Перейти к содержимому
ElenaVR

Необычные идеи для мероприятий в школе

Рекомендуемые сообщения

Считате ли Вы, что ролевая игра - это один из наиболее эффективных способов обучения иностранному языку?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Считате ли Вы, что ролевая игра - это один из наиболее эффективных способов обучения иностранному языку?

Ролевая игра хороша в любом возрасте, особенно, в младшем. Но и взрослые лучше учат язык в процессе игры, для них больше подходят деловые игры профильной направленности. Мы и сами на курсах повышения с большим интересом относимся к обыгрыванию ситуаций, чем просто слушать лекцию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А есть ли смысл в постановке английских пьес на школьной сцене, это стало модным - младшие классы ставят Littlr-Red-Riding-Hood и т.д.?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А есть ли смысл в постановке английских пьес на школьной сцене, это стало модным - младшие классы ставят Littlr-Red-Riding-Hood и т.д.?

Конечно, смысл есть. Готовя пьесу, дети какое-то время живут в ней. Они заучивают реплики, придумывают костюмы, меняют что-то в сценарии, они творят и познают новое. Появляется гордость за то, что они смогли не просто сыграть пьесу, но на ин. языке. Разве это не мотивация?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конечно, в какой-то степени да, для тех, кто принимает участие. Однако, сложно найти постановку, в которой приняли участие все дети из подгруппы, поэтому те, кто не играл на сцене чувствуют себе отстраненными и теряют интерес к такого рода мероприятиям. Что Вы думаете об этом?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Конечно, в какой-то степени да, для тех, кто принимает участие. Однако, сложно найти постановку, в которой приняли участие все дети из подгруппы, поэтому те, кто не играл на сцене чувствуют себе отстраненными и теряют интерес к такого рода мероприятиям. Что Вы думаете об этом?

Каждый должен принимать участие в меру своих способностей: как актер, массовка, художник, костюмер, гример, в конце концов. Ведь это творчество!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Каждый должен принимать участие в меру своих способностей: как актер, массовка, художник, костюмер, гример, в конце концов. Ведь это творчество!!!

Я тоже согласна с этим. В конце концов, в другой раз к главным ролям привлекать других учеников, и не только тех, у кого способности лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А есть ли смысл в постановке английских пьес на школьной сцене, это стало модным - младшие классы ставят Littlr-Red-Riding-Hood и т.д.?

Надо делать только то, что интересно: Вам и Вашим ученикам. Тогда и результат будет и удовольствие от самого процесса!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Какие игровые формы обучения языку Вы предлагаете своим ученикам?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Какие игровые формы обучения языку Вы предлагаете своим ученикам?

Ролевые игры. По любой теме можно придумать ситуацию и распределить роли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Надо делать только то, что интересно: Вам и Вашим ученикам. Тогда и результат будет и удовольствие от самого процесса!

Во внеклассной работе- это супер, особенно если это концертный номер для учащихся других классов и родителей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Во внеклассной работе- это супер, особенно если это концертный номер для учащихся других классов и родителей.

Уважаемые коллеги!

Проводится ли в ваших школах неделя иностранного языка? Как вы готовитесь к ней и как проводите? Все ли классы принимают участие в тех мероприятиях, которые проводятся?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Уважаемые коллеги!

Проводится ли в ваших школах неделя иностранного языка? Как вы готовитесь к ней и как проводите? Все ли классы принимают участие в тех мероприятиях, которые проводятся?

У нас такая неделя будет проходить с 11.02 по 16.02. Каждый дает что хочет.

Или уроки, или мероприятия.

5 класс- конкурс стихов в параллели-проводят 3 учителя. 7Вкласс- день святого Валентина- праздник. Я- окрытый урок по теме "Искусство и художники" -урок с использованием ИКТ и материалов Интернета. Rising Star Intermedite и т.д. Обязательно конкурс газет. Еще в апреле будет общешкольный конкурс проетных работ, в т.ч. по английскому языку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
У нас такая неделя будет проходить с 11.02 по 16.02. Каждый дает что хочет.

Или уроки, или мероприятия.

5 класс- конкурс стихов в параллели-проводят 3 учителя. 7Вкласс- день святого Валентина- праздник. Я- окрытый урок по теме "Искусство и художники" -урок с использованием ИКТ и материалов Интернета. Rising Star Intermedite и т.д. Обязательно конкурс газет. Еще в апреле будет общешкольный конкурс проетных работ, в т.ч. по английскому языку.

Это всё очень интересно и, безусловно, полезно для учащихся. Мы ещё добавляли каждый день тематическую радиопередачу на английском, немецком языках, КВН, концерт, конференцию. Но это всё традиционно. Хочется чего-то нового. А есть ли опыт необычной формы проведения недели ИЯ в школе? Поделитесь, пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Это всё очень интересно и, безусловно, полезно для учащихся. Мы ещё добавляли каждый день тематическую радиопередачу на английском, немецком языках, КВН, концерт, конференцию. Но это всё традиционно. Хочется чего-то нового. А есть ли опыт необычной формы проведения недели ИЯ в школе? Поделитесь, пожалуйста.

А если попробовать объединиться с какой-либо другой кафедрой? Межпредметные связи в действии! Можно любую предметную неделю провести на английском языке! И каждый раз может быть что-то новое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А есть ли опыт необычной формы проведения недели ИЯ в школе? Поделитесь, пожалуйста.

не скажу, что уж очень мы оригинальны, но может, пригодится кому...

У нас не неделя, а декада ИЯ. Выбираем 3 любые англоговорящие страны. В прошлом году были традиционные - США, Великобритания, Австралия. В этом - Канада, Индия, Гонконг. Последнее - не совсем корректно, но зато интересно. Особенность в том, что в этих государствах английский не единственный гос язык. Это обыгрывается. Каждой стране посвящено три дня. Малышня сценки показывает. Среднее звено - исторические сведения в разных формах. А старшие находят какую-то особенность жителей данных гос-в и пытаются донести её до остальных. Буквально. Например, научить какой-то игре, или традиции. Последний день итоговый в виде диспута на тему "Какая страна мне ближе и почему".

 

Вы бы видели как в прошлом году мальчишки пытались научиться носить килты :rolleyes: и играть в гольф. А в этом - устраивали индийское чаепитие и поездку на слонах-старшеклассниках :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
У нас не неделя, а декада ИЯ. Выбираем 3 любые англоговорящие страны. В прошлом году были традиционные - США, Великобритания, Австралия. В этом - Канада, Индия, Гонконг. Каждой стране посвящено три дня. Малышня сценки показывает. Среднее звено - исторические сведения в разных формах. А старшие находят какую-то особенность жителей данных гос-в и пытаются донести её до остальных. Буквально. Например, научить какой-то игре, или традиции. Последний день итоговый в виде диспута на тему "Какая страна мне ближе и почему".

Вы бы видели как в прошлом году мальчишки пытались научиться носить килты :rolleyes: и играть в гольф. А в этом - устраивали индийское чаепитие и поездку на слонах-старшеклассниках :)

Мы тоже пытались представлять страны, но было, как-то без "изюминки". А вот сцены с килтами или чаепитием не пробовали. Обязательно предложу своим учителям!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А есть ли смысл в постановке английских пьес на школьной сцене, это стало модным - младшие классы ставят Littlr-Red-Riding-Hood и т.д.?

Мне кажется, что это не только модно, но и полезно. Я помогал поставить три небольших пьесы в школе. Две из них участвовали в всероссийском конкурсе "Good Luck", одна - в областном конкурсе. Одна постановка - отрывок из "Пигмалиона" Бернарда Шоу, вторая - Jack and the beanstalk и третья - написанное к сказке продолжение (два последних сценария и Staging suggestions - в статье в разделе форума EFL articles). С точки зрения методики было полезно погрузить детей в язык, так как уже сама необходимость говорить четко и понятно для зрителя помогла пересмотреть некоторым из них свое восприятие собственной речи и произношения. очень много внимания пришлось отдать постановке, исправлению произношения, но дети воспринимали эти тренировки с удовольствием, так как они сильно отличались от возможности обучать фонетике на уроке. Кроме того, разбирали подробно интонации английской речи, и требовался по "Пигмалиону" бюольшой социокультурный комментарий. Заодно школьники не только познакомились с этим произведением, но и сравнили его с другими произведениями английской литературы начала 20 века, то есть увеличили фоновые знания. Ну и полезно было с точки зрения обучения социализации - само общение между собой, общение с разделяемой всеми целью, в предлагаемых обстоятельствах, общение для зрителя. Сначала смущались, особенно старшеклассники, зато потом сами начали предлагать решения, вместе делали костюмы, спорили о значении некоторых фраз и слов - в общем, за эти два месяца, что заняла постановка. и отношения внутри класса изменились, и язык совсем по-другому стали воспринимать (один из "актеров" потом пошел на ин. яз. и закончил его относительно успешно). Так что очень большую отдачу в плане обучения вижу. А прблемы, как это ни неожиданно. возникли ос стороны родителей: вопросы "Почему это моя дочь роль второстепенную, а не главную играет, а почему у нее платье не такое красивое" и прочие, очень сильно помешали, так как именно родители сеяли между детьми соперничество, чего ни я, ни учительница совершенно не ожидали. Оказалось, что с родителями следовало работать не меньше, чем с детьми. А у вас подобные проблемы когда-нибудь возникали? Как вы их решаете?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Работа школьников над постановкой пьесы на английском языке имеет свои положительные стороны. Во-первых, самое ценное - это общение, общее дело сплачивает, сближает, дети лучше относятся друг к другу. Во-вторых - интерес к изучению английского языка. Далее - социокультурный компонент и т.д. Я считаю, что сценические постановки на ИЯ это замечательное дело, хотя, конечно, требует дополнительного времени и дополнительных усилий. Но это того стоит!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Работа школьников над постановкой пьесы на английском языке имеет свои положительные стороны. Во-первых, самое ценное - это общение, общее дело сплачивает, сближает, дети лучше относятся друг к другу. Во-вторых - интерес к изучению английского языка. Далее - социокультурный компонент и т.д. Я считаю, что сценические постановки на ИЯ это замечательное дело, хотя, конечно, требует дополнительного времени и дополнительных усилий. Но это того стоит!

Сегодня проводили в 7Б репетицию пьесы. Написали ее вместе с ученицей этого же класса. Поскольку мы сами авторы,то слова были написаны для каждого ученика этой группы. У некоторых их оказалось больше, у других меньше. Это как в любой постановке. Я не тороплюсь с показом пьесы. Репетируем основательно. Сначала - фонетическая отработка фразы,интонация. Ученик обязательно должен понимать,что он произносит. При этом условии он может "играть". Если девочка говорит:"I'm so afraid..." и понимает это,она мимикой и жестами показывает страх. На репетициях ребята узнали много новых слов,фраз. Сам процесс репетиции очень хорошо влияет на взаимоотношения ребят. В группе появились две "новенькие" девочки. Мы дали им слова в пьесе,и они быстро освоились. Если кот-то заболел,стараемся заменить. Некоторые ребята заучивают на репетициях чужие роли. Так у нас появляются дублеры. Так что я - за постановки. Я вижу в этой работе только положительные моменты. С этой группой я могу выполнять любую работу,т.к. мы теперь(благодаря долгим репетициям) хорошо понимаем друг друга.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ученик обязательно должен понимать,что он произносит. При этом условии он может "играть". Если девочка говорит:"I'm so afraid..." и понимает это,она мимикой и жестами показывает страх.

У на проблемы с артистизмом. Слова мы очень быстро учим, но стесняемся показать чувства героя или не умеем красиво этогог сделать. Очень трудно раскрепощать детей на сцене.Как Вам это удается?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
У на проблемы с артистизмом. Слова мы очень быстро учим, но стесняемся показать чувства героя или не умеем красиво этогог сделать. Очень трудно раскрепощать детей на сцене.Как Вам это удается?

Конечно получается не у всех так, как бы мне хотелось. Для хорошей постановки ведь нужен талант. Но мы очень стараемся! А самое-то главное,наверное, в том, что в группе сложилась доброжелательная атмосфера, и мы все вместе иногда придумываем, как сыграть сценку. На репетициях обычно ребята играют лучше. Когда показываем зрителям, не все чувствуют себя свободно. А еще эта группа такая талантливая!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
У на проблемы с артистизмом. Слова мы очень быстро учим, но стесняемся показать чувства героя или не умеем красиво этогог сделать. Очень трудно раскрепощать детей на сцене.Как Вам это удается?

 

Только собственной игрой на репетициях. Это требует колоссальной самоотдачи.

Но стоит того!

А также с первых уроков английского языка, с первых минут уроков, уделяя особое внимание и просодической стороне речи: тембру голоса, интонации, эмоциональной окрашенности.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
У на проблемы с артистизмом. Слова мы очень быстро учим, но стесняемся показать чувства героя или не умеем красиво этогог сделать. Очень трудно раскрепощать детей на сцене.Как Вам это удается?

Но учить этому всё равно надо, если не сейчас, то когда? Хотя трудно поверить, что дети не могут раскрепощаться на сцене, скорее наоборот, слишком... А маленькие вообще здорово всегда играют, так быстро вживаются в образ! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Сегодня проводили в 7Б репетицию пьесы. Написали ее вместе с ученицей

Данный сценарий пьесы, над которой мы работаем сейчас, "Мэри Поппинс", с учениками 7-10 классов, также написан совместно с учениками. Надеюсь, он Вам понравится. Невозможно присоединить его отдельным файлом, слишком большой размер.

Characters:

Chimney man, Mary Poppins, Mrs. Banks, Mr. Banks, Michael, Jane, Telegraph boy, Miss Andrew, Bird, Merry-go-round attendant

Clip from the Musical

Chimney man:

Wind's in the east, mist comin' in.

Like something is brewin' about to begin

Can't put me finger on what lies in store

But I feel what's to happen, all happened before.

To Mary Poppins: Oh, it's you! Hello. Where are you going, madam?

Mary Poppins: To the Banks, Sir.

Chimney man: Number 17 Cherry Tree Lane, you say? All right. Come along with me. This here's Cherry Tree Lane. Nice little spot, you might say. Number 17's just down a bit. Now, this is the home of Admiral Boom.

Here we are. Number 17 Cherry Tree Lane. Residence of George Banks, Esquire.

(to the Banks) Hello, hello, hello. The admiral's right. Heavy weather brewin' at number 17, and no mistake.

Scene 1

(At the Banks' house. Mary Poppins and four children (Michael, Jane and the twins — John and Barbara) step into the hall from the street.)

Mrs. Banks: Why, it's Mary Poppins! Where did you come from? Out of the blue?

Michael: Yes, she came down on the end ... (Mary Poppins fixes him with one of her terrible looks. He stops short.)

Mary Poppins: I found them in the park, ma'am, so I brought them home.

Mrs. Banks: Oh, bless me. Bless my soul. It's Mary Poppins! I'm delight-- -I'm delighted to see you, Mary. Have you come to stay, then?

Mary Poppins: For the present, ma'am.

Mrs. Banks: But, Mary Poppins, last time you were here you left without a word of warning. How do I know you won't do it again?

Mary Poppins: You don't, ma'am.

Mrs. Banks (taken aback): But ... but will you, do you think?

Mary Poppins: I couldn't say, ma'am, I'm sure.

Mrs. Banks (surprised): Oh!

Mary Poppins: Hmm. Well, it's not exactly Buckingham Palace. Still, it's clean. Yes, I think it will be quite suitable. Just needs a touch here and there. Well, first things first. I always say, the place to hang a hat is on a hat stand. Ah!

(Mary Poppins takes her carpet-bag and hurries the children upstairs.)

Scene 2

(Upstairs, in the nursery, Mary Poppins opens the carpet-bag. It's quite empty except for a large thermometer.)

Jane: What's that for?

Mary Poppins: You!

Jane: But I'm not ill! It's two months since I had measles.

Mary Poppins (to Jane): Open!

(Jane shuts her eyes very quickly and opens her mouth. The thermometer slips in.)

Mary Poppins: I want to know how you've been behaving since I went away! (Takes out the thermo¬meter, holds it up to the light and reads) Careless,

thoughtless and untidy. (To Jane) I'm not sur¬prised! (Puts the thermometer into Michael's mouth. Then takes it out and reads) A very noisy, mischievous, troublesome little boy. Humph! It's about time I came back! (Pops tne thermometer in her own mouth, leaves it there for a moment, takes it out, and reads) A very excellent and worthy person. Thoroughly reliable in every particular. I thought so. Now tea and bed!

Scene 3

(At the Banks' house. The door-bell rings. Mr. Banks opens the door and sees the telegraph boy on the step.)

Telegraph boy: Urgent telegram. Name of Banks. Any answer? (He hands over an orange-coloured envelope.)

Mr. Banks: If it's good news I'll give you sixpence. (Reads the message. His face grows pale.) No answer!

Telegraph boy: And no sixpence?

Mr. Banks: Certainly not!

Mrs. Banks: Oh, what is it? Is somebody ill?

Mr. Banks: Worse than that!

Mrs. Banks: Have we lost all our money?

Mr. Banks: Worse still! Listen! (Reads aloud) "Coming to stay with you for a month. Arriving this afternoon three o'clock. Please light fire in bedroom. Euphemia Andrew."

Jane: Andrew? Why, that's the same name as your governess!

Mr. Banks: It is my governess! Her other name is Euphemia.

Mrs. Banks: But I don't call that bad news. It will mean getting the spare room ready, of course, but I don't mind. I shall like having the dear old soul ...

Mr. Banks: Dear old soul! You don't know what you are talking about. Just wait till you see her! (Takes his waterproof.)

Mrs. Banks: But, my dear! You must be here to meet her. It looks so rude. Where are you going?

Mr. Banks: Anywhere. Everywhere. Tell her I'm dead. (Hurries away from the house.)

Scene 4

(In front of the house. Miss Andrew arrives by a taxi-cab. She is wearing a large coat with a fur collar wrapped about her, a man's felt hat and a long grey veil. With one hand she helds a circular object covered with a cloth.)

Jane: Michael, look! It's her!

Mr. Banks: Who? It's who?

Jane: Miss Andrew. Just where Mary Poppins said she would be. You do see her, don't you,Father?

Mr. Banks: Well, of course I can see her. Do you think I can't see past the end of my nose?

 

Miss Andrew (sees Mary Poppins and the children and turns to greet them): Well, I don't suppose you know who I am.

Michael: Oh, yes we do! You're the holy terror.

Miss Andrew: You are a very rude, impertinent boy. I shall report you to your father! (Turns to Jane) And you're Jane, I suppose? H'm. I never cared for the name.

Miss Andrew: Winifred, will you be good enough to explain this unseemly hullabaloo?

 

Mrs. Banks: I don't think there's anything to explain, do you? It's obvious that you're out of sorts this morning. The children just came in to make you feel better.

 

Miss Andrew: I should like to make one thing quite clear, once and for all. I am not out of sorts. I am in a perfectly equable mood. I don't require being made to feel better!

Jane (politely): How do you do?

(Miss Andrew leans over the perambulator and pinches the twins' cheeks in greeting. John and Barbara begin to cry.)

Miss Andrew: What manners! (Turns to Mary Poppins) No well-bred child cries like that.

Mary P.: Thank you, ma'am. But I bring the children up in my own way and take advice from nobody.

I run this home precisely on schedule

At 6:01 I march through my door

My slippers, sherry and pipe are due at 6:02

Consistent is the life I lead.

 

Miss Andrew: Young woman! You forget yourself. How dare you answer me like that! I shall take steps to have you removed from this establishment. Mark my words!

(Mrs. Banks comes out to meet Miss Andrew.)

Mrs. Banks: Welcome, Miss Andrew, welcome! How kind of you to pay us a visit. Such an unexpected pleasure. I hope you had a good journey.

Miss Andrew: Most unpleasant. I never enjoy travel¬ling. Winifred, please don't be emotional. My dear, you've engaged seven nannies recently! And they've all been unqualified disasters. Choosing a nanny for the children is an important and delicate task. It requires insight, balanced judgment, and an ability to read character. Under the circumstances, I think it might be appropriate to take it upon myself.

A British nanny must be a general

The future empire lies within her hands

And so the person that we need

To mold the breed

Is a nanny who can give commands.

Play games, all sorts

You are kind you are witty

Very sweet and fairly pretty.

Mrs. Banks: Won't you come upstairs now to your room?

(Everybody goes into the house.)

Scene 5

(Mary Poppins and the children in the hall of the Banks' house.)

Mary Poppins: Humph! I don't know how to bring up children! We'll see about that!

(tiny sound, like a whistle, comes from the air.)

Jane: What was that?

Mary Poppins (listens): Ah! I might have known it! (She comes up to a circular object Miss Andrew left behind and takes off the cover. It is a bird-cage. There is a little bird in it. It gives a little cheep. It sounds very miserable.)

Mary Poppins (to the bird): Did she, indeed? Teh, tch, tch! You don't say!

Bird: Chirp-irrup!

Mary Poppins: What? Two years? It that cage? Shame on her!

Michael: What is it saying?

Mary Poppins (to the bird): Yes — of course I know that field. Was that where she caught you?

(The bird sings a phrase that sounds like a question.)

Mary Poppins: Well, it's not very far. You could do it in about an hour. Flying South from here.

(The bird seems pleased. He breaks out singing and looks at Mary Poppins.)

Michael: What are you going to do, Mary Poppins? What kind of bird is that?

Mary Poppins: A lark. You are seeing a lark in a cage for the first time — and the last!

(Mary Poppins opens the door of the cage. The Lark swoops out and alights on Mary Poppins' shoulder.)

Scene 6

(A loud voice of Miss Andrew comes from upstairs, then she appears on the stairs and comes down.)

Miss Andrew: Where are these awful children? It's no concern of mine. Those little beasts have run away from me for the last time.

Oh, I quite forgot! I left my lark Caruso outside. I must go and get him. Now, let me see. Where did I leave my ... (Sees the uncove¬red cage, with its open door.) Why? When? Where? What? Who? Who took off that cover? Who opened that cage? Where is my lark? (To Mary Poppins) You did it! I can tell by the look on your face! How dare you! I shall see that you leave this house tonight. You impudent, impertinent, worthless ...

Mary Poppins: Ready!

(And then a strange thing happens. Mary Pop¬pins fixes her eyes upon Miss Andrew, and Miss Andrew dashes towards the cage. Next moment she finds herself inside the cage with the cage door shut and closed upon her. The Lark swoops down, seizes the cage by the handle and flows away.)

Miss Andrew: Oh! Oh! Oh! What am I doing? Where am I going? I have no room to move! I can hardly breathe!

Mary Poppins: Neither could he!

Miss Andrew: Open the door! Let me out, I say! Let me out!

Mary Poppins: Humph! Not likely.

(The Lark drops the cage. It lands with a plop. Miss Andrew comes out, panting.)

Miss Andrew: How dare you! You — you — you cruel, disrespectful, unkind, wicked girl — how could you, how could you?

Mary Poppins (fixes her with a look): You said I didn't know how to bring up children.

Miss Andrew: I take it back. All of it. Only let me go. I ask nothing more. I can't stay here! No! No! Not here! Let me go!

Mary Poppins: Go!

Miss Andrew: Oh, thank you! Thank you!

(Miss Andrew goes away.)

Scene 7

(In the Banks' house.)

Mrs. Banks (hurrying to the front door in search of the visitor): Where is Miss Andrew?

Michael: Gone!

Mrs. Banks: What do you mean — gone?

Jane: She didn't seem to want to stay.

Mrs. Banks: What does this mean, Mary Poppins?

Mary Poppins: I couldn't say ma'am, I'm sure.

Mrs. Banks: How very extraordinary! I can't understand it.

(Mr. Banks comes in tiptoeing from outside.)

Mr. Banks (in a loud whisper): Well? Has she come?

Mrs. Banks: She has come and gone.

Mr. Banks: Gone? Do you mean — really gone? Miss Andrew? (Mrs. Banks nods) Oh, joy, joy! (Begins to dance, then stops suddenly.) But how? When? Why?

Mrs. Banks: Just now — in a taxi. Because the children were rude to her, I suppose. I simply can't think of any other reason. Can you, Mary Poppins?

Mary Poppins: No, ma'am, I can't.

Mr. Banks (to children): You were rude to Miss Andrew? My governess? That dear old soul? I'm ashamed of you both. (Puts his hands into his pockets.) I don't know that I shall ever be able to forgive you. (He takes two sixpence out of his pocket and offers one to each of them.) But I shall do my best to forget.

Scene 8

(Next morning in the hall of the Banks' house. From outside: Cuckoo! Cuckoo! Cuckoo!)

Mr. Banks (comes up to the window and looks out): Spring is here! Jane, Michael, John! Come down! The snow's gone and spring has come!

(The children come tumbling down the stairs.)

(A sound comes from outside: Cuckoo! Cuckoo!)

Michael: Spring seems quite real now.

Jane:

Have you ever seen

The grass so green

Or a bluer sky

Oh, it's a jolly holiday with Mary

Mary makes your heart so light

When the day is gray and ordinary

Mary makes the sun shine bright.

Michael: When Mary holds your hand

You feel so grand

Your heart starts beatin' like a big brass band

It's a jolly holiday with Mary

No wonder that it's Mary that we love

Scene 9

(Mary Poppins and the children are in the nursery. Somebody knocks at the door. Mary Poppins opens the door and sees Chimney man.)

Mary Poppins: Come in!

Chimney man (comes in): Do you know what?

Mary Poppins: No, what?

Chimney man: There?s a merry-go-round in the park!

Mary Poppins: That's no news to me!

M i c h a e l: A fair? With swinging-boats?

Chimney man: No, a merry-go-round, all by itself. Came last night. Thought you would like to know. (Goes off.)

Jane: Oh, Mary Poppins, may we go?

Michael: Say "Yes", Mary Poppins, say "Yes!"

Mary Poppins: I am going because I have the fare. I don't know about you.

Jane: There's sixpence in my money-box.

Michael: Oh, Jane, lend me twopence.

Mary Poppins: No borrowing or lending in this nursery, please! I will pay for one ride each. And one is all you will have.

Scene 10

(In the park there stands the merry-go-round.)

Merry-go-round attendant: Come along! Come along! Three pence a ride!

(Mary Poppins and the children come up to the merry-go-round attendant.)

Merry-go-round attendant (to Mary P.): Penny, twopenny, threepenny, four-penny, or fivepenny rides?

Mary Poppins: Sixpenny. (Hands the attendant four sixpenny-bits.)

Michael: But aren't you coming? Mary P.: I'll take the next turn!

(Jane and Michael climb the horses. Mary P. places Barbara in front of Michael and John behind Jane. The music begins to play. The horses begin to move.)

Mary Poppins: Hold on, please! Sit tight!

Michael: Ya-hoo! Ya-hoo! Ya-hoo! Ya-hoo! -ya-hoo!

 

Jane: Our own private merry-go-round. Very nice. Very nice, indeed, if you don't wanna go nowhere.

 

Mary Poppins: Who says we're not going anywhere?

 

Michael: My horse is the fastest. Hurry up, boy. Hurry up!

 

Mary Poppins: Not so fast, please. Michael! Now really. You're as bad as all children.

 

Michael: Sorry. Whoa, boy! Whoa! Whoa. Easy, boy. Whoa. Whoa. Just a bit of high spirits, MaryPoppins.

 

Mary Poppins: Please control yourself. We are not on a racecourse. Follow me, please. There probably aren't words to describe your emotions.

(After a very long ride the merry-go-round comes to a standstill.)

Jane (gazing at Mary Poppins. with sparkling eyes): Oh, lovely, lovely!

Michael: If only we could have gone on forever!

Mary Poppins: All good things come to an end. My turn! Michael! Be good! Jane! Take care of Michael and the twins!

Merry-go-round attendant: All aboard! All aboard! (To Mary Poppins) Single or return?

Mary Poppins: I'll take a return.

(Merry-go-round attendant snaps a hole in a green ticket and hands it to Mary Poppins.

Mary Pop¬pins gets onto the merry-go-round. It begins to move. The music grows louder. And then a strange thing happens. The whole merry-go-round rises, spinning, from the ground. Round and round it goes rising higher and higher.)

Michael: She's going. Wind's come around, blowing dead on from the west!

Michael: She doesn't care what happens to us.

Jane: She only promised to stay 'til the wind changed. Isn't that right, Mary Poppins? Poppins, don't you love us?

Michael, Jane (to¬gether): Oh, Mary Poppins, Mary Poppins! Come back, come back!

Michael: She took a return. Do you think that means she'll come back?

Jane: Perhaps — if we want her enough, she will.

Michael (sighing a little): Yes, perhaps.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.

×