Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Здравствуйте, пришлите,пожалуйста, дрилы для обучения чтению, лучше озвученные. Заранее благодарна, Татьяна.cherkasova25@mail.ru-мой e-mail.

Мне вот интересно с методической точки зрения, чему можно научить школьников с помощью дриллов для чтения. Чтению по-английски? Нет. Чтение однотипных слов - это не чтение, тем более, в английском языке. Уйдешь в сторону от однотипных слов и посыпятся ошибки. Смысловому чтению по ФГОС? - Нет. Такая задача в дриллах даже не ставится. Чтению слов с коммуникативной задачей? Нет. Однотипные слова монотонны и бессмысленны, тем более, что многие слова незнакомы детям. Так что дает чтение однотипных слов? Ничего, кроме иллюзии, что "читают безошибочно иностранную абракадабру". Резковато написал..., но ведь не так уж далеко от истины? Говорить, что "это только начало" можно конечно, но любой опытный учитель знает, что в тексте для чтения однотипные для чтения слова встречаются нечасто и совсем другие слова влияют на качество чтения вслух. Сам использую дриллы, но все же технике чтения учу не на дриллах одного и того же, а как раз наоборот - на соединении вместе слов похожих по форме, но разных по чтению, разных по форме, но одинаковых по чтению, ни на что не похожих исключений. И еще учу детей и родителей не торопится и не тревожится: учитель учится читать правильно всю жизнь. Это я о себе...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне вот интересно с методической точки зрения, чему можно научить школьников с помощью дриллов для чтения. Чтению по-английски? Нет. Чтение однотипных слов - это не чтение, тем более, в английском языке. Уйдешь в сторону от однотипных слов и посыпятся ошибки. Смысловому чтению по ФГОС? - Нет. Такая задача в дриллах даже не ставится. Чтению слов с коммуникативной задачей? Нет. Однотипные слова монотонны и бессмысленны, тем более, что многие слова незнакомы детям. Так что дает чтение однотипных слов? Ничего, кроме иллюзии, что "читают безошибочно иностранную абракадабру". Резковато написал..., но ведь не так уж далеко от истины? Говорить, что "это только начало" можно конечно, но любой опытный учитель знает, что в тексте для чтения однотипные для чтения слова встречаются нечасто и совсем другие слова влияют на качество чтения вслух. Сам использую дриллы, но все же технике чтения учу не на дриллах одного и того же, а как раз наоборот - на соединении вместе слов похожих по форме, но разных по чтению, разных по форме, но одинаковых по чтению, ни на что не похожих исключений. И еще учу детей и родителей не торопится и не тревожится: учитель учится читать правильно всю жизнь. Это я о себе...

Я ничего плохого в дриллах не вижу. Работаю так: объясняю правило, затем читаем дриллы. Дети часто еще не в состоянии запомнить правило, но очень хорошо учатся читать по образцу. когда их спрашиваешь почему так прочитал, отвечают: "потому что вот такие слова тоже так читаются". Правило редко кто цитирует. Конечно, чтению слов-исключений тоже нужно учить, но дриллы очень помогают когда можно выделять ан них хотя бы минут по 5-7 за урок в начальной школе. К тому же когда дети читают дриллы, можно следить за артикуляцией.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я ничего плохого в дриллах не вижу. Работаю так: объясняю правило, затем читаем дриллы. Дети часто еще не в состоянии запомнить правило, но очень хорошо учатся читать по образцу. когда их спрашиваешь почему так прочитал, отвечают: "потому что вот такие слова тоже так читаются". Правило редко кто цитирует. Конечно, чтению слов-исключений тоже нужно учить, но дриллы очень помогают когда можно выделять ан них хотя бы минут по 5-7 за урок в начальной школе. К тому же когда дети читают дриллы, можно следить за артикуляцией.

Дриллы были, есть и будут там, где в них верят. Так что, если есть вера, то с этим нужно считаться всем, в том числе и авторам учебников. Все же, учебник должен найти потребителя. Но в дриллы верят не все и не везде. Там, где в дриллы не верят,  учебники с дриллами по технике чтения не в ходу. Англичане кстати своих детей обучают фонике (правилам чтения) в РОДНОМ английском языке, когда звуковой образ английский речи у ребенка естественно формируется в естественной языковой среде. То есть, ребенка не учат узнавать и декодировать слово с помощью правил, а учат объяснять почему именно так читается слово. Это повышает грамотность - literacy. Повторюсь, речь идет об обучении родному языку с целью повысить культуру языковых представлений. На занятиях иностранным языком специально и целенаправленно алфавиту никто никого не обучает. Все время - разнообразным и развлекательным активностям, в которые наши учителя начальной школы и родители не верят. Ну значит так. Во что верим, то и исповедуем. Моя знакомая ("там") водила лет двадцать назад свою девочку на занятия английским языком к частной учительнице советского происхождения и там конечно был алфавит, списки слов с переводом, чтение колонок слов и грамматические правила с примерами в 6-7 лет. Свою младшую дочь пятнадцать лет спустя она уже к этой учительнице не повела и сказала, "Моя младшая так учиться не будет". 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А есть слова высокой частотности, которые просто в тексте узнавать надо независимо от правил чтения.

 

 

http://www.highfrequencywords.org

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А есть слова высокой частотности, которые просто в тексте узнавать надо независимо от правил чтения.

 

 

http://www.highfrequencywords.org

Ну безусловно такие слова очень нужны и их важно давать детям постепенно и приучать к "сюрпризам". Я кстати Вводный курс своего "Английского для взрослых" строил по принципу "сюрпризов", то есть, сталкивал слова с похожим произношением, но с разными сочетаниями букв или с одинаковым сочетанием букв, но разным способом чтения. Когда мои взрослые спрашивали, по какому правилу эти слова так неожиданно читаются, я им повторял одно и то же: Эти слова читаются так по единственному универсальному правилу, которое есть в английском языке - "по английскому правилу". Они постепенно привыкли слышать звучание этих слов и сейчас ошибок делают крайне мало (бывает, конечно, не без этого). То есть, я, вообще, за гибкий подход - правила чтения безусловно нужны в общей системе обучения смысловому чтению с опорой на аутентичный звук, интересное содержание и полноценный смысл того, что читаем. Вот как-то так...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сегодня имел интересный случай. Десятиклассница, недавно из Узбекистана, хорошо подготовлена по английскому языку, владеет грамматикой, выполняет задания на слушание, очень активно и свободно говорит, нуждается в расширении запаса слов, но, в целом, владеет языком (в Узбекистане языки изучают охотно и активно, дети учат по два-три языка, например, востребован корейский). Неожиданно девочка сказала, что не знает, почему слово bone читается как [ou]. Оказывается, их со второго класса учили читать по транскрипции и они просто запоминали произношение слов, а если забывали, то пользовались транскрипцией. Правила я ей объяснил быстро, она поняла и теперь будет произносить слова осознанно. Я для себя сделал вывод, что наверное в начальной школе, при обучении технике чтения, важно соединить три составляющие: чтение гласных в основных типах слогов;  обильное слушание и формирование звукового образа слова с опорой на транскрипцию; чтение вслух с опорой на слушание и транскрипцию... И этот процесс наверное ДОЛЖЕН продолжаться достаточно долго. За короткое время можно научить только чтению однотипных слов по правилам, а это конечно не чтение в полном смысле.  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сегодня имел интересный случай. Десятиклассница, недавно из Узбекистана, хорошо подготовлена по английскому языку, владеет грамматикой, выполняет задания на слушание, очень активно и свободно говорит, нуждается в расширении запаса слов, но, в целом, владеет языком (в Узбекистане языки изучают охотно и активно, дети учат по два-три языка, например, востребован корейский). Неожиданно девочка сказала, что не знает, почему слово bone читается как [ou]. Оказывается, их со второго класса учили читать по транскрипции и они просто запоминали произношение слов, а если забывали, то пользовались транскрипцией. Правила я ей объяснил быстро, она поняла и теперь будет произносить слова осознанно. Я для себя сделал вывод, что наверное в начальной школе, при обучении технике чтения, важно соединить три составляющие: чтение гласных в основных типах слогов;  обильное слушание и формирование звукового образа слова с опорой на транскрипцию; чтение вслух с опорой на слушание и транскрипцию... И этот процесс наверное ДОЛЖЕН продолжаться достаточно долго. За короткое время можно научить только чтению однотипных слов по правилам, а это конечно не чтение в полном смысле.  

Совершенно с Вами согласна. У каждого ребенка свой "возраст" для восприятия  разных новых для него знаний и формирования каких-то личных интересов. Но когда просто  объявленное правило соединяется с объяснениями и осознанностью, с пониманием его сути ( на возрастном уровне понимаемая суть изучаемого ),  плюс постоянная поддержка-повторение, то эффективность обучения гораздо выше.   Отдельно учить транскрипцию без понимания, как она создается (т.е. сами дети могут не  уметь записать звучание слова -его транскрипцию, не совсем правильно. Слушать - значит, слышать, как звучат эти значки транскрипции, т.е. соединять звук и знак. Изучение  транскрипции - не самоцель 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Совершенно с Вами согласна. У каждого ребенка свой "возраст" для восприятия  разных новых для него знаний и формирования каких-то личных интересов. Но когда просто  объявленное правило соединяется с объяснениями и осознанностью, с пониманием его сути ( на возрастном уровне понимаемая суть изучаемого ),  плюс постоянная поддержка-повторение, то эффективность обучения гораздо выше.   Отдельно учить транскрипцию без понимания, как она создается (т.е. сами дети могут не  уметь записать звучание слова -его транскрипцию, не совсем правильно. Слушать - значит, слышать, как звучат эти значки транскрипции, т.е. соединять звук и знак. Изучение  транскрипции - не самоцель 

Вот эта девочка из Узбекистана в целом прилично читает и вообще по языку достаточно успешная. Интересно, что пока она сама не призналась, что не понимает, почему гласные буквы читаются в разных слогах, я этого не заметил. Просто исправлял ошибки. Редко такое бывает. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По моим многолетним наблюдениям, дети все же не по правилам читают, а  по аналогии со знакомыми, изученными первыми в начальной школе , словами. Я пыталась давным-давно учить с детьми правила чтения( открытые-закрытые слоги....), не пошло совсем_ правила выучивают, но слова не анализируют и спотыкаются, естественно, на исключениях. 

Вот что нужно учить( учить), так это  чтение буквосочетаний (sh, ch, gh....),но опять же с оговорками, что бывают исключения))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

По моим многолетним наблюдениям, дети все же не по правилам читают, а по аналогии со знакомыми, изученными первыми в начальной школе , словами. Я пыталась давным-давно учить с детьми правила чтения( открытые-закрытые слоги....), не пошло совсем_ правила выучивают, но слова не анализируют и спотыкаются, естественно, на исключениях.

Вот что нужно учить( учить), так это чтение буквосочетаний (sh, ch, gh....),но опять же с оговорками, что бывают исключения))

Очень согласен. Когда читаешь, у языковых механизмов нет времени на то, чтобы вспомнить правило. Слова читаются целиком и не только в масштабе слова, но, чем выше техника чтения, тем крупнее единица анализа. То есть, чтение идет и целыми предложениями, и целыми абзацами и даже целыми страницами "по диагонали". Начальный этап - конечно же мы складываем слова из букв и здесь нужны правила там, где они помогают, обязательно буквосочетания-диграфы, которые фактически являются теми же "склеенными буквами", конечно же важны слуховые представления о слове и слове во фразе, ну и понимание читаемого, то есть, смысловое чтение даже в пределах одного слова. Я сам тоже не против колонок слов, но в своем электронном учебнике "Английский для взрослых" во Вводном курсе все слова в разделах фонетики и фонетики (обязательные разделы во всех уроках на протяжении всего курса!) я эти подборки слов даю в учебнике с переводом на русский язык. Пусть правильно читают и понимают что читают. Еще одно интересное наблюдение, очень для всех нас важное: есть учебники, где на учащихся "сыпятся" слова, которые дети не всегда знают как читать или как объяснить чтение. Я тоже не понимаю, как читать большинство слов в английском языке. Я просто знаю, а объяснить не могу и никто не может. Для объяснения нужно лезть в историю древнего английского. Сказать что в слове cough сочетание ough читается как [o] после буквы "с" в начале слова, это все равно что ничего не сказать. В слове rough такое же сочетание читается как "а" и все наверное потому, что слово начинается c "r"? Так вот, в массовой школе проблема с чтением слов чаще всего теряет свою остроту в четвертом классе. То есть, детскому мозгу требуется примерно два года для того, чтобы усвоить новую систему знаков для чтения. При двух часах в неделю массовой школы, для этого требуется 120 часов - пять суток. Для иностранного языка это нормально. Это конечно очень грубое наблюдение и я не претендую на научность такого вывода, но закономерность в этом есть при том, что есть "кое-где у нас порой еще пока отдельные случаи", когда ребенок не читает даже в девятом классе. Это уже не методика, а социально-педагогическая запущенность. Короче, овладение языком - дело времени и обучение чтению тоже требует времени и терпения. Сложное это дело - чужой язык. Свой то и то учишь всю жизнь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Учащиеся второго класса обычно легче читают слова, если они их уже знают , в устной речи использовали, тогда без проблем они читают уже целое слово, даже длинное, таких как "grandmother"swimming pool, но если слово они не слышали, то  они уже начинают по слогам или буквам читать, а так читают целое слово.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Учащиеся второго класса обычно легче читают слова, если они их уже знают , в устной речи использовали, тогда без проблем они читают уже целое слово, даже длинное, таких как "grandmother"swimming pool, но если слово они не слышали, то  они уже начинают по слогам или буквам читать, а так читают целое слово.

Да. То же самое и в родном языке. Встретишь новое и длинное словечко и начинаешь читать по буквам да еще вслух да еще очки наденешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Бывает так, что старшеклассник споткнулся на чтении какого-то слова ( видит слово, не узнает его, не всплывает в памяти звуковой образ), тогда я говорю, чтобы начал читать по буквам( по правилам...) и , о чудо, слышит себя и слово  "узнается", даже если его перевод не ясен. Впрочем, это и в начальной школе уже есть- ребенок может не помнить перевод, но звуковой образ слова ( они же много раз звучат на уроке) уже где-то там заложен...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это уже не совсем по теме. не техника чтения, но очень интересно

http://www.englishworksheetsland.com/readingcomprehension.html?utm_source=newsletter&utm_medium=email&utm_campaign=JAN30Read

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это уже не совсем по теме. не техника чтения, но очень интересно

http://www.englishworksheetsland.com/readingcomprehension.html?utm_source=newsletter&utm_medium=email&utm_campaign=JAN30Read

Отличный материал для обучения смысловому чтению. Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Это уже не совсем по теме. не техника чтения, но очень интересно

http://www.englishworksheetsland.com/readingcomprehension.html?utm_source=newsletter&utm_medium=email&utm_campaign=JAN30Read

Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уважаемый Радислав Петрович, у меня к Вам пара вопросов.

В пособии "ЕГЭ-устная часть" 2016 г издания сразу же в задании 1.1 диктор читает  "не по-моему" ( я бы так не прочитала)

  1. 733 и 352 без союза AND.
  2. слово Oceania со звуком  S

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×