Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Вот ты заканчиваешь ВУЗ с блестящими результатами по языкам. Приходишь работать в школу. Работаешь, работаешь, и вдруг понимаешь, что знания безумно "съехали", и даже перевод с русского на английский дается с трудом. Как поддержать себя в форме? А Вам знакома такая ситуация??? А другие виды речевой деятельности - что сними делать? Семья, дела, времени не столько, сколько в юности. Я работаю второй год.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Вот ты заканчиваешь ВУЗ с блестящими результатами по языкам. Приходишь работать в школу. Работаешь, работаешь, и вдруг понимаешь, что знания безумно "съехали", и даже перевод с русского на английский дается с трудом. Как поддержать себя в форме? А Вам знакома такая ситуация??? А другие виды речевой деятельности - что сними делать? Семья, дела, времени не столько, сколько в юности. Я работаю второй год.

Очень знакомая проблема. У меян примерно такая же ситуация с французским, когда я им пользуюсь разве что чтобы прочитать книгу (да и то все меньше времени на чтение для удовольствия остается с каждым годом) или песню послушать. С английским легче благодаря интернету. Что мне помогает держать язык в тонусе:

1. Даже к самым лучшим учебникам полезно иметь дополнительную информацию. Дети порой такие вопросы задают, что не знаешь, что ответить. Поэтому начал искать такую информацию к разным учебникам в интернете (размещаю ее постепенно в рубриках "Дополнительная информация к учебникам" к Enjoy English, Happy English.ru, Millie, New Millennium English. У каждого учебника своя концепция, свои способы подачи информации, где-то надо традиционно страноведческой много, где-то менее известные вещи (например, про сафари-парки для "Милли" или про то, что английские психологи и педагоги рекомендуют чтобы помогать детям бороться с детскими страхами - это уже для New Millennium) - такое море информации находишь, столько приходится прочитать, столько вспомнить, а еще больше самому узнать, что очень даже помогает!

2. В интернете есть много замечательных видеоресурсов - только вчера вывесил короткий список видеоуроков английского языка, которые создали профессиональные преподаватели-носители языка (в теме "Видеоресурсы из Интернета"), можно просто смотреть и получать удовольствие и от методики, и от языка.

3. Из того же интернета беру аудиоматериалы - передачи ВВС, другие аудиоматериалы (тоже об этом писат, тема, кажется, называется "Бесплоатные материалы для аудирования из интернета", есть множество аудиокниг, начитанных носителями языка и совершенно бесплатных. В общем, помогает и это.

4. Начал недавно переписываться снова с народом со всего мира, кстати, нашел новых знакомых на сайтах для penpals. Оказалось, есть что обсудить во всех планах, и для языка, опять же, очень хорошо - как раз то самое использование, которого так не хватает.

 

В общем, это способы пока более-менее работают для меня. О, и еще открыл на форуме тему Colloquial English чтобы делиться теми современными оборотами речи, которые находятся. В общем, и интересно, и полезно для себя. Попробуйте, может, что-то из этого и Вам подойдет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Знаете, никогда не понимала такого рода вопросов. Тем более не понимаю, когда такие вопросы задаёт человек, работающий всего лишь второй год, закончивший ВУЗ с блестящими результатами, и, я так понимаю, работающий по специальности. Я работаю 9 лет и занятость у меня бешенная, но такой проблемы до сих пор не возникало и вряд ли возникнет. Хотя я неоднократно слышала от своих бывших одногруппников фразы, подобные Вашей. Наверное нужно просто не расслабляться, что у тебя есть диплом ин.яза, а просто понять, что ещё много чего нужно узнать и каждый день заниматься языком: способов - тысячи. Простейший - чтение. Наличие Интернета вообще подобную проблему должно свести на нет, потому что в нём есть ВСЁ: книги, аудио, видео, носители языка, словари, упражнения и проч.!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
... Наверное нужно просто не расслабляться, что у тебя есть диплом ин.яза, а просто понять, что ещё много чего нужно узнать и каждый день заниматься языком: способов - тысячи. Простейший - чтение. Наличие Интернета вообще подобную проблему должно свести на нет, потому что в нём есть ВСЁ: книги, аудио, видео, носители языка, словари, упражнения и проч.!!!

 

Предлагаю такие вопросы обсуждать по-английски. Вот еще один способ не забыть язык...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здравствуйте!!!

Я не учитель английского языка, и только что зарегистрировался на этом форуме. Я просто ищу ответы на интересующие меня вопросы, связанные с методиками освоения языка. К сожалению, чтобы создавать новые темы здесь, надо сначала сделать 50 постов в других темах... Но дело то в том, что я не учитель, и сказать особо мне нечего... А вот эта тема показалась мне близкой к тому, о чем я бы хотел поговорить с людьми, теоретически и практически подкованными в обучении людей. Но, ближе к делу!

 

В общем, ситуация такова. Есть группа людей, не учившихся на ин язе, но занимающихся изучением языка для себя. Кому-то это надо для иммиграции, у кого-то это просто хобби. Мы проводим конференции в скайпе 2 раза в неделю. Берем различные темы для обсуждения, и говорим 1,5 - 2 часа в группах до 5 человек (разбиваемся перед занятиями). Есть шотландец у нас и даже американец.

 

Мы все учились по-немногу, чему-нибудь и как-нибудь. Репетиторы, нейтивы, самообразование... Уровень у всех разный. Кому-то надо разговориться, у кого-то плохое произношение, а кто-то уже разговаривает очень хорошо и очень свободно, и хотелось бы двигаться дальше. Я, поскольку являюсь как бы идейным вдохновителем этих конференций, думаю, как же сделать так, чтобы было интересно всем и люди уровня выше upper intermediate не уходили.

 

Моя идея сводится к тому, чтобы помочь коллективно друг другу. Конечно, сам язык и новые слова каждый сам учит. Но у каждого есть какие-то привычные ошибки, которые звучат в разговоре. Кто-то постоянно ошибается в артиклях, кто-то путается во временах и т.д. Сейчас мы делаем так: в скайпе помимо звуковой конференции создается чат, куда участники пишут ошибки друг друга, поправляя речь по ходу таким образом не прерывая оратора но и делая замечание. Я же хочу сделать так, чтобы мы помимо этого еще и по результатам конференции делали анализ ошибок, выявляли типичные типы для каждого участника, привлекали внимание его к ним и думали над тем как человек может это поправить. Модератор конференции перед началом озвучивает текущие ошибки участников и говорит на что обратить внимание. Вот, хотел бы услышать Ваше мнение по этому поводу, а также может какие-то советы, как убирать привычные ошибки.

 

Еще раз извините, что написал в чужой теме. Если кто-то возьмет на себя труд вынести это в отдельную тему, буду очень благодарен!

 

P.S. по поводу, как Вам не терять квалификацию в разговорном языке. Велкам в наши конференции, а также на ресурсы sharedtal и paltalk.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я, поскольку являюсь как бы идейным вдохновителем этих конференций, думаю, как же сделать так, чтобы было интересно всем и люди уровня выше upper intermediate не уходили.

 

Моя идея сводится к тому, чтобы помочь коллективно друг другу.

Интересная идея! А общение идет на свободные темы, или каждый раз оговаривается конкретный круг вопросов заранее? Тогда ведь можно лучше подготовиться, обсудить какие-то реальные ситуации на английском, свой словарный запас расширить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На каждую новую конференцию назначается новый модератор. Этот человек на свой вкус выбирает тему для разговора, таким образом, учитывая что каждый раз новый модератор, и каждый предлагает что-то свое (тексты, видео, просто тему для обсуждения), развиваемся разносторонне. Мы обсуждали уже и историю авиации, и путешествия по миру, и собаководство, и роль мультфильмов в детском воспитании и т.д.... Как показала практика, лучше всего получается, когда берется материал на какие-то социальные или популярно-познавательные темы. В основном берем тексты с сайта ВВС. У нас есть в интернете сообщество со своим форумом, куда все и выкладываем. Таким образом, к каждой конференции можно подготовиться заранее, подучить заранее вокабуляр и попытаться что-то использовать при обсуждении. Я так и делаю. Просто выписываю все новые слова из статьи и их заучиваю перед конференцией с помощью программы BX language acquisition http://bxmemo.narod.ru/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне кажется, что репетиторство тоже может быть способом работы над собой. Один мой знакомый как-то пошутил: "Наши ученики все равно мало знают, так пусть учат то, что нам самим пока неизвестно, и мы будем учиться вместе." Я бы это назвала разумным эгоизмом. Чтобы лучше понять, что я имею в виду, посмотрите мой блог swang23 в livejournal.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Мне кажется, что репетиторство тоже может быть способом работы над собой.

Совершенно с этим согласна. Каждый новый ученик - это, как правило, новая задача. А кроме того, приходится работать с учетом самых разных УМК или курсов (у студентов), разного уровня знаний и ... разной степени мотивации учеников, особенно школьников. Все время приходится следить за новинками, за опытом других учителей.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
если хотите, могу писать на английском))

 

ХОТИМ!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как по-английски спросить "Какое сегодня число?"

 

What date is it today?

What's the date today?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Мне кажется, что репетиторство тоже может быть способом работы над собой. Один мой знакомый как-то пошутил: "Наши ученики все равно мало знают, так пусть учат то, что нам самим пока неизвестно, и мы будем учиться вместе." Я бы это назвала разумным эгоизмом. Чтобы лучше понять, что я имею в виду, посмотрите мой блог swang23 в livejournal.

 

Хороший репетитор постоянно работает над собой...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Есть группа людей, не учившихся на ин язе, но занимающихся изучением языка для себя. Кому-то это надо для иммиграции, у кого-то это просто хобби. Мы проводим конференции в скайпе 2 раза в неделю. Берем различные темы для обсуждения, и говорим 1,5 - 2 часа в группах до 5 человек (разбиваемся перед занятиями). Есть шотландец у нас и даже американец.

 

Мы все учились по-немногу, чему-нибудь и как-нибудь. Репетиторы, нейтивы, самообразование... Уровень у всех разный. Кому-то надо разговориться, у кого-то плохое произношение, а кто-то уже разговаривает очень хорошо и очень свободно, и хотелось бы двигаться дальше. Я, поскольку являюсь как бы идейным вдохновителем этих конференций, думаю, как же сделать так, чтобы было интересно всем и люди уровня выше upper intermediate не уходили.

 

Моя идея сводится к тому, чтобы помочь коллективно друг другу. Конечно, сам язык и новые слова каждый сам учит. Но у каждого есть какие-то привычные ошибки, которые звучат в разговоре. Кто-то постоянно ошибается в артиклях, кто-то путается во временах и т.д. Сейчас мы делаем так: в скайпе помимо звуковой конференции создается чат, куда участники пишут ошибки друг друга, поправляя речь по ходу таким образом не прерывая оратора но и делая замечание. Я же хочу сделать так, чтобы мы помимо этого еще и по результатам конференции делали анализ ошибок, выявляли типичные типы для каждого участника, привлекали внимание его к ним и думали над тем как человек может это поправить. Модератор конференции перед началом озвучивает текущие ошибки участников и говорит на что обратить внимание. Вот, хотел бы услышать Ваше мнение по этому поводу, а также может какие-то советы, как убирать привычные ошибки.

Идея очень привлекательная. Ученикам тоже полезно было бы, да и учителям поучаствоватьв таких конференциях. Особенно с носителями языка и своего возраста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

What date is it today?

What's the date today?

 

 

Спасибо большое.

Значит, если мы спрашиваем "What day is it today?", то имеем в виду день недели, но не дату?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Забралась сегодня вот по такой ссылке http://www.teachers-corner.co.uk/newspaper-headlines/ начиталась заголовков и теперь думаю над ними. Чтобы это значило??? Хотите поломать голову - почитайте. Вот и работа над языком.

 

Newspapers often use short, idiomatic and dramatic words. There may be abbreviations, omissions and puns. Sometimes this can lead to ambiguity.

Students can try to find the two possible meanings of these headlines and write a likely first sentence for the article following each headline.

For example: POLICE HELP DOG BITE VICTIM

Meaning 1: The police have helped the victim of a dog-bite attack.

Meaning 2: The police helped a dog to bite someone. Meaning 2 is the likely story.

 

1. FOUR SHEEP FOR EVERY WELSHMAN

2. GRANDMOTHER OF EIGHT MAKES HOLE IN ONE

3. LOCAL HIGH SCHOOL DROPOUTS CUT IN HALF

4. IRAQI HEAD SEEKS ARMS

5. MINERS REFUSE TO WORK AFTER DEATH

6. DRUNK GETS NINE YEARS IN VIOLIN CASE

7. POLICE FOUND SAFE UNDER BLANKET

8. TWO RUSSIAN SHIPS COLLIDE: ONE DIES

9. INCLUDE YOUR CHILDREN WHEN BAKING COOKIES

10. DR RUTH TO TALK ABOUT SEX WITH NEWSPAPER EDITORS

11. HOSPITAL SUED BT 7 FOOT DOCTORS

12. PASSENGERS HIT BY CANCELLED TRAINS

13. THUGS EAT THEN ROB PROPRIETOR

 

14. RED TAPE HOLDS UP NEW BRIDGE

 

15. MILK DRINKERS ARE TURNING TO POWDER

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Забралась сегодня вот по такой ссылке http://www.teachers-corner.co.uk/newspaper-headlines/ начиталась заголовков и теперь думаю над ними. Чтобы это значило??? Хотите поломать голову - почитайте. Вот и работа над языком.

 

Newspapers often use short, idiomatic and dramatic words. There may be abbreviations, omissions and puns. Sometimes this can lead to ambiguity.

Students can try to find the two possible meanings of these headlines and write a likely first sentence for the article following each headline.

For example: POLICE HELP DOG BITE VICTIM

Meaning 1: The police have helped the victim of a dog-bite attack.

Meaning 2: The police helped a dog to bite someone. Meaning 2 is the likely story.

Спасибо за отличные примеры и идею!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
4. Начал недавно переписываться снова с народом со всего мира, кстати, нашел новых знакомых на сайтах для penpals.

подскажите, пожалуйста, на каких сайтах их искать?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
подскажите, пожалуйста, на каких сайтах их искать?

Тут на форуме были ссылки. Наберите в поиске и получите.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я тут столкнулась с такой ситуацией

Мне сказали, что теперь некоторые слова могут произноситься по новому

Нарпимер

cucumber - теперь произносится какамбэ, с ударением на второй слог(хотя мы всю жизнь учили кьюкэмбэ)

but - бут

clothes - клоч

артикль а - не э, а А

артикль the - э(как раньше неопределенный артикль читался)

Я сначала не поверила, но мне дали диск послушать(по моему Happy English Кауфман за 9 класс)

Я теперь в растерянности. Я есть ли ресурс где можно следить за такими вот довольно сильными,

на мой взгляд, изменениями в произношении?

И еще - а будет ли это все в ЕГЭ? Как детей учить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я тут столкнулась с такой ситуацией

Мне сказали, что теперь некоторые слова могут произноситься по новому

Нарпимер

cucumber - теперь произносится какамбэ, с ударением на второй слог(хотя мы всю жизнь учили кьюкэмбэ)

but - бут

clothes - клоч

артикль а - не э, а А

артикль the - э(как раньше неопределенный артикль читался)

Я сначала не поверила, но мне дали диск послушать(по моему Happy English Кауфман за 9 класс)

Я теперь в растерянности. Я есть ли ресурс где можно следить за такими вот довольно сильными,

на мой взгляд, изменениями в произношении?

И еще - а будет ли это все в ЕГЭ? Как детей учить?

По поводу "нового" произношения: похоже, Вам свалили в кучу и региональные варианты, и варианты неправильные. But произносится как "бут" в Northumbria и некоторых районах Шотландии. Про clothes ничего подобного сам не слышал (хотя это и не показатель) ни в Великобритании, ни в США. Насчет cucumber тоже очень неправдоподобно.

Артикль а может звучать так, как Вы написали, в редуцированной форме в безударной позиции, в ударной (смысловое ударение) он порой звучит как [ei]. The может в редуцированной позиции звучать как th + а редуцированное (нет шрифтов, никак не написать!), ну как звучит редуцированное окончание в словах teacher, например.

Насколько помню, в диске к "Happy English.ru" для 9 класса подобных "новшеств" нет и быть не может, но специально взял диск послушать. К вечеру найду время, послушаю и напишу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я тут столкнулась с такой ситуацией

Мне сказали, что теперь некоторые слова могут произноситься по новому

Нарпимер

cucumber - теперь произносится какамбэ, с ударением на второй слог(хотя мы всю жизнь учили кьюкэмбэ)

but - бут

clothes - клоч

артикль а - не э, а А

артикль the - э(как раньше неопределенный артикль читался)

Я сначала не поверила, но мне дали диск послушать(по моему Happy English Кауфман за 9 класс)

Я теперь в растерянности. Я есть ли ресурс где можно следить за такими вот довольно сильными,

на мой взгляд, изменениями в произношении?

И еще - а будет ли это все в ЕГЭ? Как детей учить?

Послушал диск к учебнику "Happy English.ru" для 9 класса. Послушал с удовольствием, так как чистая запись и хорошая игра актеров всегда радуют. Учебник посвящен Америке, поэтому большинство персонажей говорят с американским акцентом. Есть и несколько персонажей, которые говорят с более или менее заметными иностранными акцентами по-английски (это сюжетом обусловлено), но всё находится в рамках языковой нормы, и слово cucumber (про еду там говорят в уроках 6 и 7 юнита 1, про одежду - в уроках юнита 2) произносится именно так, как мы привыкли видеть в словарях и слышать в речи. Точно так же правильно произносятся слова clothes, but и прочие. Вероятно, Вам какой-то другой диск давали послушать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Алексей, спасибо большое!

Я лично диск не слушала, его слушали мои ученицы на занятиях у другого преподавателя. Я попрошу этот диск или хотя бы его данные.(что за диск то)

А то я уже совсем испугалась :huh:))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

The idea of understanding the newspaper headings is very interesting, but at first the teacher should think and analyze them, in order to be ready for helping pupils. That’s really a useful method of self education! Thank you for the idea, tam.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×