Перейти к содержимому
Radislav Millrood

Билингвизм на уроке английского - хорошо или плохо?

Рекомендуемые сообщения

Русский язык на уроке английского считается the necessary evil. Кто-нибудь думает иначе?

 

Сегодня по другому и не возможно преподавать. На уроках английского языка мы не учим детей говорить на этом языке. В основном дети читают, переводят, выполняют различные упражнения. Одним словом в результате мало кто после окончания школы говорит на английском. А вот ЕГЭ у нас в стране сдают очень успешно... А если на уроках английского языка не сказать ни одного русского слово и не требовать от детей говорить на английском а создать все условия для этого? Вспоминаю, как много лет назад я начал работать в русской школе. Я плохо говорил по русски, поэтому решил проводить мои уроки только на английском... Результат был невероятно хорошим... Ученики говорили со мной на английском всегда и на уроках и внеурочное время... 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сегодня по другому и не возможно преподавать. На уроках английского языка мы не учим детей говорить на этом языке. В основном дети читают, переводят, выполняют различные упражнения. Одним словом в результате мало кто после окончания школы говорит на английском. А вот ЕГЭ у нас в стране сдают очень успешно... А если на уроках английского языка не сказать ни одного русского слово и не требовать от детей говорить на английском а создать все условия для этого? Вспоминаю, как много лет назад я начал работать в русской школе. Я плохо говорил по русски, поэтому решил проводить мои уроки только на английском... Результат был невероятно хорошим... Ученики говорили со мной на английском всегда и на уроках и внеурочное время... 

Да, такие убеждения у учителей есть. А в чем был тот "невероятно хороший" результат? Каким уровнем английского языка смогли овладеть дети? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, такие убеждения у учителей есть. А в чем был тот "невероятно хороший" результат? Каким уровнем английского языка смогли овладеть дети? 

Они без проблем общались на бытовом основе. То что учили по программе они использовали в разговоре... Но я хотел, чтобы они чувствовали необходимость общению на английском языке с иностранцами...Я всегда стараюсь мало употреблять русский на уроках английского языка, кроме тех случаев  когда очень необходима... Мои внучки проживающие в Дании говорят на трёх языках. С отцом говорят на армянском, с мамой на русском, с остальными по датский... Я думаю, у них родной не русский и не армянский, а датский так как они живут в этой стране... Только на родном языке человек может говорит безупречно, а говоря на других языках все равно думаем на родном а употребляем иностранные слова... Мой преподаватель в университете требовал от нас говорить только на английском языке, даже если было очень трудно передать то что думали...Иногда я говорил "What's the English for ......?" и с его помощью строил предложения...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Они без проблем общались на бытовом основе. То что учили по программе они использовали в разговоре... Но я хотел, чтобы они чувствовали необходимость общению на английском языке с иностранцами...Я всегда стараюсь мало употренебо русский на уроках английского языка, кроме тех случаев  когда очень необходима... Мои внучки проживающие в Дании говорят на трёх языках. С отцом говорят на армянском, с мамой на русском, с остальными по датский... Я думаю, у них родной не русский и не армянский, а датский так как они живут в этой стране... Только на родном языке человек может говорит безупречно, а говоря на других языках все равно думаем на родном а употребляем иностранные слова... Мой преподаватель в университете требовал от нас говорить только на английском языке, даже если было очень трудно передать то что думали...Иногда я говорил "What's the English for ......?" и с его помощью строил предложения...

Да, если внучки с самого рождения живут в Дании, то язык №1 для них - родной датский. Если они родились в России, а потом, например, уехали в Данию и живут там с двух лет, то родной язык для них русский, но язык №1 - датский, так как это основной рабочий язык для них. Проблема не в том, какой язык родной или первый. Проблема в том, что говоря на иностранном языке, всегда активируются структуры первого языка, то есть, запрещая язык №1 на уроке английского языка, мы просто тормозим деятельность речевых центров мозга и, конечно, создаем препятствия для мыслительных процессов. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, если внучки с самого рождения живут в Дании, то язык №1 для них - родной датский. Если они родились в России, а потом, например, уехали в Данию и живут там с двух лет, то родной язык для них русский, но язык №1 - датский, так как это основной рабочий язык для них. Проблема не в том, какой язык родной или первый. Проблема в том, что говоря на иностранном языке, всегда активируются структуры первого языка, то есть, запрещая язык №1 на уроке английского языка, мы просто тормозим деятельность речевых центров мозга и, конечно, создаем препятствия для мыслительных процессов.

 

Согласен. С одной стороны мы тормозим не давая мозга полностью участвовать в процессе обучения а с другой стороны создаем условия для чтого чтобы сначала строить предложения на русском и потом перевести на английский. Я думаю вы тоже думаете как устранить влияния родного языка на процесс обучения иностранному языку. Мои ученики отлично зная все правила грамматики и лексики неправильно строят английские предложения. На пример, In my family are four people. Или I am go to the cinema . Я еще говорю об акценте. Мы очень часто игнорируем аудирование на уроках английского языка. Ученики мало слушают носителей языка. В принципе я за то чтобы мои ученики могли передать свои мысли на английском языке даже с ошибками. Мы все говорим ошибками. Думаю это нормально. Главное преодолеть языковой барьер.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, психологический барьер страха перед устной речью обязательно надо преодолевать. Но и к  грамотному построению английской речи надо постоянно приучать детей. Учитывая, насколько  важен для английской речи порядок слов в предложении, поскольку именно он управляет смыслом и функцией каждого слова в предложении.. как только дети  начинают понимать этот важный аспект, то уже и сами стараются перестроить русскую фразу  с ориентацией на порядок слов, требуемый в английском предложении. В основном это дается ч практикой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Согласен. С одной стороны мы тормозим не давая мозга полностью участвовать в процессе обучения а с другой стороны создаем условия для чтого чтобы сначала строить предложения на русском и потом перевести на английский. Я думаю вы тоже думаете как устранить влияния родного языка на процесс обучения иностранному языку. Мои ученики отлично зная все правила грамматики и лексики неправильно строят английские предложения. На пример, In my family are four people. Или I am go to the cinema . Я еще говорю об акценте. Мы очень часто игнорируем аудирование на уроках английского языка. Ученики мало слушают носителей языка. В принципе я за то чтобы мои ученики могли передать свои мысли на английском языке даже с ошибками. Мы все говорим ошибками. Думаю это нормально. Главное преодолеть языковой барьер.

Коллега, Вы ошибаетесь думая, что я считаю важнейшей задачей устранение интерференции родного языка. Нет. Интерференцию не устранишь. Можно только сформировать устойчивые нормы грамотности на иностранном языке, но влияние способов мышления посредством языка окружающей среды будет всегда. Изменится среда, исчезнет влияние. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, психологический барьер страха перед устной речью обязательно надо преодолевать. Но и к  грамотному построению английской речи надо постоянно приучать детей. Учитывая, насколько  важен для английской речи порядок слов в предложении, поскольку именно он управляет смыслом и функцией каждого слова в предложении.. как только дети  начинают понимать этот важный аспект, то уже и сами стараются перестроить русскую фразу  с ориентацией на порядок слов, требуемый в английском предложении. В основном это дается ч практикой.

Это точно. Грамотно строить предложение нужно, но англичане на русском языке говорят "Я хочу взять этот курс" - грамматически все правильно. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Коллега, Вы ошибаетесь думая, что я считаю важнейшей задачей устранение интерференции родного языка. Нет. Интерференцию не устранишь. Можно только сформировать устойчивые нормы грамотности на иностранном языке, но влияние способов мышления посредством языка окружающей среды будет всегда. Изменится среда, исчезнет влияние. 

 

Много лет думал, как создать языковую среду на уроках английского языка... Слушал очень много уроков английского языка в разных школах, даже в разных странах... Пришёл к выводу, что это речь учителя на английском языке, просмотр и прослушивание разных разговорных диалогов в начале урока, выступления хороших учеников на уроке, просмотр отрывков любимых фильмов и т.д. Но больше всего помогал когда на урок приглашал носителя языка. Правда не всегда это возможно, но очень помогает... Согласен, что нужно учить грамотно строить предложения и не забыть о порядке слов в предложения. Но все равно, когда даже самый хороший ученик начинает высказывать свои мысли на английском языке допускает  много грамматических и лексических ошибок. На пример, Часто слышу I listenning music или Me like to speak English или вместо very well часто говорят very good. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Много лет думал, как создать языковую среду на уроках английского языка... Слушал очень много уроков английского языка в разных школах, даже в разных странах... Пришёл к выводу, что это речь учителя на английском языке, просмотр и прослушивание разных разговорных диалогов в начале урока, выступления хороших учеников на уроке, просмотр отрывков любимых фильмов и т.д. Но больше всего помогал когда на урок приглашал носителя языка. Правда не всегда это возможно, но очень помогает... Согласен, что нужно учить грамотно строить предложения и не забыть о порядке слов в предложения. Но все равно, когда даже самый хороший ученик начинает высказывать свои мысли на английском языке допускает  много грамматических и лексических ошибок. На пример, Часто слышу I listenning music или Me like to speak English или вместо very well часто говорят very good.

 

Да нет проблем. У меня сирийцы аспиранты говорят на английском намного хуже наших троечников в смысле грамматики но могут сказать все! А китайцы тесты пишут - блеск! А слова сказать не могут. Среду английскую на уроке русский учттель не создаст. Имитацию создать можно но там нет главного - преобладания содержания над формой. В аутентичной среде никто натформу внимания не обращает. Наслушались всякого со всех концов света. Наши дети должны говорить грамотно и содержательно а для этого нужно содержательно мыслить а нетпересказывать содержательные тексты. И тут от биоингвизма не спрячешься. Он обнаружится во всей красе. Билингвизм нужно использовать а не запрещать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да нет проблем. У меня сирийцы аспиранты говорят на английском намного хуже наших троечников в смысле грамматики но могут сказать все! А китайцы тесты пишут - блеск! А слова сказать не могут. Среду английскую на уроке русский учттель не создаст. Имитацию создать можно но там нет главного - преобладания содержания над формой. В аутентичной среде никто натформу внимания не обращает. Наслушались всякого со всех концов света. Наши дети должны говорить грамотно и содержательно а для этого нужно содержательно мыслить а нетпересказывать содержательные тексты. И тут от биоингвизма не спрячешься. Он обнаружится во всей красе. Билингвизм нужно использовать а не запрещать.

Я тоже против запрета билингвизма... Я просто хочу чтобы на уроках английского языка мы учили английскому языку как иностранному языку ( English as a foreign lamguage). Я не собираюсь ничего нового создать. Есть огромный опыт и западных и наших учёных как преподавать английский как иностранный язык. Думаю при создании учебников были учтены что родной язык будет воздействовать на иностранный и эти учебники успешно работают и обновляются...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Все мы знаем книжку К.И.Чуковского "От двух до пяти", где дети манипулируют словами родного языка по известным им правилам - "червячее яблоко" и др. Совсем свежий пример из наблюдения за речью маленькой пятилетней девочки в Израиле, где она в семье говорит по-русски, в детском саду общается на иврите, а кроме того слышит множество арабских слов. Дедушка и бабушка везут девочку в машине в субботу (они не соблюдают субботний запрет на поездку в машине). По дороге с обеих сторон стоят йеменские торговцы праздничным субботним блюдом из их национальной кухни - джахнун (рулетики из жирного слоеного текста, запекаемые в течение целой ночи в печке, едят с протертыми помидорами и аджикой). Девочка говорит: "Опят в шабат (суббота) все дороги джахнутые". Билингвизм в действии - говорит по-русски и манипулирует чужим для нее йеменским словом по законам русского словообразования. Без сомнения, русские слова в других языках тоже "гнутся" по чужим правилам. Даже мы произносим наши русские названия городов почему-то с "чисто английскими фонемами", когда переходим на английский язык. Интерференция...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Оправдано ли использование на уроке английского языка элементов родного языка школьников? Может ли учитель переходить на русский язык? Следует ли разрешать учащимся говорить по-русски? 

Познакомился с опытом проведения уроков там, где двуязычная среда и где ребенок вынужден говорить в быту на двух или трех языках. Можно конечно запретить, но не запрещают! Проблема в том, что там дети могут предпочитать говорить только на языке школы (неродной язык) и постепенно забывать родную речь. Этого не допускают. Ребенок должен знать свои культурные корни, общаться со старшими членами семьи на родном (русском) языке и иметь связи с Россией. 

Действует правило: ОДИН УЧИТЕЛЬ - ОДИН ЯЗЫК. Другой учитель - другой язык. То есть, один учитель говорит только на одном языке, например, на местном неродном. Другой учитель говорит только на родном русском языке. Это все по одному предмету. 

Никто не боится интерференции. Это вообще мнимая опасность. Интерференция родного языка - это естественно, непреодолимо и на всю жизнь. Можно сравнить интерференцию родного языка с формой тела, которая всегда будет проступать через одежду, что бы мы не себя не надели и как бы не хотели скрыть свои "родные формы". Так что, говорю учителям с полной уверенностью: забудьте об интерференции, как о своем геноме. Тут ничего не изменишь, хотя эволюция конечно имеет место. 

Что делать нам в России на уроке английского языка? У нас ведь на уроке только один учитель - знает английский и владеет родным русским языком. Решение очень простое: на русском языке наш русский учитель говорит как реальная личность. На английском языке этот же учитель говорит как "ролевая маска". Так реально и обстоит дело на уроке. Учащиеся даже в дошкольном возрасте прекрасно понимают, что Мария Ивановна говорит по-русски и зачем-то их обманывает, говоря, что "I don't speak Russian". 

Так как нам быть? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Оправдано ли использование на уроке английского языка элементов родного языка школьников? Может ли учитель переходить на русский язык? Следует ли разрешать учащимся говорить по-русски? 

Познакомился с опытом проведения уроков там, где двуязычная среда и где ребенок вынужден говорить в быту на двух или трех языках. Можно конечно запретить, но не запрещают! Проблема в том, что там дети могут предпочитать говорить только на языке школы (неродной язык) и постепенно забывать родную речь. Этого не допускают. Ребенок должен знать свои культурные корни, общаться со старшими членами семьи на родном (русском) языке и иметь связи с Россией. 

Действует правило: ОДИН УЧИТЕЛЬ - ОДИН ЯЗЫК. Другой учитель - другой язык. То есть, один учитель говорит только на одном языке, например, на местном неродном. Другой учитель говорит только на родном русском языке. Это все по одному предмету. 

Никто не боится интерференции. Это вообще мнимая опасность. Интерференция родного языка - это естественно, непреодолимо и на всю жизнь. Можно сравнить интерференцию родного языка с формой тела, которая всегда будет проступать через одежду, что бы мы не себя не надели и как бы не хотели скрыть свои "родные формы". Так что, говорю учителям с полной уверенностью: забудьте об интерференции, как о своем геноме. Тут ничего не изменишь, хотя эволюция конечно имеет место. 

Что делать нам в России на уроке английского языка? У нас ведь на уроке только один учитель - знает английский и владеет родным русским языком. Решение очень простое: на русском языке наш русский учитель говорит как реальная личность. На английском языке этот же учитель говорит как "ролевая маска". Так реально и обстоит дело на уроке. Учащиеся даже в дошкольном возрасте прекрасно понимают, что Мария Ивановна говорит по-русски и зачем-то их обманывает, говоря, что "I don't speak Russian". 

Так как нам быть? 

Скорее Мария Ивановна должна сказать "I don't speak Russian at the English lessons". На уроках английского языка учитель должен говорить на русском языке в самом начале и рассказать для чего дети учат английский. Со временем учитель больше говорить на английском так как знания учеников позволяет. И однажды войдя в класс учитель говорит на английском и все ученики не только понимают но и принимают активное участие в обсуждениях.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Скорее Мария Ивановна должна сказать "I don't speak Russian at the English lessons". На уроках английского языка учитель должен говорить на русском языке в самом начале и рассказать для чего дети учат английский. Со временем учитель больше говорить на английском так как знания учеников позволяет. И однажды войдя в класс учитель говорит на английском и все ученики не только понимают но и принимают активное участие в обсуждениях.

Картинка, нарисованная Вами, по разным причинам далека от реальности. Наблюдения и исследования показывают, что чем выше уровень продвижения учащихся в английском языке, тем важнее становится проблемно-содержательное наполнение программы (язык соединяется с актуальными жизненными знаниями) и доля общения на родном языке в билингвальной среде (билингвальная среда сегодня доминирует даже в старой доброй Англии) возрастает. Конечно, если долбить грамматические структуры, "полезные выражения" и тексты, то родной язык вовсе не нужен. Впрочем, при таком обучении, иностранный язык тоже бесполезен и ничего не вызывает у учащихся, кроме желания поскорее сдать экзамен и забыть о ненавистном предмете. Исключение - фанатики-филологи, которые просто "любят язык". Таких единицы. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Картинка, нарисованная Вами, по разным причинам далека от реальности. 

 

Не хочу спорить с вами, но урок английского языка я понимаю так - максимум английский и минимум русский. Кроме английского, русский язык нужен в тех случаях, когда тема обсуждения требует дополнительные слова и выражения, которые в условиях в школьной программы трудно усвоить. Спросите детей, на каком языке они хотят говорить на уроках английского языка. Просто или мы учителя плохо их учим с самого начало или учебники так написаны, что по ним невозможно учить. Почему занимаясь у репетитора год или два, ученик начинает свободно общаться на английском?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не хочу спорить с вами, но урок английского языка я понимаю так - максимум английский и минимум русский. Кроме английского, русский язык нужен в тех случаях, когда тема обсуждения требует дополнительные слова и выражения, которые в условиях в школьной программы трудно усвоить. Спросите детей, на каком языке они хотят говорить на уроках английского языка. Просто или мы учителя плохо их учим с самого начало или учебники так написаны, что по ним невозможно учить. Почему занимаясь у репетитора год или два, ученик начинает свободно общаться на английском?

Конечно максимум английского! Только вот на практике, доля родного языка на уроках иностранного у учителей билингвов заметная. Доходит до 40% времени урока. Это что, плохие учителя? А репетиторы говорят на родном языке много потому что хотят объяснить и добиться понимания. Тренируют тоже много. Я стараюсь говорить только по английски но если ооворю "о языке", то учащимся удобнее слушать объяснение на родном языке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Конечно максимум английского! Только вот на практике, доля родного языка на уроках иностранного у учителей билингвов заметная. Доходит до 40% времени урока. Это что, плохие учителя? А репетиторы говорят на родном языке много потому что хотят объяснить и добиться понимания. Тренируют тоже много. Я стараюсь говорить только по английски но если ооворю "о языке", то учащимся удобнее слушать объяснение на родном языке.

 

Я даже не сомневаюсь что вы говорите на английском на своих занятиях...Просто на наших уроках слишком много грамматики и очень мало лексики...За последние 5 лет присутствовал на уроках коллег много раз...( раз 100). Половина урока они уделяют грамматики...А другая половина урока читают какие то тексты и отвечают на вопросы или делают перевод ...Мало кто ведёт разговор  по теме урока...Иногда даже дети декламируют наизусть точную копию диалога из учебника. Я так не работал. И сейчас не работаю...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я даже не сомневаюсь что вы говорите на английском на своих занятиях...Просто на наших уроках слишком много грамматики и очень мало лексики...За последние 5 лет присутствовал на уроках коллег много раз...( раз 100). Половина урока они уделяют грамматики...А другая половина урока читают какие то тексты и отвечают на вопросы или делают перевод ...Мало кто ведёт разговор  по теме урока...Иногда даже дети декламируют наизусть точную копию диалога из учебника. Я так не работал. И сейчас не работаю...

Да, технологии обучения устной речи разработаны хуже всего. От грамматики и текстов хоть -что-то остается в памяти учащихся и учителя это видят прежде всего среди задач. Обучение мысли вслух у нас не в цене. И на экзамене не требуется, что отрицательно сказывается на качестве обучения. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, технологии обучения устной речи разработаны хуже всего. От грамматики и текстов хоть -что-то остается в памяти учащихся и учителя это видят прежде всего среди задач. Обучение мысли вслух у нас не в цене. И на экзамене не требуется, что отрицательно сказывается на качестве обучения. 

 

Позвольте здесь немного размыслить...С 2020 года ЕГЭ по английскому языку должны сдать все выпускники. А это не только письменный но и устный экзамен. Я был бы очень рад, если бы школа смогла готовить их к этому экзамену без помощи репетиторов. По моему опыту знаю, что дети с удовольствием работают на уроке когда мы развиваем устную речь. Очень неохотно они пишут на уроке, еще утомительно когда все время читают тексты и выполняют грамматические упражнения... Моя частная  ученица третьего класса Стейси уже достаточно хорошо ведёт беседу со мной на занятиях. Кажется у них учебник Starlight. И в лицее она очень активна на уроках английского языка. В принципе я многому не учу ее...Она уже знает достаточно... Мы только развиваем навыки устной речи. Родители очень довольны а я получаю удовольствие работая с ней. Я уже решил для себя взять учеников второго или третьего классов и довести их до итогового экзамена...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Позвольте здесь немного размыслить...С 2020 года ЕГЭ по английскому языку должны сдать все выпускники. А это не только письменный но и устный экзамен. Я был бы очень рад, если бы школа смогла готовить их к этому экзамену без помощи репетиторов. По моему опыту знаю, что дети с удовольствием работают на уроке когда мы развиваем устную речь. Очень неохотно они пишут на уроке, еще утомительно когда все время читают тексты и выполняют грамматические упражнения... Моя частная  ученица третьего класса Стейси уже достаточно хорошо ведёт беседу со мной на занятиях. Кажется у них учебник Starlight. И в лицее она очень активна на уроках английского языка. В принципе я многому не учу ее...Она уже знает достаточно... Мы только развиваем навыки устной речи. Родители очень довольны а я получаю удовольствие работая с ней. Я уже решил для себя взять учеников второго или третьего классов и довести их до итогового экзамена...

И у Вас это точно получится. Я не сомневаюсь!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

И у Вас это точно получится. Я не сомневаюсь!

 

Я тоже не сомневаюсь... Так получилось что я всю жизнь преподавал в многонациональной но в русской школе. Частную практику веду с 1983 года очень серьёзно. Это означает, зная наизусть все учебники того времени, я всегда работал по своему... Никогда не обращал внимание на упражнения или тексты которые были устаревшими. Вместо этого я организовал разговорные уроки и развивал их словарный запас... У меня в лингафоном кабинете был уголок, где я каждое утро писал новые слова того дня. Дети даже с удовольствием выполняли письменные задания. Я писал тему обсуждения на доске вместе словами и выражениями и они подготовились к беседе минут 10-15. Я еще никогда не сидел за учительским столом на моих уроках... Всё время ходил по классу и помогал и одновременно следил кто как пишет... Когда 50% группы уже были готовы я начинал обсуждение. Уходя после урока, практически все ученики говорили следующие слова " Thank you Teacher for the lesson. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×