Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Работая с детьми 4-х лет по развивающему курсу "12 шагов к английскому языку" обратил внимание на то, как отчетливо в этом возрасте проявляется познавательный стиль ребенка. 

Среди детей-дошкольников есть визуалы. Они любят подолгу рассматривать картинки, задавать по ним вопросы старшим и отвечать на них. Таких картинок в пособии "12 шагов ..." есть множество. 

Многие дошкольники любят слушать рассказы старших и такие дети относятся к "аудиалам". Эти малыши хорошо воспринимают описание изображений и истории с продолжением на слух. Слушая очередной эпизод из жизни Санди и Алекса или знакомясь с новыми приключениями кошки Китти, собаки Чарли и попугая Филли, ну и, конечно, при прослушивании сказки "Приключения Сандры и Александра в волшебном саду", они полностью забывают о том, что происходит вокруг. 

Совсем иной познавательный стиль у детей, которым нужна физическая активность. Это - кинестетики, то есть, дошкольники, познающие окружающий мир посредством активных физических действий. Им скучно рассматривать картинки и слушать рассказы. Даже короткие рифмовки могут оставить их равнодушными. Ситуация в корне меняется, если взрослый не просто произносит фразы, рифмовки или тексты, а приглашает малышей двигаться в соответствии с содержанием речи. Появляется внимание, сосредоточенность, интерес и блеск в глазах.

Так что, всем взрослым, которые занимаются развитием детей с помощью курса "12 шагов к английскому языку" очень рекомендую учитывать познавательный стиль ребенка - визуальный, аудиальный и кинестетический.

НУЖНО БУДЕТ ОБЯЗАТЕЛЬНО КОРОТКО РАССКАЗАТЬ О ПОЗНАВАТЕЛЬНЫХ СТИЛЯХ ДОШКОЛЬНИКОВ В РАБОЧЕЙ ПРОГРАММЕ К РАЗВИВАЮЩЕМУ КУРСУ ДЛЯ ДЕТЕЙ 4-6 ЛЕТ "12 ШАГОВ К АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ". Рабочая программа сейчас находится в стадии подготовки.   

Мне пока попадались только ученики-непоседы, с которыми делали основной упор на подвижные задания, очень нравилась им рифмовка. Мало таких, кто спокойно сидит и слушает рассказ или читает комикс, хотя это тоже очень захватывает, особенно сюжетная сказка с продолжением и пазлом к ней

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В Москве одна "мамочка" из родительского клуба в Измайлово задала вопрос: "Как быть с артиклями, если ребенок предпочитает говорить без артиклей и спрашивает, почему все английские слова начинаются с одинаковых звуков?"

 

Поделился собственным опытом. 

Дети предпочитают запоминать и произносить английские слова без артиклей. Это свойственно также и английским детям до определенного возраста. Поэтому сам поступаю следующим образом: 

- без контекста ситуации называю английское слово без артикля, чтобы ребенок его услышал, понял и запомнил,

- в контексте ситуации произношу английское слово с артиклем по правилам английского языка,

- НЕ ИСПРАВЛЯЮ речь ребенка, если он произносит слово без артикля,

- в ответ на вопрос ребенка о том, что это за одинаковые звуки перед английскими словами, объясняю: "Это - слова-фонарики. Сначала фонарик светит и освещает слово, а потом мы его слышим или видим". Далее, привожу примеры обязательно в ситуации: "Дай мне какую-нибудь игрушку - Give me a toy" или "Дай мне вот этот фломастер - Give me the pencil". Других объяснений не даю. Часто играю с детьми, давая команду принести мне любой из названных предметов или конкретный. 

 

Если дошкольник не задает вопрос об артиклях, сам эту проблему до школы не создаю.

 

А какой опыт есть у коллег с дошкольниками и проблемой артикля?    

Да, так и есть. Даем малышам слово отдельно без артикля, а вот в структуре фразы его используем. Кто-то назвал его словом-липучкой.

Есть у меня и другая проблема, дети не понимают слов типа am, is are... Тогда учимся строить с ними фразы-домики из кубиков. и говорим что am, is, are это клей или цемент, который соединяет или держит наш домик-рассказ, чтобы он был целым. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, так и есть. Даем малышам слово отдельно без артикля, а вот в структуре фразы его используем. Кто-то назвал его словом-липучкой.

Есть у меня и другая проблема, дети не понимают слов типа am, is are... Тогда учимся строить с ними фразы-домики из кубиков. и говорим что am, is, are это клей или цемент, который соединяет или держит наш домик-рассказ, чтобы он был целым.

 

Я обычно даю малышам предложение целиком без анализа но готовлю иногда к анализу с помощью домика. Говорю - давай построим домик и в нем будет жить мысль. Дальше начинаю произносить фразу и с каждым словом добавляю деталь домика. Построили домик из трех-четырех деталей и в нем "поселилась мысль". Ну а BE если уж мы строим дом - это слово-помощник. Это слово помогает нам сделать дом крепким. Ну а если не спрашивают то и не привлекаю внимания детей к служебным словам или артиклям.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще раз о характере игры в 12 шагах:

4 года - эмоционально-образная игра то есть познавательные действия с изображениями и образными идеями.

5 лет - сюжетная игра, то есть, игровое воспроизведение сюжета.

6 лет - игра по правилам то есть движение к цели с соблюдением инструкций и ограничений т

Когда выйдут все 12 шагов вы сможете наглядно проследить весь путь развития ребенка через эволюцию игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересное наблюдение: одна мама поделилась, что использует рифмовки из "12 шагов к английскому языку" как стишки для запоминания слов, как считалки в игре, а еще как средство воспитания. Ребенок должен успеть надеть куртку на прогулку за три раза повторения рифмовки. Интересно, на всех ли детей подействует этот прием? Вообще, чем больше материал из пособия перейдет со страниц книги в жизнь, тем больше пользы. Ведь содержание книги - это копия детской жизни. А дети везде одинаковы. Во всех странах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот передо мной учебники! Замечательные! Восхитительные! Новенькие! Яркие! Те, кто спокойно не могут пройти мимо новых книг, поймут мои эмоции ))) Спасибо издательству, что все так удобно и быстро получилось! 

Сейчас пока просто полистала, поэтому напишу свои первые впечатления:

+ материал для возраста 4 лет посильный и интересный (до сентября буду отрабатывать на своем ребенке, ему 3,8, но он уже "рвется в бой")

+ много разнообразного раздаточного материала

+ задания такие, что за 40 минут дети не устанут и не заскучают (я правильно поняла, занятие рассчитано на 40 минут? просто там в планировании не указано время на Colour and Name. И сколько раз в неделю?)

+ даже родители разберутся!!! все очень доступно написано к каждому занятию, для желающих даже есть словарь

+ для педагогов есть поурочное планирование

+ QR-код для мобильных игр

+ иллюстрации похожи сами на себя (кота не перепутают с зайцем, а волка со львом, а так бывает не всегда, к сожалению )))

+ маски для инсценировки

- не нужно было собирать в одну книгу разрезные материалы, учебник, книгу для родителей/воспитателей. Вот сегодня вечером вырежу все картинки (треть книги!!!) и что с ней станет?

- на обложке тоже вырезные картинки - ЗАЧЕМ??? ну, да, картон, но как потом это брать в руки и учить ребенка холить и лелеять книгу?

- книгу для родителей/воспитателей хотела бы видеть отдельно. Вот, например, я закуплю 15 учебников на группу, а книга для воспитателя мне нужна одна. То есть, если дело в финансовой стороне вопроса, то тогда можно было первые 4 шага объединить в одну книгу, а поля раскрасить для каждого шага своим цветов, как сейчас обложки. Раздаточный материал точно нужен отдельно! Здорово, что его будет много, но, тогда хотя бы страницы с перфорацией бы сделали, чтобы рвалось и резалось аккуратно. А еще лучше сделать что-то типа "Кассы букв и слогов", то есть папку такую плотную, куда все будет аккуратно раскладываться на каждое занятие. Когда выйдет вся серия учебников, мне точно понадобится сумочка для дисков, я бы с удовольствием купила с тематикой серии учебников. Ну, и книга для родителей - на каждый год своя (все 4 шага в 1 книге). А  уж если куклы на руку будут или деревянные (сантиметров по 5-7) животные, фрукты, овощи - это будет просто ОГРОМНЫЙ подарок педагогу (сейчас я буду все сама собирать, кое-что, конечно, есть, но хочется именно одного формата)

Еще раз за все спасибо!

 

Вот передо мной учебники! Замечательные! Восхитительные! Новенькие! Яркие! Те, кто спокойно не могут пройти мимо новых книг, поймут мои эмоции ))) Спасибо издательству, что все так удобно и быстро получилось! 

Сейчас пока просто полистала, поэтому напишу свои первые впечатления:

+ материал для возраста 4 лет посильный и интересный (до сентября буду отрабатывать на своем ребенке, ему 3,8, но он уже "рвется в бой")

+ много разнообразного раздаточного материала

+ задания такие, что за 40 минут дети не устанут и не заскучают (я правильно поняла, занятие рассчитано на 40 минут? просто там в планировании не указано время на Colour and Name. И сколько раз в неделю?)

+ даже родители разберутся!!! все очень доступно написано к каждому занятию, для желающих даже есть словарь

+ для педагогов есть поурочное планирование

+ QR-код для мобильных игр

+ иллюстрации похожи сами на себя (кота не перепутают с зайцем, а волка со львом, а так бывает не всегда, к сожалению )))

+ маски для инсценировки

- не нужно было собирать в одну книгу разрезные материалы, учебник, книгу для родителей/воспитателей. Вот сегодня вечером вырежу все картинки (треть книги!!!) и что с ней станет?

- на обложке тоже вырезные картинки - ЗАЧЕМ??? ну, да, картон, но как потом это брать в руки и учить ребенка холить и лелеять книгу?

- книгу для родителей/воспитателей хотела бы видеть отдельно. Вот, например, я закуплю 15 учебников на группу, а книга для воспитателя мне нужна одна. То есть, если дело в финансовой стороне вопроса, то тогда можно было первые 4 шага объединить в одну книгу, а поля раскрасить для каждого шага своим цветов, как сейчас обложки. Раздаточный материал точно нужен отдельно! Здорово, что его будет много, но, тогда хотя бы страницы с перфорацией бы сделали, чтобы рвалось и резалось аккуратно. А еще лучше сделать что-то типа "Кассы букв и слогов", то есть папку такую плотную, куда все будет аккуратно раскладываться на каждое занятие. Когда выйдет вся серия учебников, мне точно понадобится сумочка для дисков, я бы с удовольствием купила с тематикой серии учебников. Ну, и книга для родителей - на каждый год своя (все 4 шага в 1 книге). А  уж если куклы на руку будут или деревянные (сантиметров по 5-7) животные, фрукты, овощи - это будет просто ОГРОМНЫЙ подарок педагогу (сейчас я буду все сама собирать, кое-что, конечно, есть, но хочется именно одного формата)

Еще раз за все спасибо!

Про раздаточный материал резонно. Про куклы и наглядный материал в фирменном стиле книги самой бы хотелось видеть. Как минимум куклы главных героев рассказов из книги, можно на руку, можно просто мягкие игрушки, в любом виде. Главное для детей наглядность. Была идея про мультик или обучающий фильм по сюжету сквозных рассказов или комиксов  - это уже высший пилотаж. И думаю, что упирается все в финансовый вопрос, к сожалению....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Про раздаточный материал резонно. Про куклы и наглядный материал в фирменном стиле книги самой бы хотелось видеть. Как минимум куклы главных героев рассказов из книги, можно на руку, можно просто мягкие игрушки, в любом виде. Главное для детей наглядность. Была идея про мультик или обучающий фильм по сюжету сквозных рассказов или комиксов  - это уже высший пилотаж. И думаю, что упирается все в финансовый вопрос, к сожалению....

На самом деле, серьезно рассматривается перспектива создания электронной ("живой") книжки для детей по сказке "Приключения Сандры и Александра в волшебном саду". Там будет и звук, и видео материал и элементы анимации - что-то вроде "мой мультфильм". Можно будет еще подумать об интерактивном компоненте в этой электронной книге, чтобы ребенок мог, например, менять расположение героев на странице или даже вносить изменения в сюжет - прогонять "злых жуков". Все это - реальная перспектива. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемые коллеги, ответьте, пожалуйста, хотя бы на некоторые из этих вопросов. Заранее спасибо! Пусть коротко, но откровенно.

 

При выборе учебника для дошкольников, смущает ли вас то, что пособие отечественное? 

 

Как вы предпочитаете вводить дошкольникам новые английские слова: пусть догадаются по вашей мимике, жестам и пантомиме с обильным проговариванием педагога ИЛИ просто пусть посмотрят на картинку и поймут, как это называется? 

 

Обязательно ли детям слушать только чистейшее произношение  британского диктора или пусть он слушает на английском языке своего педагога, членов семьи, других детей и всех, кто сегодня говорит по-английски в мире? 

 

Можно ли в пособии для дошкольников формулировать задания не только на английском, но и на русском языке? Как лучше? 

 

Можно ли вводить детишек в речевую ситуацию на родном языке, чтобы был понятен смысл английских фраз, или нужно все делать только на английском языке? 

 

Имеют ли родители право "вмешиваться" в процесс обучения ребенка английскому языку и заниматься с ребенком дома параллельно с занятиями в детском саду? Не мешает ли это педагогу? 

 

Как вы относитесь к мобильным приложениям с лексическими играми к пособию "12 шагов к английскому языку"? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Скажите, пожалуйста, когда ожидать выхода серии книг для второго года обучения? И скоро ли можно будет найти ваши пособия на полках в магазинах?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Скажите, пожалуйста, когда ожидать выхода серии книг для второго года обучения? И скоро ли можно будет найти ваши пособия на полках в магазинах?

Второй год обучения ждем в июне. Купить можно в интернет-магазине Титула. На полках магазинов пособия "12 шагов ..." уже появляются. Все зависит от расторопности дилеров. Как Ваше впечатление от пособий? Как дети реагируют? Это главное!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Совершенно не смущает, главное, чтоб пособие было интересным, красочным и продуктивным.

 

Люблю вводить лексику мимикой и жестами, а также при помощи картинок.

 

Думаю, чистое британское произношение нужно обязательно, это эталон. Учитель должен помочь маленькому ученику правильно разговаривать. Сначала он должен услышать, как нужно правильно говорить.

 

Для дошкольников задания только по-русски, а как иначе родители догадаются, что делать нужно, если захотят дома повторить материал.

 

В речевую ситуацию, мимикой и жестами и на английском языке. Стараться это делать.

 

Думаю, если родители хотят помочь своему ребенку в изучении, это неплохо, если родители знакомы с языком хотя бы на начальном уровне. Хороший вариант, после занятия попросить ребенка научить маму или папу тому, что он узнал на занятии. И маму научит и сам повторит).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Совершенно не смущает, главное, чтоб пособие было интересным, красочным и продуктивным.

Люблю вводить лексику мимикой и жестами, а также при помощи картинок.

Думаю, чистое британское произношение нужно обязательно, это эталон. Учитель должен помочь маленькому ученику правильно разговаривать. Сначала он должен услышать, как нужно правильно говорить.

Для дошкольников задания только по-русски, а как иначе родители догадаются, что делать нужно, если захотят дома повторить материал.

В речевую ситуацию, мимикой и жестами и на английском языке. Стараться это делать.

Думаю, если родители хотят помочь своему ребенку в изучении, это неплохо, если родители знакомы с языком хотя бы на начальном уровне. Хороший вариант, после занятия попросить ребенка научить маму или папу тому, что он узнал на занятии. И маму научит и сам повторит).

Спасибо! А как быть если нужно разыграть маленькую бытовую сценку? Как жестами без родного языка объяснить ребенку эту ситуацию? А ведь ситуация - это язык в жизни!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я думаю, возможно! Представьте ситуацию, когда человек оказывается в другой стране, где на его языке никто не говорит, ведь все равно жестами и мимикой и подручными материалами можно достичь желаемого.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я думаю, возможно! Представьте ситуацию, когда человек оказывается в другой стране, где на его языке никто не говорит, ведь все равно жестами и мимикой и подручными материалами можно достичь желаемого.

Да. Сильно давит на нас теория Наума Хомского о том, что "язык просыпается в человеке" при взаимодействии с социальной средой. Только взаимодействие скудное, да и среды нет. Ребенок живет у себя дома! Зачем представлять, что наш ребенок оказался один в толпе на улице Лондона? Он ведь испугается. Плакать начнет. Какая там коммуникация! Полицейский сообщит в российское посольство, приедут сотрудники, заберут ребенка и станут искать родителей. Вот и вся реальность. 

 

Давайте лучше я создам для Вас аналогичную ситуацию на неизвестном для Вас языке:

Гаво! Гаво! Ада? Бе ада? Гаво! Гаво! Эс да гаво би даш! Гаво би даш! Би даш! При этом я показываю рисунок собачки с щенками.

А теперь соедини точки на рисунке и скажи, что получилось. Рисуй. Раскрась. Что получилось? Собачка! Гаво! Гаво!

А теперь найди собачку, которая спряталась на этом рисунке. Где она? Вот она! Вот торчит ее хвостик! Скажи мне на "иностранном" языке, кто это?  Правильно! Гаво - собачка!

 

А теперь я буду бросать тебе вот эти шарики. Если на шарике нарисована собачка, бросай мне шарик назад и кричи Гаво! А если на шарике нет рисунка, бросай мне шарик назад молча. 

 

Начали! 

 

Занятие окончено. 20 минут прошло. С мамочки 400 рублей.  В памяти ребенка непонятные фразы педагога и отдельно выделенное слово Гаво! 

 

Учтите, что ребенок в 4 года еще не анализирует язык так, как это делают взрослые, а воспринимает предложение целиком - как одно целое СЛОВО. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот только что получил прямо таки "горестное" послание педагога из Израиля - американки. Она пытается погрузить дошкольника в английский язык и ничего ему не переводит. А фразы всего лишь умение познакомиться и сказать свое имя. Так вот, ребенок в ответ на ее вопрос What's your name? никак не поймет, что от него хочет эта тетя и повторяет вопрос вслед за ней. Вот вам и работа с носителем языка. А не проще ли объяснить ребенку на его родном языке, о чем идет речь? Да еще ситуацию с куклами разыграть? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Второй год обучения ждем в июне. Купить можно в интернет-магазине Титула. На полках магазинов пособия "12 шагов ..." уже появляются. Все зависит от расторопности дилеров. Как Ваше впечатление от пособий? Как дети реагируют? Это главное!

Мне пособие очень понравилось! Как раз то, что я искала, и совершенно не смущает, что оно отечественное.  В поисках нового курса я пересмотрела многие зарубежные умк для дошкольников, но ни одно мне не показалось подходящим для моей "аудитории". А здесь и герои, и сюжетная линия, и лексическое наполнение... всё очень грамотно составлено, уверена, детишкам тоже понравится.

На своих занятиях я сочетаю использование русского и английского языков. Что можно, пытаюсь изобразить без перевода, но, в основном, дублирую иностранные фразы на родном языке.

Что касается представления нового материала, в основном, использую картинки или видеоролики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне пособие очень понравилось! Как раз то, что я искала, и совершенно не смущает, что оно отечественное.  В поисках нового курса я пересмотрела многие зарубежные умк для дошкольников, но ни одно мне не показалось подходящим для моей "аудитории". А здесь и герои, и сюжетная линия, и лексическое наполнение... всё очень грамотно составлено, уверена, детишкам тоже понравится.

На своих занятиях я сочетаю использование русского и английского языков. Что можно, пытаюсь изобразить без перевода, но, в основном, дублирую иностранные фразы на родном языке.

Что касается представления нового материала, в основном, использую картинки или видеоролики.

Спасибо! Будем сотрудничать! Пишите. Задавайте вопросы. Если есть возможность сделать видео маленького фрагмента Вашего занятия, будем рады увидеть. Методика обучения дошкольников только развивается. Включайтесь!)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да. Сильно давит на нас теория Наума Хомского о том, что "язык просыпается в человеке" при взаимодействии с социальной средой. Только взаимодействие скудное, да и среды нет. Ребенок живет у себя дома! Зачем представлять, что наш ребенок оказался один в толпе на улице Лондона? Он ведь испугается. Плакать начнет. Какая там коммуникация! Полицейский сообщит в российское посольство, приедут сотрудники, заберут ребенка и станут искать родителей. Вот и вся реальность. 

 

Давайте лучше я создам для Вас аналогичную ситуацию на неизвестном для Вас языке:

Гаво! Гаво! Ада? Бе ада? Гаво! Гаво! Эс да гаво би даш! Гаво би даш! Би даш! При этом я показываю рисунок собачки с щенками.

А теперь соедини точки на рисунке и скажи, что получилось. Рисуй. Раскрась. Что получилось? Собачка! Гаво! Гаво!

А теперь найди собачку, которая спряталась на этом рисунке. Где она? Вот она! Вот торчит ее хвостик! Скажи мне на "иностранном" языке, кто это?  Правильно! Гаво - собачка!

 

А теперь я буду бросать тебе вот эти шарики. Если на шарике нарисована собачка, бросай мне шарик назад и кричи Гаво! А если на шарике нет рисунка, бросай мне шарик назад молча. 

 

Начали! 

 

Занятие окончено. 20 минут прошло. С мамочки 400 рублей.  В памяти ребенка непонятные фразы педагога и отдельно выделенное слово Гаво! 

 

Учтите, что ребенок в 4 года еще не анализирует язык так, как это делают взрослые, а воспринимает предложение целиком - как одно целое СЛОВО. 

Крылова, как мне кажется, писала не для маленьких детей. А тема "заблудился", "потерялся" сплошь и рядом во всех детских книжках и, ответственно, в учебниках, т.к. они тоже призваны готовить детей к обычным и внештатным ситуациям в РЕАЛЬНОЙ ЖИЗНИ, в первую очередь, когда малыш плохо знает адрес, путается в окрестных улицах.  А вот когда вся ювенальная юстиция направлена на изъятие детей из нормальных семей и передачу их в чужие руки, в т.ч. детей из семей иностранцев или от смешанных браков, для решения демографических проблем,  для формирования из них противоестественного "оно", свободных в своем выборе половой самоидентификации, для педофилизации общества (Германия, уроки полового "просвещения" с уголовной ответственностью родителей за отказ от них), то тогда  вредоносность ориентации на охранение традиционной семьи будет доказываться любыми способами. Увы, это уже реальная практика во многих странах, которые взяли, по сути, курс на самоуничтожение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да. Сильно давит на нас теория Наума Хомского о том, что "язык просыпается в человеке" при взаимодействии с социальной средой. Только взаимодействие скудное, да и среды нет. Ребенок живет у себя дома! Зачем представлять, что наш ребенок оказался один в толпе на улице Лондона? Он ведь испугается. Плакать начнет. Какая там коммуникация! Полицейский сообщит в российское посольство, приедут сотрудники, заберут ребенка и станут искать родителей. Вот и вся реальность. 

 

Давайте лучше я создам для Вас аналогичную ситуацию на неизвестном для Вас языке:

Гаво! Гаво! Ада? Бе ада? Гаво! Гаво! Эс да гаво би даш! Гаво би даш! Би даш! При этом я показываю рисунок собачки с щенками.

А теперь соедини точки на рисунке и скажи, что получилось. Рисуй. Раскрась. Что получилось? Собачка! Гаво! Гаво!

А теперь найди собачку, которая спряталась на этом рисунке. Где она? Вот она! Вот торчит ее хвостик! Скажи мне на "иностранном" языке, кто это?  Правильно! Гаво - собачка!

 

А теперь я буду бросать тебе вот эти шарики. Если на шарике нарисована собачка, бросай мне шарик назад и кричи Гаво! А если на шарике нет рисунка, бросай мне шарик назад молча. 

 

Начали! 

 

Занятие окончено. 20 минут прошло. С мамочки 400 рублей.  В памяти ребенка непонятные фразы педагога и отдельно выделенное слово Гаво! 

 

Учтите, что ребенок в 4 года еще не анализирует язык так, как это делают взрослые, а воспринимает предложение целиком - как одно целое СЛОВО. 

Мне кажется, от выбора монолингвального или билингвального обучения может зависеть скорость изучения новых лексических единиц. С одной стороны, необходимо учить ребенка "открывать" для себя мир, это то, чем дошкольники занимаются с удовольствием. С другой стороны, открытие мира не сводится только к попыткам вывести значения слов и фраз из контекста. Total Physical Response Method (TPS, TPRS) хорошо работает либо в языковой среде, либо при большом количестве часов на освоение языка. При небольшом количестве занятий для ребенка важна повторяемость и понятность материала, плюс его употребление в значимых и естественных для ребенка ситуациях - играх, повседневных делах и т.д. В этом случае абсолютно нормально ввод материала с помощью родного языка, а дальнейшая семантизация может производиться с помощью карточек с картинками, жестов, мимики и так далее. Если облегчить ребенку понимание нового материала, то дети смогут усвоить больше лексических единиц и больше сил и времени останется на игры, в том числе ролевые, на конструирование новых фраз и на активное усвоение языка ля реальной жизни. А когда будет заложена прочная языковая база, уже вполне можно переходить ан обучение только на английском - если не ставится задача экономии времени.  

У меня в связи с этим вопрос к коллегам, занимающимися с дошкольниками: сколько раз в неделю вы занимаетесь? Как долго длятся ваши занятия? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне кажется, от выбора монолингвального или билингвального обучения может зависеть скорость изучения новых лексических единиц. С одной стороны, необходимо учить ребенка "открывать" для себя мир, это то, чем дошкольники занимаются с удовольствием. С другой стороны, открытие мира не сводится только к попыткам вывести значения слов и фраз из контекста. Total Physical Response Method (TPS, TPRS) хорошо работает либо в языковой среде, либо при большом количестве часов на освоение языка. При небольшом количестве занятий для ребенка важна повторяемость и понятность материала, плюс его употребление в значимых и естественных для ребенка ситуациях - играх, повседневных делах и т.д. В этом случае абсолютно нормально ввод материала с помощью родного языка, а дальнейшая семантизация может производиться с помощью карточек с картинками, жестов, мимики и так далее. Если облегчить ребенку понимание нового материала, то дети смогут усвоить больше лексических единиц и больше сил и времени останется на игры, в том числе ролевые, на конструирование новых фраз и на активное усвоение языка ля реальной жизни. А когда будет заложена прочная языковая база, уже вполне можно переходить ан обучение только на английском - если не ставится задача экономии времени.  

У меня в связи с этим вопрос к коллегам, занимающимися с дошкольниками: сколько раз в неделю вы занимаетесь? Как долго длятся ваши занятия? 

Сегодня проводил семинар в Московском институте открытого образования. Говорили с московскими учителями в том числе и об обучении дошкольников. Среди аудитории были как сторонники проведения занятий целиком на английском языке, так и те, кто использует родной язык при обучении дошкольников иностранному. В результате обсуждения с опытными учителями пришли к выводу, что новые слова удобно вводить и с помощью перевода на родной язык, а отработка затем идет все больше на изучаемом языке. А после того, как учителя увидели книги курса "12 шагов к английскому языку" основным вопросом стало "Где купить?". Кстати, издательство готово начать открытую апробацию пособий для дошкольников, информацию об апробации разместим в этом разделе и разошлем по электронной почте всем желающим на этой неделе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сегодня проводил семинар в Московском институте открытого образования. Говорили с московскими учителями в том числе и об обучении дошкольников. Среди аудитории были как сторонники проведения занятий целиком на английском языке, так и те, кто использует родной язык при обучении дошкольников иностранному. В результате обсуждения с опытными учителями пришли к выводу, что новые слова удобно вводить и с помощью перевода на родной язык, а отработка затем идет все больше на изучаемом языке. А после того, как учителя увидели книги курса "12 шагов к английскому языку" основным вопросом стало "Где купить?". Кстати, издательство готово начать открытую апробацию пособий для дошкольников, информацию об апробации разместим в этом разделе и разошлем по электронной почте всем желающим на этой неделе.

С нетерпением жду массовой апробации "12 шагов". Сам-то работаю с этим пособием с первых минут его существования еще в рукописи. Очень хочется услышать мнение основанное НА ОПЫТЕ а не на заученных стереотипах со студенческой скамьи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

]Уважаемые коллеги, ответьте, пожалуйста, хотя бы на некоторые из этих вопросов. Заранее спасибо! Пусть коротко, но откровенно. 

 

При выборе учебника для дошкольников, смущает ли вас то, что пособие отечественное? 

 

Как вы предпочитаете вводить дошкольникам новые английские слова: пусть догадаются по вашей мимике, жестам и пантомиме с обильным проговариванием педагога ИЛИ просто пусть посмотрят на картинку и поймут, как это называется? 

 

Обязательно ли детям слушать только чистейшее произношение  британского диктора или пусть он слушает на английском языке своего педагога, членов семьи, других детей и всех, кто сегодня говорит по-английски в мире? 

 

Можно ли в пособии для дошкольников формулировать задания не только на английском, но и на русском языке? Как лучше? 

 

Можно ли вводить детишек в речевую ситуацию на родном языке, чтобы был понятен смысл английских фраз, или нужно все делать только на английском языке? 

 

Имеют ли родители право "вмешиваться" в процесс обучения ребенка английскому языку и заниматься с ребенком дома параллельно с занятиями в детском саду? Не мешает ли это педагогу? 

 

Как вы относитесь к мобильным приложениям с лексическими играми к пособию "12 шагов к английскому языку"?

То, что пособие отечественное - очень радует. Есть опыт работы с разновозрастными группами и дошкольниками по оксфордским изданиям - всё красочно, лихо закручено, но детям, да и мне было трудно: толи лексика сложновата, толи грамматики не хватало, толи просто родного языка в введении в ситуации.

Как вы предпочитаете вводить дошкольникам новые английские слова: пусть догадаются по вашей мимике, жестам и пантомиме с обильным проговариванием педагога ИЛИ просто пусть посмотрят на картинку и поймут, как это называется? В Вашем вопросе есть некое лукавство: или мимика, или картинка - и никакого объяснения, пусть сами догадаются и поймут? Я ввожу лексику по-разному: жестами и мимикой, когда речь идёт о состоянии, отношении, чувстве.  I'm tired - cгорбленная спина, роняю вниз руки и на лице полная измождённость;  I'm sleepy -  ладошки друг к дружке и под щёчку, иногда и чуть призевнуть можно; I'm happy - на лице полное блаженство, руки выброшены вверх и в стороны и подпрыгиваю от восторга. Ну, и т.п. Это я у Ричарда Грэма подсмотрела, и много чего ещё, его GenkiEnglish очень хорошо идёт с дошкольниками. А ещё к нам часто приходят "гости"-игрушки, и знакомые персонажи приводят новых друзей: у Незнайки друг -  a dog, Винни-Пух is a bear, а Гена и вовсе a crocodile, и перевод не нужен. Или они еще коробочки такие приносят - с сюрпризом, а мы угадываем, что внутри (а там часто что-то совсем новенькое, но когда достанешь - ух ты, да это же... - и опять перевод не нужен). И картинками тоже пользуюсь без перевода.

А вот в речевую ситуацию мы входим только по-русски, ведь это какой-то новый поворот сюжета или событие, с которым нужно познакомить детей и подумать с ними,  как на это отреагировать: почему Пятачок отказался от мёда? Он не любит мёд? А что он любит? А ты что любишь?

По поводу фонетики - "чистейшее произношение британского диктора" - это, конечно, тоже натяжка, они такие разные, и дикторы эти британские, и произношение у них, Вам ли не знать. НО - образец, приближенный к идеалу, необходим и не вижу смысла детям в нём отказывать. Не станут они все "притворяться англичанами", а вот неплохую фонетику в силу возрастных имитационных способностей получат, пусть даже не все. Очень уж напрягают эти "вэ мавэ" и "зе фазе".

Остальные вопросы:

- задание формулируем по-русски и изредка по-английски, когда речевая ситуация позволяет;

- я бы не переоценивала "вмешательство" родителей, чаще родители консультируются с педагогом или водят детей параллельно в какие-нибудь развивалки, мне это не мешает, напротив - занимаются, значит, это им интересно;

- с мобильным приложением пока не работала.

 

В целом, "12 шагов" очень порадовали, спасибо Вам, Радислав Петрович. С нового учебного года начнём с 4-летками в рамках кружковой работы. С удовольствием бы подключилась к пилотированию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

То, что пособие отечественное - очень радует. Есть опыт работы с разновозрастными группами и дошкольниками по оксфордским изданиям - всё красочно, лихо закручено, но детям, да и мне было трудно: толи лексика сложновата, толи грамматики не хватало, толи просто родного языка в введении в ситуации.Как вы предпочитаете вводить дошкольникам новые английские слова: пусть догадаются по вашей мимике, жестам и пантомиме с обильным проговариванием педагога ИЛИ просто пусть посмотрят на картинку и поймут, как это называется? В Вашем вопросе есть некое лукавство: или мимика, или картинка - и никакого объяснения, пусть сами догадаются и поймут? Я ввожу лексику по-разному: жестами и мимикой, когда речь идёт о состоянии, отношении, чувстве.  I'm tired - cгорбленная спина, роняю вниз руки и на лице полная измождённость;  I'm sleepy -  ладошки друг к дружке и под щёчку, иногда и чуть призевнуть можно; I'm happy - на лице полное блаженство, руки выброшены вверх и в стороны и подпрыгиваю от восторга. Ну, и т.п. Это я у Ричарда Грэма подсмотрела, и много чего ещё, его GenkiEnglish очень хорошо идёт с дошкольниками. А ещё к нам часто приходят "гости"-игрушки, и знакомые персонажи приводят новых друзей: у Незнайки друг -  a dog, Винни-Пух is a bear, а Гена и вовсе a crocodile, и перевод не нужен. Или они еще коробочки такие приносят - с сюрпризом, а мы угадываем, что внутри (а там часто что-то совсем новенькое, но когда достанешь - ух ты, да это же... - и опять перевод не нужен). И картинками тоже пользуюсь без перевода.

А вот в речевую ситуацию мы входим только по-русски, ведь это какой-то новый поворот сюжета или событие, с которым нужно познакомить детей и подумать с ними,  как на это отреагировать: почему Пятачок отказался от мёда? Он не любит мёд? А что он любит? А ты что любишь?

По поводу фонетики - "чистейшее произношение британского диктора" - это, конечно, тоже натяжка, они такие разные, и дикторы эти британские, и произношение у них, Вам ли не знать. НО - образец, приближенный к идеалу, необходим и не вижу смысла детям в нём отказывать. Не станут они все "притворяться англичанами", а вот неплохую фонетику в силу возрастных имитационных способностей получат, пусть даже не все. Очень уж напрягают эти "вэ мавэ" и "зе фазе".

Остальные вопросы:

- задание формулируем по-русски и изредка по-английски, когда речевая ситуация позволяет;

- я бы не переоценивала "вмешательство" родителей, чаще родители консультируются с педагогом или водят детей параллельно в какие-нибудь развивалки, мне это не мешает, напротив - занимаются, значит, это им интересно;

- с мобильным приложением пока не работала.

 

В целом, "12 шагов" очень порадовали, спасибо Вам, Радислав Петрович. С нового учебного года начнём с 4-летками в рамках кружковой работы. С удовольствием бы подключилась к пилотированию.

Спасибо! Очень ценю Ваш опыт и сам постоянно наблюдаю за другими и за собой. На самом деле русский язык в пособии - для введения в ситуацию, для пояснения задания и для уточнения значения слов и фраз если другие беспереводные приемы не сработали. Это главное. И еще. Количество английского языка определяется возможностями ребенка а не материалом учебника. Важен принцип: не чем меньше русского языка, тем лучше, а чем больше пользы для ребенка, тем лучше. О пилотировании Вам нужно заявить Алексею Васильевичу Конобееву - главному редактору. Все возможно!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

 

В целом, "12 шагов" очень порадовали, спасибо Вам, Радислав Петрович. С нового учебного года начнём с 4-летками в рамках кружковой работы. С удовольствием бы подключилась к пилотированию.

Открыт прием заявок для участия в апробации пособий для дошкольников: https://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=3266&p=110162

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Открыт прием заявок для участия в апробации пособий для дошкольников: https://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=3266&p=110162

Желающие уже есть! Знаю из личного общения - педагог известной языковой школы. Жду начала апробации и конечно не скрываю волнения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×