Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Вот текст - During the 1960s it was believed that unemployment could be reduced to 4 percent of the labor force without causing inflation. More recent experience suggests that reduction of unemployment to 5.5 percent of the labour force is about as well as we can do.

 

 

Это true or false? к тексту? - More recent experience proves that macroeconomics of 60s were wrong

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне тоже подскажите, пжста, почему тут ставится артикль the перед earth

http://englando.com/grammar/3/task/44/rus

А там же дается ответ: The Earth ( если имеется в виду планета, а не земля, как почва) , всегда употребляется с артиклем the, т.к Земля-предмет уникальный, существующий в единственном экземпляре, так же, как и the Sun, the Moon, the world, the sky)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Отличная тема . 

Ukraine или The Ukraine

В период с 1919 по 1991 гг. Украина официально называлась Украинская Советская Социалистическая Республика (the Ukrainian Soviet Socialist Republic). Она входила в состав СССР. Вполне возможно, что артикль за такой длительный срок прочно устоялся с данным названием, и отделившаяся Украина стала the Ukraine.
Еще одна версия, оправдывающая употребление the – это правило о необходимости использования артикля перед названиями стран, происходящих от географического объекта (как the Netherlands выше). Название «Украина» произошло от старославянского слова оукраина, «пограничная область», которое изначально применялось к разным пограничным землям Руси. Таким образом, в таком контексте страна может трактоваться только как часть другой большей страны (России). При этом у других этимологов есть контраргумент. Они объясняют происхождении Украины от слова «край», т.е. страна, область, заселенная людьми, что делает использование the нелогичным.

 

Таким образом, отсутствие артикля перед Ukraine, отмечаемое в последние 20 лет, символично, это своего рода «лингвистическая политическая независимость». Поэтому называть Украину на английском следует как Ukraine.

 

Так как объяснять ученикам,ведь в учебнике учим с артиклем?

Изменено пользователем 1972a

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мне тоже подскажите, пжста, почему тут ставится артикль the перед earth

http://englando.com/grammar/3/task/44/rus

Перед названием планет артикля не должно быть - Earth Mars Venus. . Если слову earth придать значение грунта или нашего общего дома, то писать следует с маленькой буквы с артиклем. В раде случаев в некоторых текстах можно встретить The Earth по аналогии с The Sun. Так что, это феномен "кофе оно" - выбор толпы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

3. Определенный артикль употребляется с существительными, которые обозначают уникальные, единственные в своем роде, предметы, либо единственные в данных условиях предметы.

Примеры:the sun – солнце (не обозначает название планет, поэтому употребляется с определенным артиклем как явление, единственное в своем роде),
the moon – луна (не обозначает название планет, поэтому употребляется с определенным артиклем как явление, единственное в своем роде),
the sky – небо (единственное в своем роде),
the Eiffel Tower – Эйфелева башня (единственная),
the captain – капитан (так как он единственный на корабле),
the chief – шеф-повар (так как он единственный шеф-повар в ресторане),
the window – окно (так как оно единственное в комнате),
the Earth – Земля (Земля как планета, единственная в своем роде),
НО!
Существительное Earth в значении одной из планет (как Venus – Венера или Saturn – Сатурн) употребляется без артикля и пишется с большой буквы, так как согласно правилу названия планет употребляются без артикля.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Из книги Архипова по артиклям:
Имена небесных тел
Употребление артиклей с названиями этой группы подчиняется тем же основным правилам, однако здесь есть специфика, определяемая природой самих предметов. Почти все эти слова обозначают предметы, находящиеся за пределами сферы повседневной жизни абсолютного большинства носителей языка, поэтому функционирование артиклей обусловлено скорее потребностями астрономической науки и не всегда здравым смыслом обычных англоговорящих.
Так, названия планет солнечной системы Mercury, Venus, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune и Pluto и звезд Arcturus, Spica, Polaris и др. являются обычными именами собственными. Они, очевидно, обозначают «обозримые» предметы, и за каждым из этих слов стоит исчерпывающее понятие, отличающее его качественно от остальных. Но то, что они все «обозримы», приходится принимать на веру в качестве мнения астрономов. Действительно, они доступны обзору с помощью специальных инструментов, однако неспециалисту практически не видны ни Сатурн, ни Уран, ни Нептун, ни Плутон. Следовательно, в отношении этих небесных тел действует первая условность («правило»), существенная для специалистов-астрономов и не существенная для обычных носителей языка из-за «малой популярности» некоторых небесных тел: планеты, наиболее крупные небесные тела, доступные инструментальному наблюдению, считаются обозримыми, и артикли с ними не употребляются, как с именами собственными. С другой стороны, астрономам нужны уточняющие обозначения, разносящие небесные тела по определенным научным классификациям. Как правило, они используются при введении того или иного небесного тела в текст повествования. Например: "The planet Mercury, named after the Roman Messenger of the Gods... You can follow the curve of the Big Dipper's handle over about 30 degrees of sky to the bright star Arcturus. If you can follow the same arc, you will come to the bright star Spied". Артикли появляются в подобных фразах, поскольку употреблены существительные, уточняющие, какое тело «планета», а какое — «звезда», а также то, что каждое тело — лишь один предмет из соответствующего класса. После «представления» объектов уточняющие слова опускаются, и небесные тела выступают под именами собственными: "Below Corona Borealis, you will find a bright star... This is Arcturus... Earlier in the evening, you could have followed the arc from the Big Dipper through Arcturus, straight on to Spied". Следующие примеры достаточно красноречиво свидетельствуют о взаимозаменяемости имен собственных и сочетаний имен нарицательных и прилагательных: These two stars point to the North Star, Polaris... To find Polaris, follow a straight line... Now turn around again to face the North Star (Polaris)".
Особняком в этой стройной системе стоят слова: the sun, the moon и the earth. Это не удивительно потому, что еще на заре человечества эти явления вошли в плоть и кровь культуры людей, в их обыденные представления. Действительно, человек каждый день выходит из дома и видит the sky и the sun или the sky и the moon и т. д., вот эти, «висящие» над головой. При этом он видит или ступает по земле, the earth, вот по этой, под его ногами, и так каждый день. Такая тысячелетняя практика не могла не отразиться в том, что человек не может думать о земле, солнце и луне в поле его зрения как об абстракциях. Смысл этой гипотезы, претендующей на научное осмысление, выразила молодая американка. На вопрос, почему с названиями солнца, луны и земли, как правило, используются артикли, она не задумываясь ответила: "We are partial to them (у нас к ним особое отношение)".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Из книги Архипова по артиклям:

Имена небесных тел

Употребление артиклей с названиями этой группы подчиняется тем же основным правилам, однако здесь есть специфика, определяемая природой самих предметов. Почти все эти слова обозначают предметы, находящиеся за пределами сферы повседневной жизни абсолютного большинства носителей языка, поэтому функционирование артиклей обусловлено скорее потребностями астрономической науки и не всегда здравым смыслом обычных англоговорящих.

Так, названия планет солнечной системы Mercury, Venus, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune и Pluto и звезд Arcturus, Spica, Polaris и др. являются обычными именами собственными. Они, очевидно, обозначают «обозримые» предметы, и за каждым из этих слов стоит исчерпывающее понятие, отличающее его качественно от остальных. Но то, что они все «обозримы», приходится принимать на веру в качестве мнения астрономов. Действительно, они доступны обзору с помощью специальных инструментов, однако неспециалисту практически не видны ни Сатурн, ни Уран, ни Нептун, ни Плутон. Следовательно, в отношении этих небесных тел действует первая условность («правило»), существенная для специалистов-астрономов и не существенная для обычных носителей языка из-за «малой популярности» некоторых небесных тел: планеты, наиболее крупные небесные тела, доступные инструментальному наблюдению, считаются обозримыми, и артикли с ними не употребляются, как с именами собственными. С другой стороны, астрономам нужны уточняющие обозначения, разносящие небесные тела по определенным научным классификациям. Как правило, они используются при введении того или иного небесного тела в текст повествования. Например: "The planet Mercury, named after the Roman Messenger of the Gods... You can follow the curve of the Big Dipper's handle over about 30 degrees of sky to the bright star Arcturus. If you can follow the same arc, you will come to the bright star Spied". Артикли появляются в подобных фразах, поскольку употреблены существительные, уточняющие, какое тело «планета», а какое — «звезда», а также то, что каждое тело — лишь один предмет из соответствующего класса. После «представления» объектов уточняющие слова опускаются, и небесные тела выступают под именами собственными: "Below Corona Borealis, you will find a bright star... This is Arcturus... Earlier in the evening, you could have followed the arc from the Big Dipper through Arcturus, straight on to Spied". Следующие примеры достаточно красноречиво свидетельствуют о взаимозаменяемости имен собственных и сочетаний имен нарицательных и прилагательных: These two stars point to the North Star, Polaris... To find Polaris, follow a straight line... Now turn around again to face the North Star (Polaris)".

Особняком в этой стройной системе стоят слова: the sun, the moon и the earth. Это не удивительно потому, что еще на заре человечества эти явления вошли в плоть и кровь культуры людей, в их обыденные представления. Действительно, человек каждый день выходит из дома и видит the sky и the sun или the sky и the moon и т. д., вот эти, «висящие» над головой. При этом он видит или ступает по земле, the earth, вот по этой, под его ногами, и так каждый день. Такая тысячелетняя практика не могла не отразиться в том, что человек не может думать о земле, солнце и луне в поле его зрения как об абстракциях. Смысл этой гипотезы, претендующей на научное осмысление, выразила молодая американка. На вопрос, почему с названиями солнца, луны и земли, как правило, используются артикли, она не задумываясь ответила: "We are partial to them (у нас к ним особое отношение)".

Браво, Татьяна, Геннадьевна! Свели воедино и очень внятно откомментировали ту часть, которая в большинстве случаев дается в самых общих чертах и вообще мельком. А ведь в наше время мы гораздо чаще говорим о небесах и небесных телах. Хотя астрономию у нас  из школьных программ изъяли  так давно, как будто это самый ненужный или вредный предмет. Но мы в космосе, который никуда не делся и вполне себе  объективная реальность. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 Здравствуйте.Очень нужна ваша помощь.Скажите пожалуйста есть ли по ФГОС   книга  под названием Программа курса для 5-11 кл " New Millenium English"/" Английский нового тысячелетия".Учебно-методическое пособие.Английский язык. Если есть,то как его можно приобрести.Если нет,то всё равно ответьте и я сделаю скриншот для проверки как доказательство.В вашем интернет магазине я тоже её не нашла.Ответ нужен срочно ,так как проверка была ещё вчера и я не смогла ответить на вопрос есть или нет.Помогите пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×