Перейти к содержимому

Tassa's Blog

  • запись
    31
  • комментариев
    119
  • просмотров
    47 510

Грамматико-переводной...Ой-ой-ой!

Tassa

1 240 просмотров

Современная методика отказывается от грамматико-переводного метода. Метод этот считается устаревшим, такое общение - искусственным, скучным и неэффективным. В заданиях на перевод нет особой мотивации для учеников. Более современные подходы кажутся более актуальными. Изучая передовые методы, я отказалась от перевода. Это произошло, по-моему, после учебников Кузовлева В.П. Мне ближе методика выбора, упражнения на выбор нужной грамматической формы или лексических единиц. Практика показывает, что можно работать без перевода, но… В этом году в классах с углубленным изучением языка мы стали заниматься по учебникам Афанасьевой, Михеевой. И если вы знаете, там столько перевода! Да еще какого! Хватит всем. И тут передо мной стал вопрос- а надо ли давать столько перевода (8 класс), да и вообще давать перевод? Одна из коллег сказала, что давать такие большие упражнения - нецелесообразно, ученик тратит на одно упражнение более часа! Это действительно так. Как же быть? Я не люблю и не хочу что-то пропускать в учебнике, наоборот, я стараюсь брать все, не пропуская ничего! Поэтому мы занимаемся и с книгой для чтения, и с рабочей тетрадью, и разбираем каждое упражнение в учебнике. Я начинаю искать оправдание грамматико-переводному методу. И оно действительно находится. Вспоминая свою поездку в Америку, где я находилась одна среди иностранцев довольно длительный период, мне приходилось постоянно работать умственно, быть в напряжении, потому что я постоянно ПЕРЕВОДИЛА. Помню, что когда я устала и перестала переводить, как бы «отключилась», то поток речи шел помимо меня. И только через несколько месяцев я поймала себя на мысли, что я, наконец, начала думать по-английски. Значит, перевод необходим - на первичном этапе общения в языковой среде, мы все равно сначала только переводим. А что говорить об общении вне языковой среды! Это, собственно, и есть основа общения, как бы мы не мотивировали ученика к высказыванию, он не говорит естественно, он переводит. Если мне приходилось переводить так называемый every-day English, то в учебниках Афанасьевой О, Михеевой И. встречается не только разговорный, а более сложный литературный английский. И очень хочется, чтобы учащиеся переводили такие упражнения.И вот тут ключом к этой проблеме может стать совершенно прогрессивный прием - пользоваться ответами. Многие УМК включают ответы к заданиям, и я считаю это совершенно правильным. Т.к. ответы, именно для тренировочных упражнений, являются важным звеном. Тренироваться с ответами - это на самом деле очень эффективно. В последний раз, когда я сама готовилась к экзамену, я пользовалась ответами. Это был экзамен по вождению. Там был довольно большой объем. И каждый раз, ошибаясь, я читала правильный ответ, так и подготовилась. Методика работы с ответами – психологически комфортна. К сожалению, в данном УМК нет ответов для учеников, есть только ответы в методичке для учителя. И вот при проверке упражнений, я понимаю, что у учеников слово-в-слово, как в методичке для учителя. Поскольку ученики сейчас грамотные, учить их где брать ответы-не надо, существуют различные решебники, то они по всей видимости, и воспользовались этими источниками. Чтобы выйти достойно из этой ситуации, я объясняю им, что пользоваться ответами для тренировки – допустимо, и есть ряд учебников, где рекомендовано пользоваться ответами. Но когда подобные задания будут в самостоятельной, или контрольной работе, тут уж мы увидим насколько серьезно они в этом разобрались. Так что, хотелось бы ответы к заданиям вывести из теневой сферы на белый свет - разместить в самих учебниках и рабочих тетрадях.



0 комментариев


Рекомендуемые комментарии

Нет комментариев для отображения

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас
×