемый background knowledge из повседневной жизни. Ведь сложно найти хоть одного современного человека, который бы не знал ни одного слова по-английски (из названий продуктов, фильмов, электронных устройств и т.п.)

И еще хотелось бы отметить обилие диалогов с разговорными фразами, короткими предложениями, как они и есть на самом деле в живой речи. Мы очень любим после прослушивания и прочтения придумывать ситуации, в которых мы бы использовали фразу из диалогов. Например:

Если есть предложения из разных диалогов  такие ( они в пособии даны с переводом):

-Dear Carl, I love you! 

- Don't speak so loud. I can hear you well.

То после выполнения задания в учебнике, моя студентка смогла самостоятельно на первом занятии составить свое высказывание -  Carl, you speak so loud! Hear? I love you.

 

Таким образом мы постоянно "перемешиваем" все слова или части фраз, образуя свои в применении к какой-нибудь жизненной ситуации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Недавно получила этот учебник. Порадовал именно современный электронный формат, моментальная доставка файла после оплаты. Не нужно ждать доставки несколько недель из издательства. Это плюс.

Моя студентка первого курса изучала французский язык в школе, в неязыковом  ВУЗе изучает по программе английский язык. Определенные навыки есть изначально, многое понимает с полуслова, т.к. в пособии представлены такие международные для понимания слова как love,  phone, weekend, book, key ( мы только закончили вводный курс и изучаем Unit 1). Здесь я имею ввиду, что у каждого взрослого есть так называемый background knowledge из повседневной жизни. Ведь сложно найти хоть одного современного человека, который бы не знал ни одного слова по-английски (из названий продуктов, фильмов, электронных устройств и т.п.)

И еще хотелось бы отметить обилие диалогов с разговорными фразами, короткими предложениями, как они и есть на самом деле в живой речи. Мы очень любим после прослушивания и прочтения придумывать ситуации, в которых мы бы использовали фразу из диалогов. Например:

Если есть предложения из разных диалогов  такие ( они в пособии даны с переводом):

-Dear Carl, I love you! 

- Don't speak so loud. I can hear you well.

То после выполнения задания в учебнике, моя студентка смогла самостоятельно на первом занятии составить свое высказывание -  Carl, you speak so loud! Hear? I love you.

 

Таким образом мы постоянно "перемешиваем" все слова или части фраз, образуя свои в применении к какой-нибудь жизненной ситуации.

Спасибо за интересную подсказку! Перемешивание фраз из разных диалогов - это на 100% в духе пособия и принципа "нейронной сети" который положен в основу учебника. Соавтор и я старались сделать в учебнике все взаимосвязанным. Так что Вы очень точно реализовали этот принцип и нашли интересное решение. Я тоже буду так делать! Спасибо за подсказку. Будем ждать других Ваших находок и предложений)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В электронном учебнике "Английский для взрослых" регулярное внимание в каждом модуле уделяется межкультурным представлению и взаимодействию с представителями иных культур. Для этого разработаны разделы Crossroads of culture. Вот как представлены в одном из первых модулей Книги 2 национальные традиции питания в разных культурах - дается американская пирамида продуктов питания и предлагается сравнить ее с известными национальными диетами, включая и кухню в своей родной культуре. Такое задание обычно вызывает оживленную и заинтересованную реакцию у слушателей и проходит в обстановке активного общения. 

post-140-0-43761000-1430236844_thumb.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сегодня на защите диссертации, приехавший в качестве оппонента методист, который занимается проблемами учебника, очень заинтересовался идеей взаимной связи всего материала электронного учебника "Английский для взрослых". Ему понравилась идея о том, что учебник НЕ МОЖЕТ БЫТЬ КОМПИЛЯЦИЕЙ ТЕКСТОВ с последующими заданиями. Учебник нужно писать, чтобы обеспечить нужные качества языкового материала, способствующие его усвоению. Учебник "Английский для взрослых" был написан, а не скомпилирован из готовых текстов. В этом его отличие и, надеюсь, одно из достоинств. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Многие взрослые начинают или продолжают изучать английский язык с целью получить образование в зарубежном учебном центре, колледже или университете. Эти интересы наших учащихся мы учли при работе над электронным учебником "Английский для взрослых". Познакомьтесь с началом урока, посвященного теме образования за рубежом. Урок называется "Degrees and qualifications" - университетские степени и профессиональные квалификации. 

post-140-0-06081300-1430384781_thumb.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В нашем вузе прибавляются студенты, выбирающие для себя "Английский для взрослых". Некоторые работают с электронным учебником в библиотеке а другие у себя дома. Я сначала не знал и не мог понять почему студенты заговорили фразами из учебника.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Начинаю собирать фотографии к устным заданиям в учебнике "Английский для взрослых". Фотографии будут по ситуациям каждого урока. Фото будут парные чтобы давать задания типа "information gap" - не видя фотографии у партнёра нужно узнать о ней все с помощью вопросов. Фото будут только личные чтобы не было проблем с авторским правом и без узнаваемых лиц, чтобы не было претензий. Так что, если есть подходящие парные фото, присылайте в эту ветку на форуме. С благодарностью приму! А заодно и приём попробуйте))) Хорошо идёт!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хочу попробовать после праздников со студентами эти две фотографии по технологии information gap - в задании учебника "Английский для взрослых" в разделе Crossroads of cultures в Книге 2 в модуле о путешествиях. Студенты не будут видеть фотографии друг друга и должны будут найти там не менее десяти различий только с помощью вопросов. А после этого пусть опишут фотогграфии друг друга в то время, как вся группа будет видеть эти фотографии. Интересно, как пойдет...

11200928_1642968282589312_8321766081949711136297_1642968205922653_23494274505121

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А вот еще парные фотографии по технологии information gap для темы путешествий с учебником "Английский для взрослых". Интересно будет узнать об опыте коллег с этой технологией (выявление не менее 10 различий между двумя фотографиями не видя их, а только задавая друг другу вопросы)

11150514_986955208003521_78040057787873510982168_1642966502589490_53169842973371

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне понравилось работать по теме "Healthy food" во Книге 2 электронного учебника "Английский для взрослых" с использованием дополнительных фотографий. На самом деле, учебник очень хорошо и ярко иллюстрирован, но я использую фотографии для того, чтобы создать элемент неожиданности для своих "взрослых дядей и тетей". Вот эта фотография вчера на вечернем занятии им особенно понравилась (соскучились за свежей клубникой))) Задание было следующим: Give the most tempting description of strawberries in this photo. Для менее подготовленных слушателей можно сформулировать задание так: "Опишите фотографию так, чтобы всем очень захотелось немедленно купить и попробовать свежей клубники у этого продавца!" 

11209598_1579694572302991_71980165228358

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне понравилось работать по теме "Healthy food" во Книге 2 электронного учебника "Английский для взрослых" с использованием дополнительных фотографий. На самом деле, учебник очень хорошо и ярко иллюстрирован, но я использую фотографии для того, чтобы создать элемент неожиданности для своих "взрослых дядей и тетей". Вот эта фотография вчера на вечернем занятии им особенно понравилась (соскучились за свежей клубникой))) Задание было следующим: Give the most tempting description of strawberries in this photo. Для менее подготовленных слушателей можно сформулировать задание так: "Опишите фотографию так, чтобы всем очень захотелось немедленно купить и попробовать свежей клубники у этого продавца!" 

11209598_1579694572302991_71980165228358Сегодня

Сегодня на утреннем занятии вновь состоялся разговор о здоровой пище и аудитория оказалась готовой для разговора. Взрослые учащиеся, возобновившие занятия после ранних неудачных попыток и долгого перерыва строили самые разные высказывания, чтобы убедить остальных купить раннюю клубнику: Look at the strawberries! The berries are big and nice, juicy and sweet,  fresh and clean. They are very tempting and make your mouth water. The strawberries are just from the garden. They are full of vitamins and minerals ... Короче, весь "активный вокабуляр"  и еще дополнительные слова, которые я подсказывал в ходе высказывания - все пошло в дело. Я обратил внимание даже не на прогресс учащихся в английском языке, ведь мы начали заниматься с ними всего три месяца назад. Мне была интересна живая реакция аудитории на аппетитную фотографию, да еще в период всеобщего авитаминоза))) Да, в работе со взрослыми материал должен быть всегда на злобу дня. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Попробовали игру "Sights of Britain" в приложении "Языковые игры". Сначала там идет задание заполнить недостающие формы правильных и неправильных глаголов из пособия. А потом, нажав кнопку Check можно получить в качестве награды фотографию одного из видов Великобритании и попытаться вспомнить, что это за туристическая достопримечательность. Достаточно интересно, тем более, что игру можно повторять множество раз и каждый раз программа электронного учебника "Английский для взрослых" предлагает все новые и новые глаголы из своего словаря.   

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот какие результаты получились у студента в одном из раундов электронной игры Sights of Britain в учебнике "English for Adults" - см. прикрепленные скриншоты. Каждый раз программа генерировала разный набор глаголов из различных уроков этого учебника. После окончания работы с глаголами, программа награждает участника фотографией из Великобритании и заодно показывает на экране слова, в которых сделана ошибка. В данном случае, студент вместо STRAY ошибочно написал STAY.  Хороший способ повторить глаголы, а потом еще и побеседовать по фотографии, сделанной "где-то в туманном Альбионе". На прикрепленной фотографии - уголок игрушек в одном из лондонских детских садов. Как говорится, дети они и есть дети везде и всюду. Да и игрушки сейчас похожие - "китайские")))

post-140-0-06083200-1430939147_thumb.png

post-140-0-56571900-1430939174_thumb.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Все больше убеждаюсь на своем и чужих примерах, насколько удобен "Английский для взрослых" для обучение с помощью программы Скайп. Хочу попробовать снимать фрагменты своих уроков для того, чтобы позже их проанализировать, показать студентам и методистам, а также, частично, выложить на этом форуме. 

 

Если у кого-то есть опыт съемки дистанционных занятий в Скайп, подскажите удобную компьютерную программу. Заранее спасибо!  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Провел занятие по программе Скайп со своей взрослой ученицей в режиме демонстрации своего экрана. Прикрепляю скриншот. Работать в таком режиме достаточно удобно. Рекомендую повторить опыт! Мы занимались слушанием и этот эпизод, возможно, будет показан на вебинаре. На снимке видна страница электронного учебника "Английский для взрослых" и мы с ученицей. Для вебинара была сделана видеозапись.

post-140-0-99203000-1431082769_thumb.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Во время одного из уроков с учебником "Английский для взрослых" я употребил в одном случае вопрос с "... do you think ... ", причем, один раз интуитивно использовал вопросительный порядок слов (что нередко можно услышать в реальном общении "живых" носителей языка, но противоречит норме академической английский грамматики), а следом, разумеется, употребил правильную академическую норму. Этот фрагмент урока мы с взрослой ученицей записали на видео и он будет демонстрировать на вебинаре. После занятия, ученица и я просмотрели вместе этот фрагмент - интересно было посмотреть, что получилось и ученица задала мне вопрос: "А какая форма непрямого вопроса более правильная?" Я объяснил ей, что существует норма английской академической грамматики и знать эту норму важно, чтобы, например, сдать ответственный экзамен по языку, типа ЕГЭ для выпускников школ или IELTS для обучения в британском университете. Для общения в реальной жизни форма непрямого / косвенного вопроса никакой роли не играет. Главное - доброе отношение и улыбка на лице, а также знание культуры и законов страны, что является ГРАММАТИКОЙ №1.  Реакция моей ученицы была очень интересной - "Мне ЕГЭ и IELTS не сдавать. Я просто люблю путешествовать". 

Прикрепляю скриншоты из интернет-консультаций по форме непрямых вопросов с "... do you think ... " Хочу подчеркнуть, что в конце непрямых вопросов вопросительного знака НЕТ, а в конце вопроса с "...do you think...?" вопросительный знак ЕСТЬ. А один эксперт вообще сказал, что употребление непрямых вопросов всегда whimsical - импульсивно, интуитивно и по ситуации. Если считать, что do you think - это вводная фраза, а сам вопрос заключен в кавычки, то вопросительный порядок слов вполне закономерен: "What (do you think) was the answer?" Напомню, что в устной речи скобок не бывает и все зависит от вкладываемого смысла. Чем больше любопытства в вопросе, тем более закономерен вопросительный порядок слов. ЭТА ИНФОРМАЦИЯ ТОЛЬКО ДЛЯ ЛИЦ, КОТОРЫЙ УЖЕ СДАЛИ ЕГЭ ИЛИ IELTS))) А наши взрослые учащиеся пусть говорят так, как им понятнее и легче. 

post-140-0-73655200-1431239931_thumb.png

post-140-0-53386300-1431239959_thumb.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мои взрослые ученицы и ученики осмелели и уже с порога начинают говорить по-английски. Сегодня попросили "больше говорить", хотя мы все занятие говорим в рамках изучаемого материала. Оказалось, они хотят говорить "о чем хотят". Я сказал OK! Speak about what you want! - молчание и переглядывание, подсказки друг другу типа "Начинай!" Все же для спонтанного говорения нужна ситуация...  Говорю, побеседуйте о женском счастье. Они мне: "Нам нужно подумать". Вот и хорошо. Дал задание подумать о женском счастье и подготовить короткие высказывания типа A happy woman is ... Ну а дальше как пойдет... Интересно будет записать их спонтанную беседу и проанализировать коммуникативные стратегии. Как-то ведь наверное будут пытаться выразить свою мысль при ограниченном запасе слов. 

А пока у них наблюдается интересное явление code switching - смесь из английских и русских слов в неожиданной ситуации. Одна взрослая ученица пыталась спонтанно рассказать о том, что нужно делать, чтобы сохранить здоровыми зубы и сказала: I cheese my zub ... Я чищу зубы ... Посмеялись, но это ведь начало билингвизма у любого, кто овладевает иностранным языком в языковой среде.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

c67c50ead94c7892749ea2d66463be5f.jpg

A very motivting picture for adult learners to speak about cultural stereotypes in the section Crossroads of Cultures in the coursebook English for Adults. There are quite a few texts and pictures in the coursebook about culture but additional photos add spontaneity to the speech activity. And this works towards overcoming the language barrier. Try and see for yourself!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Russian-Food-7.jpeg

Изучаем с моими взрослыми учащимися по учебнику "English for Adults" тему food and meals - тут без обращения к культуре никуда не денешься. И вот еще один стереотип о России, но уже существующий у самих россиян. Так собираются потчевать "русской едой" гостей из США или западной Европы, не задумываясь над тем, что на столе вовсе не русские оладьи, а "American pancakes", не говоря уже о засахаренном имбире. Так что из "когнитивного фрейма русской культуры" здесь есть только расписная деревянная ложка и, конечно, сметана - еда для запада экзотическая и по вкусу и по калориям. Варенье - тоже экзотика, на которую женщине нужно найти время. Очень толково поступала знаменитая Галина Вишневская, которая кормила иностранцев только русскими блинами с красной икрой. Домработница пекла. С таким материалом разговорить взрослых учащихся - дело несложное, особенно, если не гоняться за грамматическими ошибками, а получать удовольствие от мыслей и взглядов. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В разделе "Перекрестки культур" учебника "Английский для взрослых"  в теме о поездках уместно будет использовать эти парные фотографии о торжествах в Лондоне, посвященных 70-летию победы над фашистской Германией. Фотографии прикрепляю. Здесь есть о чем поговорить со взрослыми учащимися: о признаках иной культуры, о масштабах праздника... Есть еще фотографии об участии представителя королевской семьи принца Чарльза во встрече с ветеранами... 

post-140-0-20704500-1431497840_thumb.jpg

post-140-0-54311600-1431497853_thumb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мои взрослые ученицы и ученики осмелели и уже с порога начинают говорить по-английски. Сегодня попросили "больше говорить", хотя мы все занятие говорим в рамках изучаемого материала. Оказалось, они хотят говорить "о чем хотят". Я сказал OK! Speak about what you want! - молчание и переглядывание, подсказки друг другу типа "Начинай!" Все же для спонтанного говорения нужна ситуация...  Говорю, побеседуйте о женском счастье. Они мне: "Нам нужно подумать". Вот и хорошо. Дал задание подумать о женском счастье и подготовить короткие высказывания типа A happy woman is ... Ну а дальше как пойдет... Интересно будет записать их спонтанную беседу и проанализировать коммуникативные стратегии. Как-то ведь наверное будут пытаться выразить свою мысль при ограниченном запасе слов. 

А пока у них наблюдается интересное явление code switching - смесь из английских и русских слов в неожиданной ситуации. Одна взрослая ученица пыталась спонтанно рассказать о том, что нужно делать, чтобы сохранить здоровыми зубы и сказала: I cheese my zub ... Я чищу зубы ... Посмеялись, но это ведь начало билингвизма у любого, кто овладевает иностранным языком в языковой среде.  

Вот это как раз то, о чем я много думаю. Как помочь начинающим чувствовать себя комфортно. Как совместить широту возможностей общения на родном языке с жесточайшими рамками  весьма ограниченного количества знакомых слов и выражений на английском. Все больше убеждаюсь в необходимости такой игры: попробовать выражать свои мысли только теми русскими словами и выражениями, перевод которых уже изучен (и опять тут всплывает потребность обучения переводу с русского на английский). По примеру детской игры – «да» и «нет» не говорить, красное с белым не носить…

Думаю, что научившись использовать заданное ограниченное количество слов при выражении мыслей на родном языке, легче будет сделать то же самое на английском. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот это как раз то, о чем я много думаю. Как помочь начинающим чувствовать себя комфортно. Как совместить широту возможностей общения на родном языке с жесточайшими рамками  весьма ограниченного количества знакомых слов и выражений на английском. Все больше убеждаюсь в необходимости такой игры: попробовать выражать свои мысли только теми русскими словами и выражениями, перевод которых уже изучен (и опять тут всплывает потребность обучения переводу с русского на английский). По примеру детской игры – «да» и «нет» не говорить, красное с белым не носить…

Думаю, что научившись использовать заданное ограниченное количество слов при выражении мыслей на родном языке, легче будет сделать то же самое на английском. 

Спасибо за созвучие мыслей! Я тоже часто спрашиваю своих взрослых учащихся - Что вы хотите сказать по-русски! Скажите это коротко и просто так, чтобы вам легче было то же самое сказать английскими словами и знакомой грамматикой. - И это обычно получается заметно лучше. Так что, я всегда поддерживаю идею опорного языка в обучении иностранному языку. Опорный язык - это не обязательно родной язык учащихся, но обязательно язык, которым владеют и учащиеся и педагог. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В учебнике "Английский для взрослых" есть своя система обучения грамматике - объяснение, примеры, рифмовка, подстановочные схемы, интерактивные задания, диалоги, монолог, вопросы и ответы, завершающая рифмовка а далее использование изученной структуры в разнообразных новых контекстах в других уроках учебника. Грамматика трениоуется в каждом уроке и на каждом занятии. Весь материал учебника озвучен. Жду результата. Интересно как эта система скажется на овладении грамматикой во взрослом возрасте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересно, как отреагируют мои взрослые учащиеся на этот забавный ролик о реакции американцев на российскую еду - холодец, сало, вареную колбасу, маринованные помидорчики и прочие яства? 

Посмотрим ролик и обсудим: 

При просмотре ролика МОЖНО ВКЛЮЧИТЬ СУБТИТРЫ! Учащиеся конечно будут спрашивать, почему американцы так небрежно обращаются со своей собственной грамматикой. Приготовил ответ: "Американцы с детства не привыкли бояться учительницу")))

Этот материал - хороший дополнительный ресурс к Crossroads of Cultures в каждом уроке электронного учебника "English for Adults". 

Enjoy! 

post-140-0-43393200-1431581902_thumb.jpg

post-140-0-47716700-1431581920_thumb.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×