Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Известная лингвистическая загадка

Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo

есть и обьяснение этому

!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ученики часто испытывают проблемы с английской орфографией, особенно когда речь идет об именах и названиях. В самом деле, не сразу догадаешься, что название графства Worcestershire читается как "вустершир" (приближенно передаю, так как долго искать транскрипцию). Но сложности с написанием имен испытывают не только школьники. Интересно, что всего было найдено более 80 вариантов написания фамилии Шекспира, включая такие, как Shagspeare, Shakspere и Shakestaffe. Сохранилось 6 собственноручных подписей Шекспира, и каждый раз он писал свое имя по-разному. Даже в собственном завещании он пишет свою фамилию то как Shakspere, то как Shakspeare. В основном, его фамилию принято писать как Shakespeare потому, что так она пишется в большинстве сохранившихся юридических документах того времени и на обложках его книг.

С орфографией в tлизаветинскую эпоху вообще обращались довольно вольно. Например, фамилию знаменитого поэта Кристофера Марлоу писало и как нам привычно, Marlowe, и Marley. Известный печатник елизаветинской эпохи John Day писал свое имя на книгах и как Day, и как Daye или даже как Daie. В книгах упоминается также и человек, чье имя записывалось и как Waddington, Wadington, Wuldingdoune, Windidune, Waddingdon и еще несколькими способами. Возможно, эта информация немного утешит школьников, получающих не слишком высокие оценки за диктанты ;-)

(информацию нашел в книге Билла Брайсона Mother Tongue).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересно как политика влияет на английский язык. После требования Украины в 90-х годах называть их страну по-английски без артикля, многие американские СМИ пишут просто Ukraine. А в Британии артикль остался, вот пример из вчерашнего Court Circular: "His Excellency Mr. Volodymyr Khandogiy was received in audience by The Queen today and presented the Letters of Recall of his predecessor and his own Letters of Credence as Ambassador from the Ukraine to the Court of St. James's. ". Все-таки кому-то дороже сиюминутные политические требования, а кому-то язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересно, как японский язык заимствует английские слова и ассимилирует их произношение. Например, слово erebeta - это английское слово elevator. Сможете отгадать какие английские слова приобрели в японском языке следующие формы?

nekutai

bata

beikon

sarada

remon

chiizu

bifuteki

hamu

shyanpu setto

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Какой забавный вопрос!

 

Могу предположить, что:

 

beikon = bacon

sarada = charade

remon = lemon

chiizu = cheese

bifuteki = beefsteak

hamu = ham

 

А вот над остальными нужно подумать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Какой забавный вопрос!

Могу предположить, что:

Я вот кроме bacon ничего не поняла! :( Какая-то языковая слепота ;) Попробую дать старшеклассникам

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Придумала еще одно значение!

 

shyanpu setto = shampoo and set

 

У кого еще есть идеи? Не могу сообразить, что бы такое значило bata, неужели data?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Придумала еще одно значение!

 

shyanpu setto = shampoo and set

 

У кого еще есть идеи? Не могу сообразить, что бы такое значило bata, неужели data?

 

bata может это butter?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересно, как японский язык заимствует английские слова и ассимилирует их произношение. Например, слово erebeta - это английское слово elevator. Сможете отгадать какие английские слова приобрели в японском языке следующие формы?

nekutai

bata

beikon

sarada

remon

chiizu

bifuteki

hamu

shyanpu setto

bata- butter

beicon-bacon

chiizu-cheese

hamu-ham

я так думаю....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Угадали, всё угадали! nekutai - necktie

bata - butter

beikon - bacon

sarada - salad

remon - lemon

 

chiizu - cheese

bifuteki - beefsteak

hamu - ham

shaynpu setto - shampoo and set.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тогда угадайте мои загадки с японского:

 

sukeruton

toire

sofuto

sandoittchi

rimokon

pēpātesuto

pasonaru konpyuta

ōrai

mishin

jūsu

daunrōdoonrīmenbā

apāto

aidoru

aisu kurīmu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тогда угадайте мои загадки с японского:

 

sukeruton

toire

sofuto

sandoittchi

rimokon

pēpātesuto

pasonaru konpyuta

ōrai

mishin

jūsu

daunrōdoonrīmenbā

apāto

aidoru

aisu kurīmu

ничего не приходит на ум, кроме одного: pasonaru konpyuta-

персональный компьютер

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тогда угадайте мои загадки с японского:

 

sukeruton

toire

sofuto

sandoittchi

rimokon

pēpātesuto

pasonaru konpyuta

ōrai

mishin

jūsu

daunrōdoonrīmenbā

apāto

aidoru

aisu kurīmu

 

Имхо,

sandoittchi - sandwich

mishin - может, machine

jusu - похоже на juice

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Верно!

aisu kurīmu ice cream

jūsu juice

mishin (sewing) machine

pasonaru konpyuta personal computer

sandoittchi sandwich

Остались те, что потрудней! :unsure:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тогда угадайте мои загадки с японского:

 

sukeruton

toire

sofuto

sandoittchi

rimokon

pēpātesuto

pasonaru konpyuta

ōrai

mishin

jūsu

daunrōdoonrīmenbā

apāto

aidoru

aisu kurīmu

 

daunrōdoonrīmenbā - download and remember (может быть я ошибаюсь, но очень похоже)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

daunrōdoonrīmenbā - download and remember (может быть я ошибаюсь, но очень похоже)

может download only member (??) но я не уверена -_-

sofuto - это, может, soft? :)

aidoru - idol

pēpātesuto - paper test - в смысле письменное испытание :)

где-то встречалась мне статья про japlish, но не могу найти со вчерашнего вечера. Из правил помню: 1) [l] в японском нет, поэтому они заменяют его на [r]. 2) японские слова не могут заканчиваться на согласный, поэтому они обязательно добавят гласную. Поэтому "London" трансформируется в "Rondonu" :unsure:

Ещё, судя по примерам выше, японцам трудно произносить несколько согласных подряд, поэтому они вставляют между ними гласные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Нет больше желающих разгадывать загадки?

Тогда смотрите отгадки:

Aidoru- idol

Apāto- apart(ment)

Daunrōdoonrīmenbā- download only member

Ōrai- all righ(t)

Pēpātesuto- paper test

Rimokon- remo(te) con(trol)

Sofuto- soft(ware)

Toire- toilet

Sukeruton- skeleton

...and read more at http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_gairaigo_and_wasei-eigo_terms

 

There is a selected list of gairaigo, Japanese words originating or based on foreign language (generally Western) terms, including wasei-eigo (Japanese pseudo-Anglicisms).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Хорошие упражнения для головы! Учитель должен иметь в своем арсенале что-то подобное....для "разрядки" на уроке, для интересного начала урока, и вообще всегда найдется момент так сказать "блестнуть", заинтересовать детей. ВСЁ скопировала, в ближайшее время употреблю. Спасибо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×