Перейти к содержимому
  • записей
    69
  • комментарий
    461
  • просмотров
    74 817

Об этом блоге

A blog on teaching English and travelling

Записи в этом блоге

Алексей Конобеев

Имена

Россия интересна еще и тем, что в ней живет множество народов. Куда ни прилетаешь - везде свои имена, иногда знакомые, иногда необычные, но по большей части красивые. И знаете, самые русские, настоящие, старинные и красивые имена чаще всего встречаешь в Якутии. такие имена порой звучат как музыка. Я был в Якутске только на прошлой неделе. Сейчас передо мной список участников семинара, и снова и снова перечитываю его, вспоминая добрые лица людей, умные вопросы и комментарии, или просто вслушиваясь в звучание имен:Агафья ПетровнаФекла АфанасьевнаАнастасия ВасильевнаУльяна ВладимировнаАнисия АнатольевнаЛена ГавриловнаМихаил МатвеевичНаталья ЛукиничнаКапитолина ДмитриевнаСразу вспоминаются произведения Горького, Островского, Чехова. Удивительно приятно, когда можно увидеть отблески русской культуры там, где эта культура смешивается с национальной культурой других народов, обогащается сама и привносит свою силу тоже. А еще мне повезло - попал на спектакль национального Саха-театра, да еще на пьесу Чингиза Айтматова. но это уже совсем другая история.

Алексей Конобеев

TV or no TV?

Знаете, я практически не смотрю телевизор. Не хочется. Совсем. Ну разве что новости, пару документальных передач в неделю и по утрам просто фоном идет самая страшная передача под названием "Доброе утро". Вообще, телевидение как-то давно разочаровало, и, похоже, именно из-за того, что все время то убийства, то насилие, то еще что-то страшное показывают, вроде Филиппа Киркорова. Так что телевизор у меня работает часов 5-7 в неделю, вряд ли больше.Но иногда думаешь: было бы англоязычное (или на французском языке) телевидение, смотрел бы чаще. Хотя при этом каждый раз вспоминаю, что ни в США, ни, в общем-то, в Англии по ТВ тоже смотреть особо нечего, несмотря на обилие каналов. А недавно купил себе мультимедийный проигрыватель. Примерно такой, который будет одним из призов на конкурсе "Золотые Уроки России" в этом году. Есть у такого проигрывателя маленькая, но приятная особенность: он не только практически любые видео и аудиофайлы читает с флешки и показывает их по телевизору вместо DVD-плеера, а еще подключается к интернету и позволяет выбирать каналы интернет-радио и онлайн-тв. Так что теперь вместо убийств у меня в телевизоре то американские, то австралийские, то британские телеканалы. И как-то лучше стало - и для языка полезно, и разные точки зрения слышишь, а порой и какие-то незнакомые фильмы удается посмотреть. В общем, вещь интересная. А вы как часто ТВ смотрите? Есть ли что-то, что порекомендовали бы посмотреть?

Алексей Конобеев

Вчера ехал в такси и в очередной раз вынужден был слушать то, что сейчас стали называть словом "шансон" (раньше называли хуже, но в последнее время немного облагородили, причесали и притянули за уши французское слово, относящееся к совершенно к другому жанру). То ли так мне везет, то ли еще какая-то причина, но почти все таксисты, с которыми мне доводится ездить в разных городах, слушают шансон. Вспомнил, как ехал в такси в Эдинбурге, и у таксиста играло радио Classic FM. В других такси, уже в Лондоне, не помню какая музыка была, но тоже что-то спокойное и в похожем стиле. В Вашингтоне в машине такси вообще музыки не было. Вот интересно, у наших таксистов пристрастие к шансону профессиональное? А у учителей английского языка есть что-то общее в музыкальных пристрастиях? Вам что нравится?

Алексей Конобеев

"Вы так доброжелательны... Вы, наверное, в школе совсем мало работаете?". Мне эту фразу сказала одна слушательница после моего семинара несколько лет назад. А примерно год назад в одном городе подходит ко мне после семинара учительница и говорит: "А можно Вам вопрос задать? Личного плана. Вот вы так доброжелательно семинар эти два дня вели, так хорошо, спокойно и интересно. У Вас, наверное, в жизни всегда всё хорошо, никаких проблем не было, всегда всё получалось?". Конечно, когда такой вопрос слышишь, перед глазами пролетает много чего, но возможный ответ, как мне кажется, только один: "Да нет, всякое бывает, всё как у всех". Но что меня заставляет после таких вопросов задуматься, так это почему их задают. Похоже, в некоторых школах очень редко можно увидеть улыбающееся лицо или просто доброжелательное. Понятно, что жизнь учителя становится тяжелее год от года. Я это часто вижу: у многих школьников всё меньше фоновых знаний и порой чтобы объяснить материал, приходится устраивать непредвиденный экскурс в историю, географию, да куда только не устраивать. С каждым месяцем растет вал бумажной работы, отчетов, планов - и это в дополнение к тетрадям. которые тоже когда-то надо проверять. Я часто говорю: "Я это позже, на досуге сделаю". У меня спрашивают: "Как, у Вас еще и досуг есть?", на что я отвечаю: "А как же, ночью-то. все равно ночью делать больше нечего". И, что самое неприятное, учитель слышат все время: "Вы должны... вы обязаны... сделайте... дайте...". Вспоминаются слова императрицы Елизаветы Петровны из одного из романов В. Пикуля: "Все только и просят: дай, дай. Нет, чтобы хоть раз кто-то сказал: на тебе, матушка!". Всё это понятно. У меня тоже порой бывали моменты, когда смотришь на нежелающих работать учеников и бьешься, бьешься только чтобы хоть как-то разговорить их. В таких случаях выручали только разные ice-breakers и мелкие, но важные методические приемы. и. конечно, в такие минуты закрадывается мысль "А зачем мне это надо?". Но я немного не о том. Какие бы мысли ни были, какое бы настроение не сидело в голове, я всегда стараюсь оставлять его за пределами класса, кабинета, офиса, любой рабочей ситуации. Бывают. конечно, учителя (и я рад. что мне такие встречались), которые в класс входят как солнышко, сияя улыбкой, и дети бегут к ним почти как к родной матери. Те же учителя могут и недовольство показать, но дети не обижаются и относятся к ним как к членам семьи, которым все равно все прощаешь. Таких, правда, единицы. А почему-то часто попадались мне и такие учителя, которые входили в класс уже с недовольной миной, а ученики в ужасе наблюдали, пытаясь понять, что их сегодня ждет на уроке. Наверное, поэтому меня и занимает вопрос о том, насколько учитель может и должен показывать свое настроение в классе. Мне всегда казалось, что настроение должно оставаться за пределами школы/офиса и т.д. Настроение - не для работы, оно для личного общения. А на работе у меня перед глазами всегда пример Р.П. Мильруда, который в любой ситуации умеет создать психологически очень комфортную атмосферу и одним-двумя словами успокоить любое волнение в коллективе. Ну и. конечно, есть очень важное американское правило: keep smiling. Как мне сказал один знакомый, "пусть мне лучше откажут с улыбкой, чем сделают то. что надо, но при этом грубо обойдутся". И всё-таки, и всё-таки, насколько стоит учителю проявлять свое настоящее настроение на работе? Надо ли это? Помогает ли это или мешает7 Вообще, допустимо ли это?

Алексей Конобеев

Я стараюсь использовать песни для обучения грамматике. В песне не только дается контекст, но и легче запомнить нужные структуры. Ритм и рифма также помогают. А уж если сюда добавляется хорошее произношение исполнителя и красивая мелодия, то урок получается ярким и приятным. До сих пор помню как в университете на французском изучали нереальное условное наклонение, и я легко выдал в задании на перевод "je n'aurais jamais cru" в основном потому, что это строка из песни Эдит Пиаф Milord.

 

Одна беда - трудно найти хорошую песню, иллюстрирующую конкретное грамматическое время. Да и вкусы меняются и ученики могут не захотеть слушать то. что можно было спокойно включать еще лет пять назад.

 

У меня есть небольшой набор песен, которые слушаются легко и прошли испытание временем.

Например, со взрослыми учениками мы анализируем Future Simple с помощью

 

Повторяем Present Simple и смотрим на прошедшее время глагола to be с помощью

 

 

 

В общем, песни помогают, но найти и подобрать их не так просто. А вы какие песни используете? Поделитесь ссылками и советами?

Алексей Конобеев

Помню, еще после первой педагогической практики мы, студенты, рассказывали о своем опыте на итоговом семинаре. Я рассказал о том, как у меня шла работа в средних классах, с какими проблемами сталкивался, как решал, и упомянул о том, что все время урока приходилось ходить по классу, иногда присаживаться на корточки рядом с партой чтобы объяснить что-то ученику во время выполнения индивидуальных заданий или просто показать как что-то делается. После меня выступала одна сокурсница, которая с явной иронией сказала: "Я, конечно, ни с кем рядом не присаживалась и вообще урок вела от доски и из-за своего стола, мне и так возможностей хватало". Я с тех пор часто анализировал свой стиль ведения уроков. В самом деле, до сих пор веду все уроки и семинары стоя, мне очень важно видеть каждого слушателя, чувствовать их реакцию, вовремя сокращать что-то менее интересное или наоборот, зная, что это важная информация, убеждать каждого что ее нужно послушать. А уж когда речь идет об обучении детей... мне сложно не подойти к каждому, не пройти по классу, проверяя, как кто пишет в тетради. у кого какие поделки получаются. А пока вернешься к доске, пока начнешь на ней писать, пока... да что там говорить, очень много таких "пока", каждую минуту учитель себе не принадлежит. И по-другому я работать не умею. Заставь меня сидеть за столом или только стоять у доски, и мне будет очень некомфортно. Я впервые за много лет присел на семинаре полторы недели назад, в Петрозаводске, когда простудился в поезде и вел семинар с температурой и просто физически не мог стоять, так ломило все мышцы.Но есть у меня коллеги. которые умеют увидеть и почувствовать весь класс из-за своего стола. Как величественный айсберг они возвышаются над учительским столом, а если встают, то кажется, что это надо отметить в атласе. На самом деле это не связано ни с опытом, ни с фигурой, тут дело в характере, я так не умею. У таких учителей динамизм проявляется не в движении, а в темпе и ходе урока. И все-таки интересно. а как предпочитают вести уроки коллеги?

Алексей Конобеев

Попытался перечислить все регионы России, где за несколько лет проводил семинары и встречался с учителями:

Удивительно, но в каждом регионе я помню людей, их лица, глаза, вопросы и добрые пожелания. В последнее время куда бы я ни приехал, в какой бы аудитории ни был, а примерно 30 процентов присутствующих знают наш портал и читают форум. И это радует, потому что я знаю, что приезжаю к друзьям. Правда, пишут на форуме далеко не все - кому-то не хватает времени, кому-то кажется, что их опыт не заинтересует коллег, кто-то просто стесняется, и это жалко, потому что именно общаясь с коллегами в разных регионах я слышу столько замечательных историй, столько вопросов, столько полезных советов для коллег, что очень хочется увидеть их все на форуме.

Ближе к концу месяца (и года) попробую подсчитать количество километров, которые я пролетел и проехал за этот год.

map.png

Алексей Конобеев

Каждый язык воспринимается на слух по-разному. Ломоносов писал в свое время: «Карл пятый, римский император, говаривал, что ишпанским с богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятельми, итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.» В самом деле, какие-то языки звучать "по-птичьи", какие-то кажутся резкими, грубыми, а какие-то восхищают своей музыкальностью. Это токльо на слух. Когда с языком знакомишься ближе, начинаешь понимать, знать его, то порой удивление и восхищение вызывают его структуры, внутренние возможности, изящество некоторых оборотов речи, стилистические особенности. Музыка в языке начинает звучать совсем по-другому. Мне, например, очень нравится английский язык Вудхауза (P.G. WOdehouse), с его невероятной игрой слов, удивительно точными и забавными сравнениями. Интересны с точки зрения стилистики пишет и Терри Пратчетт, и некоторые другие современные писатели. Но чем больше понимаешь язык, тем больше фокус такого удивления и восхищения смещается на собственно внутренние особенности языка, а звучание как-то отходит на второй план. АБ бывает и так, что те песни, окторые нравились, начинают казаться какими-то простыми, не очень умными, неинтересными - именно из-за того, что начинаешь слишком хорошо понимать тексты. Не буду перечислять те песни, которые я могу теперь слушать только заставляя себя не вслушиваться в текст. Но есть и такие песни, в которых красота музыки только подчеркивает мелодичность язык, и тогда очень интересно бывает услышать ее на другом языке и посмотреть как звучание меняется или остается тем же. Вчера совершенно случайно нашел на Youtube песню Memory из мюзикла Cats, точнее, ее вариант на французском в исполнении Мирей Матьё. Интересно сравнить два образца и два велдиких имени - исполнение на французском Матьё и на английском Барбры Стрейзанд:http://www.youtube.com/watch?v=9Ay3qhzX6rAhttp://www.youtube.com/watch?v=JWJ8oaVu32UВ оригинале текст мне кажется поэтичнее и сильнее, хотя и французский хорош.А вам как кажется?

Алексей Конобеев

Музыка помогает учиться, не правда ли? Были любопытные эксперименты по использованию музыки во время занятий, для релаксации и стимулирования памяти, но я немного не о том сейчас собираюсь написать. Я на своих уроках стараюсь по возможности использовать песни на английском языке.Я люблю использовать песни по нескольким причинам:1. песня помогает ставить ритм речи, а это то самое, на что вечно не хватает времени при отработке произношения. Интонации песни тоже, конечно, порой иллюстрируют, но все-таки в них интонации от повседневных могут отличаться весьма значительно, а вот ритм, фразовые ударения - этого хватает.2. песня, если она интересна ученику, становится хорошим стимулом для запоминания слов и сложных грамматических консртукций, а наша память лучше сохраняет музыкальыне произведения, чем прозаический текст. До сих пор помню как при изучении нереального условного наклонения во французском языке я легко выдал Je n'aurais jamais cru только потому, что не раз слышал именно эту фразу в песне Milord у Эдит Пиаф.3. песня часто (хотя и не всегда!) содержит четко и компактно выраженный смысл, то есть есть над чем поработать.Правда, подходящую песню трудно найти: то лексика сложная, то грамматика, то певец так произносит, что уж лучше бы не произносил и намычал бы. Поэтому когда мне надо подобрать что-то для учеников, а в учебнике песен нет, я обращаюсь или к мюзиклам, или к песням из мультфильмов: они и смысл имеют практически всегда, и короткие, и с четким произношением. Такие вещи и самому слушать приятно. А если еще и мелодия красивая или хотя бы запоминающаяся, чем мюзиклы славятся...Вот эту песню из мюзикла Les Miserables, например, использовал не раз для иллюстрации there is/there are:http://www.youtube.com/watch?v=glnoF9LKfKwА вот эта песня из другого мюзикла, о произношении?http://www.youtube.com/watch?v=uVmU3iANbgk&feature=relatedА вообще, конечно, хорошую песню трудно для урока подобрать, надо либо чтобы они были специально написаны для учебника, либо поиск долгое время занимает. А вы какие песни любите использовать?

Алексей Конобеев

Знаете, часто в СМИ, от знакомых, да и здесь на форуме слышу высказывания о том, что учителям лень развиваться профессионально, ничего их не интересует, закоснели, ничего сами не знают не хотят знать. Такое ощущение, что этот стереотип старательно насаждается, затем подхватывается теми, кто не знает как обстоят дела в реальной школе, и дальше несется в народ как непреложный факт. Наверное, частично это объясняется тем, что в плохое многие верят легче и быстрее, да и плохие примеры есть, и они всегда заметнее хороших. Хороший учитель - это повседневный труд, который остается в стенах класса и выходит на публику только в случаях мелких или больших побед на конкурсах, но абсолютное большинство времени это все-таки кропотливая работа, когда не до саморекламы. Мне же везет: я каждый год встречаюсь с огромным количеством учителей, общаюсь с ними и вижу, как на самом деле они относятся к работе. Я подсчитал, что только в 2010 году по работе пролетел и проехал как минимум 78547 километров, был в 23 регионах, меня слушали только живьем (не считая вебинары) больше 5000 учителей. Большинство семинаров устраивалось не в рамках обязательных курсов повышения квалификации, а как открытые мероприятия, на которые приходило только желающие. И я вспоминаю, как в Перми собралось в зал, рассчитанный на 70-80 человек, 162 человека, как многие сидели на приставных стульях в коридоре, не видя экрана и только слушая мой голос, и оба дня за 4 пары практически никто не ушел. Сравниваю с собой: а стал бы я два дня подряд в таких условиях сидеть? Помню, как в июне я был во Владивостоке. с ужасной простудой и севшим голосом и спасал меня только микрофон. На мой взгляд, такой тембр слушать невозможно - но около сотни человек слушали внимательно, задавали вопросы, общались в перерывах. Вспоминаю большой актовый зал в Чечне, в г. Грозном. Учителя со всей республики. Слушают внимательно, серьезно, все женщины в платках, внимательные глаза... Потом вручение сертификатов, и очень многие выстроились в очередь чтобы я своей рукой вписал их имена, хотя гораздо проще было бы написать свое имя самим. Помню, как пару лет назад был в Иркутске и на трехдневный семинар приезжали учителя из Тайшета. В зависимости от поезда это 11 - 14 часов езды. Приезжали за свои деньги, только чтобы послушать. В сентябре в Красноярске подошла ко мне завкафедрой иностранных языков одного лицея и сказала: "я уже на ваших семинарах в третий раз. И дальше буду обязательно ходить, столько полезного для себя каждый раз выношу". И это самая дорогая оценка любой работы.Я уже как-то писал про замечательных учителей из Якутии, кажется, говорил о том, как в других регионах учителя сами, за свой счет, выезжая из дома в 6 утра, находя ночлег в городе, приезжают просто для того. чтобы узнать что-то новое в своей профессии. За пять лет этой работы я видел больше двадцати пяти тысяч таких активных, заинтересованных, очень профессиональных и хорошо разбирающихся в своем деле учителей. И теперь, когда мне говорят, что "учителя сами ничего не хотят знать", я вспоминаю лица слушателей семинаров, вспоминаю участников нашего форума, с некоторыми из которых знаком лично, и понимаю, что ничего не может быть дальше от правды, чем такое мнение. Абсолютное большинство учителей английского в России хотят узнавать новое, могут и умеют это делать и делают каждый день.

Алексей Конобеев

Чего у меня только не спрашивают на семинарах, и кто я по национальности, и сколько мне лет… Почему-то особенно часто начали спрашивать в сентябре и октябре в этом году, в одном регионе несколько учителей даже заключали пари о возрасте. Я, как правило, информацию не скрываю ;)/>Рассказываю, что я русский, учился в тамбовском университете имени Державина, удалось по обмену поучиться в Англии в University of Northumbria, Newcastle-upon-Tyne. Методике учился у Радислава Петровича Мильруда, а после вуза у него же и аспирантуру прошел и свою диссертацию в 25 лет защитил. Потом там же защитились две моих диссертантки. Несколько лет работал заместителем начальника управления международных связей университета, а параллельно преподавал. Затем работал заместителем директора института дополнительного образования, курировал обучение иностранных граждан в университете - и работал на кафедре в должности доцента. Год провел в качестве Visiting Professor в Iowa State University, и хотя должен был только audit classes, решил с разрешения преподавателей выполнять все задания на магистерских курсах по Discourse Analysis, Second language Acquisition, Creative Writing и еще нескольким дисциплинам, которые в России не преподаются на английском, либо преподаются на более низком уровне. Параллельно по предложению университета разработал и провел совместно с коллегой из Узбекистана начальный курс русского языка для американцев Survival Russian. Конечно, за год многого не успеешь, но все равно год выдался насыщенным и в плане учебы, и в плане развития собственной речи. В общем, когда пришел в издательство «Титул», у меня за плечами был некоторый опыт научной работы, 7 лет преподавания на ин.язе в России, был председателем областной комиссии по ЕГЭ по английскому языку и председателем приемной комиссии по английскому языку в университете, был опыт преподавания в школе, учеба в трех университетах (хотя только в одном – с официальным дипломом, в остальных это были программы обмена и научного сотрудничества) и плюс написал в соавторстве пару небольших пособий для студентов и школьников. А за семь лет работы в издательстве занимался и занимаюсь разработкой лекций и проведением семинаров и вебинаров по методике («вживую» успеваю общаться с примерно 5-6 тысячами человек в год в самых разных частях России, а мои вебинары в среднем посещают около десяти тысяч человек за год), педагогическими экспериментами (апробацией учебников и пилотированием новых материалов), организацией конкурсов для учителей и учеников, иногда редактированием учебных пособий и попутно время от времени пишу статьи по методике. Также несколько лет назад на своем втором месте работы - в компании "Образовательные Компьютерные Технологии" - мы создали портал для учителей английского языка и вместе с коллегами его развиваем: сейчас на нем зарегистрировались больше 46 тысяч учителей, в основном из России, так как основной объем информации на русском языке, но и еще из многих стран. Все это складывается незаметно, и постоянно есть ощущение нехватки времени: идей много, а сил намного меньше, к сожалению. Конечно, мне постоянно приходится учиться новому. Иногда чтобы подготовить вебинар мне приходится прочитать сотни страниц научных статей на нескольких языках и написать немаленькие конспекты, но это очень интересно. А еще мне везет, что постоянно общаюсь с настоящими профессионалами и в Москве, и в других регионах России, и многому учусь у них. И хорошо, что есть возможность делиться тем, что успеваю сам изучить.

Алексей Конобеев

A wooden house

It was somewhere in between late morning and early afternoon, and I didn’t have much to do, when I wandered into the Colonial Village, a part of Ames, Iowa, full of old-style wooden buildings, and suddenly stopped before a house there. There were thick trees around, and the sunny spots shone on the wooden walls, mingled with the deep shades of green and black from the leaves. I stood there, smiling, staring and felt almost like crying. I often feel like it when I see a small wooden house, because there are so many memories…

I remember playing in the garden that my grandmother didn’t really care for. It was a sunny day, and the flowers were tall among the tree-trunks. I must have been four years old or so, and the warm smell of the soil made me happy. Two years later the same garden looked so tiny to me, and grandmother said it had always been that way. “It’s high time your father cut down those trees” – she said, - “before they fall down one windy night”. I looked at the trees, wondering why someone would ever want to destroy their majesty, and astonished at how small the place seemed all of a sudden.

She was a very kind woman, my grandmother. I remember how one day I broke her favourite old plate, and there I was, expected to be told off for having done that. My mother would certainly tell me some home truths! But granny just looked at the pieces of glass and said: “It’s OK, it’s OK”. Next week, when I broke yet another plate, I came up to her, patted her on the arm and said “It’s OK” in the same reassuring tone. And she only smiled back at me.

I was too young to go to school, both my parents worked and I spent days with her. I needed to sleep in the afternoons, and she would lull me to sleep telling stories or just doing some housework. But she would always tell me that if she was not there when I wake I only needed to knock on the glass of the front door, and she would come. She always came.

Her house was about a mile away from ours, and there was a railway between. I was not allowed to cross it as sometimes people were run down by the trains. But one day, when I was about six, I left home and walked all the way, crossing the railway and coming into the small garden. “I’ve brought you some matches for the Russian oven”, I said, and grandmother was both worried and happy to see me come on my own. She had just baked my favourite cake that day.

Near the house she kept a kitchen garden where she grew potatoes. We all hated the weeding and the digging which we had to do, because she was growing too old for that. And we all enjoyed baking new potatoes in the ashes of an autumn bonfire. When we decided not to grow potatoes any more, grandmother could not understand how someone could leave the land waste. But there was nothing to be done about it.

When I was ten, my father died. My mother worked even more to keep the family together. Those were hard times for Russia, with little food in the stores, and few things that our money could buy. I still cannot understand how grandmother managed to save some money from her tiny pension to give it to me and my elder brother. I changed a lot then, being unhappy most of the time, and sometimes I wanted to be left alone. I refused to speak with anyone, and now I know how much it must have hurt her. She never mentioned it though.

I grew, and more and more often I would come round to help with the housework. There was snow to be cleaned off the path, the wood to be chopped for the oven, the chicken to be fed. She asked me sometimes who I loved more, her, or my other grandmother. How can anyone answer such a question?

The older I grew, the more I liked the small wooden house, with its smell of some old perfume, the leaves above my head in the yard, the already practically non-existent flowers and the gaggle of geese from the neighbours’ barn.

Soon after grandmother turned seventy-nine she started to plan her eightieth party. She did not want to invite many people, but she would be so happy to celebrate. It was then that my mother, who is my granny’s daughter and a doctor, told me that granny had cancer, and that an operation would be pointless and would only prolong the suffering.

On my twentieth birthday she was already very weak. She could hardly speak, and when I came into her room (of course she was staying with us then!) and told her it was my birthday she only managed to say “How… what…” and I knew she was worried because she had no present for me. I asked her to say “Happy birthday”, which she did.

Next morning I went back to the university, and five days later, when I was getting ready to go back home, mother phoned and said that granny was dead.

I did not cry. I was too old for that, and there were too many things to be done for the funeral. But I have never seen her house ever since. I don’t have the courage. It is owned by other people now, and I cannot believe that if I knock on the glass of the front door she will not hurry to me. She always did.

The morning was turning into the afternoon, and the sun was crawling higher into the sky. I did have a meeting later on, so I turned and slowly went away. But even on this continent, thousands of miles away from my home, I can not see a small wooden house and remain calm.

Алексей Конобеев

Давно убеждаюсь, что на человека, на его характер очень влияют даже те места, в которых он рос или провел важное для себя время, особенно те места, где он учился. Вчера раскладывал в голове по полочкам впечатления от XIV всероссийского семинара, на котором выступали ученые из Российской академии образования, Оксфордского университета, Тамбовского университета имени Державина, и вспомнил как учился сам. В свое время мне очень повезло попасть на стажировку в Northumbria University в североанглийский город Newcastle-upon-Tyne. Мне тогда было всего двадцать лет, и каждая деталь воспринималась не так как сейчас, а особенно остро, с особенным интересом. Нькасл - старинный город, его замок 9тот самый "новый замок", в честь которого назван весь город) был построен еще сыном Вильгельма Завоевателя, и замок этот (Сastle Keep) стоит в центре города посреди зданий 14, 18 веков и на фоне современных мостов и домов. В Ньюкасле есть и красивые старинные улицы, и совсем современные. а на метро, которое за городом выбегает на поверхность, можно за полчаса доехать до моря в прибрежные городки типа South Shields и гулять там в хорошую погоду. Сам университет основан в середине 20 века, но давно уже вырос, набрался опыта, и в тог год, когда я в нем учился, по английскому языку он был лучшим в Англии, обойдя даже старейшие университеты. Я до сих пор часто вспоминаю и классы, и занятия, и кампус, но все-таки на первом месте для меня город, волынщик, играющий туманным воскресным утром Memory, солнечные ноябрьские дни, зеленая трава и украшенные к рождеству витрины магазинов в декабре, старинная архитектура, оставшаяся не в воспоминаниях после Второй мировой войны, а живая, которую можно потрогать и где по-прежнему живут люди. да что там говорить, смотрите сами:Newcastle-upon-Tyne:http://www.youtube.com/watch?v=0Ux-iwNOls0Northumbria University:http://www.youtube.com/watch?v=ELuCVMrcZak

Алексей Конобеев

Недавно летел я из Калининграда. Идет посадка, уже вошли в салон самолета. Передо мной стоит несколько мужчин, за мной сразу - две женщины. И вдруг слышу сзади женский голос: "Какой ужас, мужики впереди... сейчас будут полчаса толпиться в проходе, и не обойти их, и не протиснуться мимо". Смотрю вперед. Действительно, три очень крупных мужчины совсем не спеша выкладывают на багажную полку одежду и легкие сумки, никто из них совершенно не торопиться сесть в кресла, а сзади уже огромная очередь посадка задерживается. Мужчины этого совершенно не осознают, шевелятся медленно, по сторонам не смотрят, и вся процедура напоминает брачные игры бегемотов. Пока не подошла стюардесса и не попросила пропустить остальных пассажиров, топтание на месте продолжалось. "А ведь правы женщины!", мелькнула у меня в голове мысль. А потом я вспомнил типичные картины, которые сейчас наблюдаю в московском метро, но видел и в других местах: огромный потом пассажиров. Все спешат. Места развернуться нет. И вдруг по самой середине прохода идут две девушки. Идут совсем неспеша, медленно, держась за руки. Пассажиры пытаются их обогнуть, толкают друг друга, поднимают сумки повыше, а девушки идут спокойно, разглядывая надписи и о чем-то весело чирикая. Как-то давно, когда я еще работал в университете заместителем начальника управления международных связей, я спешил на работу из ОВИРа, куда отвозил какие-то документы. Зима, холодно, сугробы, иду очень быстрым шагом по протоптанной узенькой тропинки. Впереди меня еще несколько человек, очень спешат. А перед всем прогулочным шагом идут две девушки. Народ обгоняет их по колено в снегу, потому что по-другому просто не обойти. Девушки шага не прибавляют. До тротуара еще далеко, поэтому машу мысленно рукой на костюм и тоже обхожу по глубокому снегу. Краем уха слышу разговор этих двух девушек. Первая: "И куда это все торопятся так? Конец дня, скоро темнеть начнет, а все бегут, бегут..." Вторая ей на это: "И не говори, погулять спокойно не дадут". И правда, куда можно в принципе торопиться кому-то, если девицы свои дела на день закончили?Это я к тому, что, наверное, мы все бываем одинаково невнимательны вне зависимости от пола. И в то же время есть некие гендерные особенности. На недавнем всероссийском семинаре Duncan Prowse в презентации иллюстрировал эту разницу отличным рисунком. В одной половине рисунка - guys' party. Молодые люди сидят, кто уткнулся в газету, кто в телефон, кто смотрит телевизор, кто пьет пиво, и видны всего две реплики: - yeah, dude и Cool. Во второй половине рисунка - Girls' party. Комната полна девушек, все стоят, у кого-то коктейль в руках, и speech bubble заполнен совершенно нечитаемой смесью букв: все говорят одновременно. Я подумал о своих учениках и ученицах. Девушки обычно более склонны к творчеству, к эстетическому наслаждению красотой языка, они часто говорят много, но сложно научить их строго придерживаться темы. Молодые люди обычно намного прагматичнее: их сложнее разговорить, они предпочитают делать, коммуникативные упражнения с ними работают лучше всего, когда им достается роль руководителя или организатора, чья задача - помогать остальным или направлять ход работы. Вот тогда они готовы говорить. Так есть ли гендерная разница в классе? Как она влияет на нашу работу учителя? Надо ли девочек и мальчиков обучать по-разному, или просто принять различия как данность и учить одинаково?Почему-то вспоминается разница в отношении жалоб. Женщина чаще жалуется чтобы ее пожалели и посочувствовали ей, а мужчина воспринимает жалобу как просьбу о помощи. Мужчина раздражается, когда слышит "бессмысленную" с его точки зрения, жалобу,г где помочь все равно нельзя, а женщина обижается, что ей не выказали сочувствия. Например, разговор Ж (женщины) и М (мужчины).Ж: Ой, сегодня такая ужасная погода, весь день голова болит.М (предлагая практическое решение проблемы): Выпей таблетку. Принести тебе?Ж (начиная обижаться - не сочувствует, не заботится, не любит!): Нет, таблетки часто пить вредно.М (искренне недоумевая о чем тогда речь, раз помочь нельзя): Угу.Ж (проверяя, права ли ее догадка об отсутствии сочувствия): А еще спина болит - стул неудобный, ножка качается.М (откладывая в сторону лень ради любимой женщины, но со вздохом): Сейчас схожу, прикручу получше.Ж (не сочувствует! Не жалеет! РАЗЛЮБИЛ!): Какой ты все-таки черствый у меня...М: ???Разговор этот, хотя и гипотетический, может продолжаться бесконечно, наверное. Так надо ли ее, гендерную разницу, учитывать в обучении языку?

Алексей Конобеев

Мне часто приходится не только самому выступать с лекциями, но и видеть, как с лекциями выступают другие. Некоторые выступления слушаются на одном дыхании, а бывает так, что никак не дождешься когда наступит happy end по Бернарду Шоу (everyone was happy when it was finally over). Часто проблема заключается не в том, кто лектор, а в том, как построена презентация в Power Point, которую лектор использует. Для себя я выделил несколько проблем в презентациях, которые я часто вижу, и попробовал суммировать свой собственный опыт разработки презентаций и выступлений. Проблемы в оформлении1. Слишком много текста, который плохо читается с экрана.2. Ненужная анимация (картинки и текст выезжают и уезжают, падают, выцветают и "вцветают" на каждом слайде, что очень отвлекает от содержания3. Ненужные звуковые эффекты (текст появляется со звуком)4. Отсутствие текста - сплошные картинки и графики5. Чрезмерно насыщенные цвета фона и шрифта, затрудняющие чтение6. Цвета и размеры объектов презентации не подходят к конкретной аудитории, в которой презентация демонстрируется (слишком мелко для большой аудитории, слишком крупно для маленькой, темные фоны в темной аудитории, белый фон в слишком светлой аудитории).7. Презентация представляет собой в основном текст - это очень утомляет зрителя.Проблемы в презентации материала (delivery):1. Выступающий просто читает текст со слайдов (зачем? Зрители. как правило, и сами читать умеют, тогда проще устроить сеанс silent reading)2. Выступающий не выучил последовательность материалов, каждый следующий слайд явно становится для него неожиданностью и нет логических переходов от слайда к слайду в выступлении (здесь, если презентация новая, надо распечатать выдачи и держать перед собой чтобы помнить что за чем идет03. Речь слабо привязана к содержанию слайдов (да, бывает и такое), содержание слайдов не иллюстрирует речь лектора4. Лектор все время отклоняется от содержания презентации, уходит в сторону, дает дополнительный материал (сам этим грешу, те, кто на моих выступлениях бывал, могут подтвердить), который не иллюстрирует содержание презентации5. Слайды переключает не лектор, а кто-то еще, поэтому бывают сбои - невовремя переключенные слайды, лектор отвлекается на команды помощнику.6. Лектор не умеет запускать и переключать презентацию, постоянные сбои мешают воспринимать материал.7. Лектор не следит за слушателями, говорит по плану, невзирая на то. интересно это слушателям или нет (такое чаще всего встречается)8. Лектор говорит нечетко, неразборчиво, тихо, голосом, который напоминает фразу Фаины Раневской про цинковое ведро (кому интересно - найдите в гугле)Для себя я наработал вот такие практические советы для подготовки презентаций:1. Создавать или адаптировать презентацию под конкретную публику и под конкретное помещение2. Если заранее неизвестно, какое будет помещение, делать фоны кремовыми - они сработают и в слишком темном, и в слишком светлом зале. Шрифты делать крупными, не класть слишком много текста на слайд. 3. Если текст дается в качестве иллюстрации и не предназначен для детального чтения, то так и написать в заголовке слайда ("пример", "иллюстрация")4. Если текст цитируется неполно, то так и написать в заголовке ("пример". "извлечение" и т.п.)5. Если переключаешь слайды не сам, то договориться с помощником какое условное слово даст ему знать, что пора переключать (например, "далее", или "на следующем слайде")6. Если презентация новая, распечатать выдачи и сверяться с ними, чтобы выстроить логику речи7. Не класть всю информацию на слайды, она должна только иллюстрировать и дополнять речь лектора, а не заменять ее. если предполагается, что презентацию будет использовать кто-то еще, лучше дать дополнительную информацию в комментариях к каждому слайду.8. Использовать минимум анимации. Наглядной презентацию можно сделать с помощью картинок, схем, диаграмм. 9. Выдерживать цветовое оформление презентации в едином стиле.10. Не бояться делать на разных слайдах шрифты разного размера - это помогает выделить информацию, сделать ее более доступной. В презентации, в отличие от книги, каждый слайд воспринимается отдельно ("воспринимаю то, что вижу в данный момент").11. Говорить четко, разборчиво, в большом помещении не кричать, напрягая связки, а говорить, используя диафрагму, если нет микрофона.12. Не забывать о слушателях. Выступление - это прежде всего общение с аудиторией. Если что-то слушателям не интересно - не бояться уделить этому моменту меньше времени, чем планировал. если же это неинтересное важно - объяснить почему и чем это важно. Если слушатели не поверят в важность (такое часто бывает) - сами виноваты, потом спохватятся через полгода-год и будут выпрашивать презентацию по электронной почте, такое много раз бывало. Вообще, самое главное - презентация должна быть по содержанию интересна слушателям, а не лектору. А лектор, даже если эта тема ему не близка, должен себя в ней заинтересовать и, конечно же, знать то, о чем собрался говорить. Как бы замечательно не была составлена презентация, она не сработает без грамотного, знающего и понимающего материал лектора.

Алексей Конобеев

То, что произошло вчера в Домодедово, просто ужасно. Если вы не летали оттуда, то вряд ли представляете насколько это большой аэропорт. Конечно, он не так широко раскинулся как, скажем, Heathrow или Ronald Reagan airport в Вашингтоне, но оба этажа огромного здания заняты кафе, ресторанами, магазинами, среди которых почти теряются стойки регистрации на рейс, места продажи билетов и рамки металлоискателей. И в залах вылета, и в залах прилета всегда много людей. Они ждут рейс, пьют кофе, читают газеты, просто прогуливаются, делают покупки... Если бы не частые объявления по громкоговорителю, можно было бы подумать, что вы оказались в огромном торговом центре. В аэропорту Домодедово всегда есть чем заняться.Тем страшнее вчера было услышать новость о взрыве. В месте такого скопления людей это особенно ужасно.

Я много летаю по стране, в месяц у меня бывает минимум 4 перелета, а порой и гораздо больше, и в Домодедово я бываю очень часто. Поэтому вчера как только прошли новости о взрыве, мне начали звонить и писать друзья из разных мест нашей страны и из-за границы. Я хотел бы поделиться с вами одним письмом. Вот что написал друг-американец, который прожил в России два года:

"First, I hope and pray are that all of you are safe! I just read about the attack and I wanted to let you know each of you, and all Russian people, are on my mind and heart. The Russians are great people with a rich and deep culture and traditions that I am so proud I got to know and experience while living and working there. This is a terrible thing that has happened and please let me know that you are safe. Thank you for teaching me so much - I love each of you and my prayers are with you!"

 

Что касается мер безопасности, то они, действительно, применяются по-разному в разных аэропортах. Например, в Астрахани пару лет назад у меня не только проверили весь багаж, но попросили включить ноутбук, фотоаппарат, видеокамеру и оба сотовых телефона чтобы убедиться, что это действительно те устройства, какими они выглядят. Правда, этой осенью включать ничего уже не просили. В Ижевске никто не войдет в здание аэровокзала без проверки на металлодетекторе и проверки багажа. А в некоторых других городах войти в аэропорт можно спокойно. Я улетал из Сыктывкара рано утром, приехал на такси когда здание еще было закрыто. Его открыли и все спокойно вошли без каких бы то ни было проверок. Впрочем, вполне возможно, что в другое время проверяют пассажиров там не хуже, чем в других аэропортах.

Понятно, что любое большое скопление людей потенциально опасно и в нем трудно защитить всех вместе и каждого по отдельности. Но я очень надеюсь, что все-таки такие трагедии больше не повторятся.

Алексей Конобеев

Знаете, я очень люблю когда мне задают вопросы. По вопросам многое можно понять: что было полезно из того, что рассказал, о чем не рассказал, а стоило бы, чем еще можно помочь коллегам в повседневной работе. Бывают и вопросы, уже не очень относящиеся к работе. Вот на днях только был такой вопрос. Подошла ко мне коллега, благодарит за семинар. Говорит. что было интересно, и вот это полезно, и то, а это так вообще вовремя пришлось. И добавляет, что ей импонирует моя манера вести семинар эти два дня: с видимым энтузиазмом, и в то же время очень спокойно, с улыбкой. И спрашивает: у Вас, наверное, в жизни все всегда ровно, никаких проблем не было и не бывает, все всегда удается?

Ну как на такой вопрос ответить? Пришлось сознаться, что я ничем не отличаюсь от остальных людей, и не все всегда ровно и гладко, а только стараюсь не вносить настроение и вообще себя в аудиторию. Послушала мой ответ коллега и отошла удовлетворенная.

А я в поезде продолжал думать. Действительно, наверное, мы все стараемся оставить свое настроение и состояние за дверью классной комнаты. Насколько удобнее и полезнее заниматься с учителем, у которого всегда в классе ровное и одинаково благожелательное настроение, чем пусть с увлеченным человеком, энтузиастом, но который приносит в класс свои спады и подъемы, свои не только достижения, но и печали. Да, в таких случаях ярче видна человеческая личность, но, может, сейчас важнее, чтобы перед учениками представала не личность со всеми своими достоинствами и недостатками, а педагог, учитель. который готов научить и поддержать и всегда ровно ко всем относится? Несколько лет назад в американском университете я писал свою Teaching philosophy. Где-то до сих пор этот файл лежит. Если кому-то интересно - найду и поделюсь.

Алексей Конобеев

В этом году я попал только на последний, третий день семинара. В первый и второй я вел семинар в Петербурге и постоянно говорил слушателям: "В это самое время в Обнинске выступает Мерем Забатовна Биболетова" или же "А в это время идет мастеркласс авторов курса Millie". И все равно, даже один только день позволил погрузиться в совершенно особую атмосферу семинара. Думаю, каждый, кто хоть раз побывал на одном из Всероссийских семинаров, подтвердит: атмосфера всегда не только рабочая, но и очень дружеская, так как на семинарах встречаются многие коллеги из разных городов и регионов, которые видят друг друга раз в год в Обнинске, но переписываются в течение года, общаются на форуме и держат связь. Мне было особенно приятно пообщаться во время перерывов с теми, кого давно знаю по форуму, по совместным разработкам, с кем и раньше встречался на семинарах. Успели сфотографироваться с Еленой Юрьевной Замотаевой и Яниной Михайловной Банбан, поговорить с Татьяной Геннадьевной Митюгиной, обсудить онлайн-мастеркласс с Татьяной Михайловной Капрановой, увидеть Маргариту Константиновну Захарову из Ярославля... Где еще могут собраться столько профессионалов и Учителей из таких отдаленных регионов? Всегда приятно увидеть лица друзей, познакомиться с новыми людьми и понять, что вместе мы все делаем одно большое и важное общее дело - помогаем детям открыть для себя дверь в мир английского языка, культуры и огромного количества интересной и важной информации. Уверен, что каждому участнику найдется что рассказать о любимых моментах семинара, о тех людях, с которыми удалось познакомиться или встретиться снова, и, самое важное, о том, чему удалось научиться. Могу сказать за себя - после таких встреч возвращаешься к работе с особенным удовольствием и интересом. Спасибо огромное всем тем, кто подошел поговорить, кто задавал вопросы, спасибо за добрые пожелания. Надеюсь, что все добрались домой благополучно и еще не раз будут вспоминать добрым словом творческую атмосферу и дни, проведенные на семинаре.

Алексей Конобеев

Я много летаю по стране. Думаю, мне везет: я встречаю множество замечательных людей, великолепных учителей, которые готовы делиться своими идеями, узнать что-то новое и помочь коллегам. Я вижу множество интересных городов и знаю из собственного опыта как красива наша страна. Но есть в полетах и минус: иногда на долю путешественника выпадают приключения. В прошлую субботу вечером я собирался улететь в Иркутск. Полет довольно дальний, шесть часов в воздухе, а с учетом разницы в часовых поясах улетаешь вечером одного дня, а на месте оказываешься в разгар утра следующего дня. В таких полетах очень важно, чтобы место попалось удобное, либо у окна, когда можно поспать, оперевшись о стену, илиу прохода, когда можно хотя бы немного вытянуть ноги вперед или встать и пройти по проходу, никого не побеспокоив.Приключения начались уже с регистрации. Обычно на рейс можно зарегистрироваться заранее, через интернет, если вы купили электронный билет. Почему-то на мой рейс электронная регистрация не работала. "Ну ничего, приеду в аэропорт пораньше и есть шанс, что достанется хорошее место", - подумал я. В Шереметьево я оказался за 3 часа до вылета. Обычно это очень рано, регистрация и прохождение контроля безопасности занимает минут 20, а регистрация на рейс заканчивается за 40 минут до вылета. На этот разя едва успел: на огромное количество внутренних рейсов работали всего 8 стоек регистрации. Очередь тянулась в четыре поворота, и не меньшие очереди стояли к киоскам самостоятельной регистрации. В очереди пришлось отстоять ровно час. наконец регистрация пройдена, контроль безопасности тоже. Вылет по расписанию в 22.15, а сейчас только 20.30, еще есть время выпить кофе. Смотрю на табло, ищу номер выхода на посадку чтобы быть недалеко от него. Нахожу - это выход номер 2, на первом этаже. спускаюсь. В небольшом кафе поллитровая бутылка кока-колы стоит 150 рублей, а сэндвич - 230. Наверху, на втором этаже, цены почти в два раза ниже. Жду начала посадки в самолет.Внезапно объявление: изменен номер выхода на посадку. Так иногда бывает, значит. к самолету не поедем на автобусе, а пройдем прямо из здания аэропорта по телетрапу, так даже лучше. Поднимаюсь на второй этаж к нужному выходу. Там все кресла заняты, нужно или стоять, или отойти подальше. Много женщин с детьми, совсем крохи уже с детства путешествуют в самолетах. Пора бы уже начинать посадку. Объявление. Звучит номер моего рейса - и говорят, что вылет задерживается на сорок минут. Ну что же, бывает и такое: самолет мог поздно прилететь и его готовят к новому полету. Самолеты обычно совсем мало времени проводят на земле, приземлятся, высадят пассажиров, их быстро пылесосят, иногда меняют экипаж - и в новый рейс. Держать самолет на земле - слишком дорогое удовольствие. Так что ждем.Уже 11 вечера. Новое объявление: вылет задерживают, на этот раз до часа ночи. Объяснений никаких - просто задержка. Маленькие дети уже стращно устали, кто-то устраивается поудобнее на руках мам, кто-то тянет родителей погулять по аэровокзалу. В начале первого снова меняют номер выхода на посадку, и пассажиры унылой струйкой тянутся вниз, ан первый этаж. Там нам предлагают талоны на бесплатные прохладительные напитки, такой талон можно поменять на бутылку газированной воды или простой, но не на сок, в любом кафе аэропорта. На вопросы о причине задержки сотрудник пожимает плечами: "не могу сказать, не знаю".К часу ночи в глазах пассажиров снова загораются огоньки надежды - или это просто глаза покраснели? Я нашел розетку и заряжаю телефон, так как он начинает сигналить о том, что так долго не протянет. Но вот уже час, а посадку по-прежнему не объявляют. И вдруг на табло меняется информация: выход изменен. Снова переходим по аэровокзалу. Там нас встречает объявление о том, что вылет снова задерживается, уже до трех утра. А у другого выхода улетает рейс на Иркутск той же авиакомпании. Улетает по расписанию. Судя по количеству пассажиров, ан том самолете явно есть свободные места. Один мужчина обреченно машет рукой: он должен был в Иркутске пересесть ан другой самолет и лететь куда-то дальше, но теперь он точно опоздал на стыковочный рейс. Одна мама с ребенком на руках сама еще совсем юная, ей лет двадцать. Светлые волосы туго стянуты в практичный пучок, она стоит с ребенком и из глаз у самой катятся слезы. Пассажиры начинают требовать представителя авиакомпании. им отвечают, что он на летном поле, а больше из начальства никого нет, рабочий день закончился, все ушли домой. Пассажиры требуют объяснений причины задержки, но и этой информации никто дать не может. Я читаю правила перевозки пассажиров: после двух часов задержки компания должна выдать напитки (это сделано), после четырех - горячее питание (скоро будет четыре часа), и вне зависимости от срока задержки предоставить матерям с детьми до 8 лет комнату матери и ребенка (этого нет). Наконец, появляется представитель авиакомпании. Он говорит, что в самолете техническая неисправность, не работают контакты у какого-то датчика, и все это время специалисты пытаются найти датчик и устранить неисправность. "Если не отремонтируем к утра, тогда вылет отложим до 10 утра, а вас отвезем ночевать в гостиницу". На требование предоставить детям комнату матери и ребенка сначала разводит руками - комната принадлежит аэропорту, а не компании и закрыта, но потом обещает отправить родителей с детьми в бизнес-зал. Пассажиры по-прежнему в гневе, плачущая молодая мать требует вернуть деньги и говорит. что не может больше мучить ребенка и полетит с другой компанией в другой день. Нам дают талоны на горячее питание, каждый талон на 490 рублей. Судя по кафе на первом этаже, из горячего питания нам доступен только сэндвич и чашка чая (чай стоит тут сто рублей за картонный стаканчик). Я, как опытный посетитель Шереметьево, говорю стоящим рядом пассажирам: "Идемте наверх, там в два раза дешевле, на еду хватит". Поднимаемся на второй этаж. Там в кафе действительно можно поесть, хотя и пришлось немного к талону доплатить. Только большинство пассажиров устроились за столиками с подносами, как громкоговоритель объявляет: "Пассажиров рейса номер... просят пройти на посадку", Это наш рейс. Пассажиры переглядываются, некоторые говорят: "мы столько ждали, теперь пусть нас подождут. Как поедим, так и полетим" и продолжают ужинать. Уже половина третьего ночи. Один мужчина громко говорит: "Я не полечу. Я служил в авиации, знаю как чинят самолеты в таких условиях: вынимают блок за блоком, пытаются методом тыка найти неисправность и вставляют обратно. Даже если блок заработает ан земле, неизвестно что может произойти за шесть часов полета". Он встает и идет сдавать билет. Некоторые тянутся за ним. Как я потом узнал, билеты сдали 14 пассажиров.Я иду к выходу на посадку. Нас отвозят в самолет. Пристегиваемся. Многие пассажиры засыпают еще до взлета, когда самолет только-только покатился по взлетной полосе. Взлетаем - с пятичасовым опозданием. Еще шесть часов, и я буду в Иркутске. На семинар успеваю.

Алексей Конобеев

Questions at seminars

Since I give seminars and workshops quite often, I have to be prepared for all sorts of questions. Most questions are related to ELT methodology and textbook features, but sometimes there are questions which do not seem to be connected with the topic of the seminar at all. Sometimes people need advice, sometimes theyt ask me if I could render assistance with something. Last week in Surgut a lady-participant asked me first how old I was, then why I was not wearing a wedding ring, and finally she proposed to find me a wife. It was really sweet of her to be taking such a personal interest in my well-being, even if it was hardly related to the topic of the workshop. Just as I said earlier: some questions are really unpredictable and I think I need to start collecting the most interesting or the funniest ones. So far the weirdest question asked was in Stavropol. Since it was asked in Russian, I'll write about it in Russian to preserve all the flavour of it.

A very middle-aged lady stood up during the seminar and said: - Я не одобряю всех этих тестов в учебниках. Какая у них воспитательная ценность? Вот скажите мне, как может воспитывать тест на выбор ответа?

Когда я пояснил, что задача тестов - контроль степени усвоения материала учениками или уровня сформированности знаний и умений у школьников, женщина осталась недовольна. "Нет!"- сказала она, - "тесты должны воспитывать! И еще у меня вопрос. А какая развивающая ценность у картинок в учебниках для 10 класса? Как они помогут развивать ученика?" И тут начался запланированный перерыв в программе семинара, и мы погрузились в дискуссию о том, что такое воспитание, что такое развивающее обучение и что именно нужно воспитывать и развивать в 10 классе. Интересно, а у кого-нибудь на заседаниях МО такие вопросы бывают? Я почему-то вспомнил, как защищалась моя первая диссертантка. После того, как она успешно и спокойно ответила на множество вопросов комиссии, поднялся один профессор из соседнего города и сказал: "Вот Вы являетесь соискателем степени кандидата педагогических наук. А каков лично Ваш вклад в педагогику как в науку?"

Так что вопросы бывают разными, и вполне непредсказуемыми. И сразу же начинает работать русская поговорка: "Каков вопрос - таков ответ".

Алексей Конобеев

В начале сентября я был, как обычно, на Московской международной книжной выставке-ярмарке на ВВЦ. Выставка хороша тем. что позволяет послушать выступления различных авторов, увидеть что нового появилось за год, куда движутся различные издательства, одним словом - что вообще происходит в мире книг. Второй год подряд ММКВЯ проходит в новом павильоне, где и места много, и светло и воздуха хватает (раньше - сразу в двух старых павильонах поменьше), что особенно важно на выходных, когда многие приходят чтобы купить книги подешевле.

В этом году удивило большое количество электронных книг. При этом представляли электронные книги как их производители, так и дилерские компании.

На стенде компании Ксерокс видел интересную машину, которая сканирует, сама перелистывая страницы, толстые книги и сразу может либо напечатать нужное количество экземпляров, либо просто сохранить текст в памяти в виде файла.

Интересная идея есть и у другой, на этот раз российской компании - продажа книг через электронные платежные терминалы. Вы выбираете книгу, оплачиваете ее точно так же, как платите за телефон, и либо вам высылают книгу оп почте, либо в виде электронного файла, вы сами выбираете нужный вам формат. Впрочем, у той фирмы, что я видел, книги таким образом получаются дороже, чем в магазине (сравнивал по нескольким книгам с ценами в "Молодой Гвардии", то, что в МГ стоит 230-250 рублей, у этой фирмы стоило 300. разница существенная).

Начинают (хотя и только-только) появляться в России и аппараты для print-on-demand, то есть вы выбираете нужную вам книгу и аппарат тут же ее печатает и переплетает. такие аппараты стоят на некоторых крупных вокзалах в Германии, читал, что есть и в США, когда пассажир может напечатать себе книгу в дорогу. Вот такой способ покупки книг мне бы точно подошел. О цене в России пока не могу ничего сказать, не знаю.

И, наконец, сразу несколько компании запускают в производство и в продажу собственные устройства для чтения книг - e-readers. Эти устройства сделаны по принципу "электронной бумаги". Экраны у них не светятся сами, а отражают падающий на них свет точно так же, как это делает бумага с напечатанными на ней буквами. такая технология еще называется "электронные чернила", e-ink, и используется сразу в нескольких "читалках" различных фирм. Пока большинство таких устройств черно-белые, но хранить в них можно целую библиотеку и глаза не устают от чтения. Стоят они от 6000 (самые дешевые) и до безобразия (уже цветные экраны), практически как небольшая библиотека. Книги. естественно. можно покупать через интернет. Технология интересная и становится все более популярной, но в таком количестве на ВВЦ впервые их видел. Видимо, скоро начнется активное продвижение на российский рынок.

 

Что касается книг традиционных, печатных, то, естественно, первым делом смотрел на учебники английского языка. Для школ широко представлены были только учебники "Титула" (Enjoy English, Happy English.ru, Millie, new Millennium English, а также дополнительные пособия), учебники Афанасьевой (те, что в "Дрофе" издаются) и видел еще учебник Вербицкой для 2 класса. Все остальное, что было - это несколько пособий для вузов.

 

В последние годы и другие издательства подхватили направление, которое в свое время активно начал продвигать "Белый город" - богато иллюстрированные книги для детей с очень высоким полиграфическим качеством. Меня очень порадовала серия классических детских книг "Издательства Мещерякова" - они напечатаны на искусственно "состаренной" бумаге и выглядят так, словно их читало уже не одно поколение. Иллюстрированы они отличными старыми рисунками (Билибина, других выдающихся иллюстраторов) и в целом похожи на сокровище. Даже на выставке стоили по 800 рублей за книгу, в магазинах, знаю, цена около тысячи. В этом издательстве я купил пару книг из серии "занимательное..." (помните "Занимательную физику" Перельмана? Подобные книги и купил, только на этот раз о растениях, птицах и языке).

 

Традиционно много было кулинарных книг, от самых простых и дешевых сборников рецептов до толстых и ярко иллюстрированных кулинарных томов. Очень много детективов, как всегда, выступала Дарья Донцова, которая внешне с годами совершенно не меняется.

 

Не смог пройти мимо книг на английском, благо было из чего выбрать. Из книг о языке были книги и Д. Кристала, и Б. Брайсона, да и художественных немало привез домой.

 

Ну а вообще в этом году выставка показалась "беднее", чем в прошлом, все больше кулинарных книг и детективов, все меньше художественных новинок или новых изданий хорошей классики. Похоже, печатные книги все больше начинают вытесняться книгами электронными.

Алексей Конобеев

У меня с детства к 1 сентября было неоднозначное отношение. В детстве грустно было, что закончилось лето. Школа меня никогда не пугала, учиться я всегда любил и сейчас каждый день учусь, узнаю что-то новое, но вот необходимость подчиняться жесткому режиму... А еще я почему-то всегда не любил осенние цветы, до сих пор не люблю астры и георгины, а из них все время составлялись самые типичные букеты. Поэтому в детстве к 1 сентября относился нейтрально или с прохладцей, помогало только то. что дома этот день был праздником именно из-за того, что я и мой старший брат в этот день шли в школу.В университете постепенно отношение к 1 сентября поменялось: учиться становилось все интереснее, да и хотелось увидеть кого-то из друзей.Еще больше поменялось отношение когда сам стал преподавать. Так как каждый год я обычно был куратором группы на 1 курсе, то всегда к этому дню готовился: что сказать новым студентам, о чем нельзя забыть, какие организационные моменты не оставить бы за бортом, чем заранее помочь можно... Но в последние годы работы, когда вместо иняза сделали институт филологии и большинство руководящих должностей заняли преподаватели русской филологии, 1 сентября отяготили долгие производственные собрания. Почему-то некоторые специалисты по русской филологии и, что еще хуже, по литературе, грешат страшной вещью: они одновременно обожают слушать сами себя и не совершенно не умеют вразумительно говорить по-русски. Помню, однажды 1 сентября было у нас общефакультетское собрание. Сначала выступила замдиректора по учебной работе. Вещи были важные, нужные, хотя и привычные, и поэтому относительно длинную речь все выслушали внимательно. но потом вышла на сцену замдиректора по научной работе. Она говорила очень долго. Нет, не так. ОЧЕНЬ долго. Рассказывала, что все мы теперь обязаны публиковаться. И не просто публиковаться, а в изданиях из списка ВАК. Она долго расписывала преимущества публикаций, о чем и так все прекрасно знали, потом начала приводить средние цифры по количеству публикаций у преподавателей университета (чем никто особенно не интерсовался), а потом вернулась к списку ВАК. В списке ВАК было больше 38 изданий и, как сказала женщина, весь список можно найти у нее в кабинете. На этом вроде бы стоило бы поставить логическую точку, но женщина зачем-то решила перечислить все издания из списка. Перечисляла подробно - называла не только само издание, но и кто его публикует. Одно перечисление заняло минут 15, а вся ее речь к тому времени длилась уже больше 45 минут. Очевидно, привычный формат лекции (полтора часа) не давал ей закончить раньше. Между тем день шел своим чередом, было еще тепло и многие отчаянно зевали. Но женщина не умолкала, перечисляя монотонным голосом университеты и названия их журналов. Наконец закончила. После нее вышла замдиректора по социальной работе. Она, кажется, тоже решила отчитаться за весь прошлый учебный год, использовав отчет, который подавала в ректорат. А что тут такого, остальные-то коллеги о ее работе так подробно еще не слышали? К счастью, ее выступление длилось всего минут 17, да и говорить она умеет.После всех выступлений вместе взятых, казалось, мозг выключился совершенно. Никакая информация уже не оставалась в памяти, и я отчаянно жалел, что не прихватил с собой какую-нибудь книгу. Впрочем, книгу доставать было бы, наверное, еще более неприлично, чем тратить впустую столько времени всех коллег. До сих пор вспоминаю тот день с содроганием.Что же касается того, как я отношусь к 1 сентября... Для меня это праздник, когда я думаю об учениках. И "праздник со слезами на глазах", когда вспоминаю то производственное собрание.А для вас 1 сентября что значит?

Алексей Конобеев

I do not remember the first time I travelled on the metro in Moscow, but I've always thought that this is what an underground train system should be like. My opinion changed only when I got to travel on underground transport in other countries. The Tube in London is the oldest in the world, the first trains ran there in January 1863 and the first electric trains ran there in 1890. With this long history, it still looks a lot like it used to a hundred years ago. Many lines go long distances on the ground, and very often you can see trains going along different lines on one and the same platform. For someone who is used to the Moscow system of having one platform for one line, it can be quite confusing. even more confusing is the fact that some trains do not go to the end of the line, or if they do and the line splits into two different directions (anyone who went to Heathrow by the Tube knows that), you have to be very careful and read what the sign on the train says, otherwise you may end up somewhere totally different from your destination point.

Trains are comfortable, however. The seats are soft and there is enough standing room for the rush hour. By the end of the day the seats are often littered with the free newspapers you can get at the station entrances.

While in Moscow each station is individually designed, and many of them are decorated with marble, granite, bronze and mosaics, Tube stations in London look rather unimpressive. The walls are tiled at Victoria Station, you can pictures of Sherlock Holmes at Baker Street station, but many other stations have just red brick walls and look gloomy.

Not every station has an escalator. For example, in Covent Garden you have to use a huge lift, but when there are many people travelling, it if very far from being efficient and comfortable. You can also walk up the emergency steps, but there staircase is somewhat narrow and winding and all in all there are 193 steps. A walk up takes time and a lot of effort, so if you are at Covent Garden and want to go up, use the lifts by all means.

Lifts are often used to go up from the underground in the UK. I remember using a lift in Liverpool underground, although I do not remember which station that was.

Sometimes trains stop between stations. I've seen that happen in London and once I missed the bus to Liverpool from Newcastle-upon-Tyne because of the train. It stopped between two stations in Newcastle Underground and stayed there for about 15 minutes. When I arrived at the coach station, I saw the back of my bus and had to buy another ticket.

 

Underground (or Subway) in the USA is much more modern-looking that that in the UK. Escalators take you down to the station in Washington DC, there is plenty of information about everything on the electronic panels and on the walls, air conditioning is just fine, trains are comfortable, but the light at the stations is not as bright as in Moscow. If you do not like darkish spaces, then you feel better on the train than at the station.

 

As I said, I used to think that Moscow metro is nothing special, just something what it should be. But now I realise that underground train systems can be very diffferent. The Metro in Moscow is not as hi-tech as that in Washington DC, it is not as old as that in London, the trains are not as comfortable, but it is often more reliable than in some countries and the stations are more like underground palaces and are far more beautiful than what you would normally see under ground. All said, there is something to enjoy everywhere, and my advice is to keep looking for it, because it is always there.

Алексей Конобеев

Те, кто часто летают, некоторые вещи знают как азбучные истины. Например, демонстрацию спасательного оборудования (надувные жилеты, кислородные маски, расположение аварийных выходов) я вижу минимум 4 раза в месяц. Знаю и то, что пока самолет не остановился полностью, нет смысла вставать с кресел и доставать вещи с багажной полки, так как самолет еще может тряхнуть даже на земле и вещи могут просто упасть на стоящего под ними человека. Нет смысла вставать с кресла и стоять в проходе пока не открыт еще люк, так как в разных аэропортах трап подают по-разному, иногда приходится ждать довольно долго. И уж конечно требование выключать сотовые телефоны, так как они могут помешать работе навигационного оборудования, мне известно отлично. Известно и то, что около 70 % аварий происходит именно во время взлета или посадки. Вот цитата из одной статьи 2007 года: " ...ситуация была в Цюрихе в январе 2000 года, - рассказывает Александр МИРОШНИЧЕНКО, пилот-инструктор Аэробуса-320. - Одна из причин катастрофы - отказ системы спутниковой навигации (ориентация самолета. - Прим. ред.). И точно установлено, что во время посадки пришла SMS одному из пассажиров и сразу после этого был исходящий звонок от него."Впрочем по интернету активно гуляют рассказы о том, что влияние сотовых на оборудование самолетов - это миф. И большинство людей предпочитают верить в то, что делает их жизнь комфортнее, чем постараться позаботиться о безопасности своей и окружающих, выполняя требования экипажа самолета.Три дня назад я летел в Астрахань. Красивый полуторачасовой полет в безоблачном небе. Наконец идем на посадку. Стюард проходит по салону, смотрит все ли пристегнуты. Останавливается за мной и просит выключить компьютер. Не вижу кто там сидит, но компьютер выключает. Стюард идет дальше и уходит. Самолет идет вниз красиво, плавно, до земли еще километра полтора, если упадем, то даже мелких кусков не останется. И вдруг за спиной девичий голос: "Да, еще не приземлились. Но скоро буду. Это я телефон включила и решила вам позвонить." Голос раздается именно оттуда, где стюард требовал выключить все приборы. Девица замолкает. Слава богу, трубку повесила, - думаю я. Вдруг снова голос: "Привет, я почти дома. Нет, еще только приземляемся. Да нет, все хорошо, так весело, шоппинг еще ничего так...". Поворачиваюсь - девушка лет 22 отвернулась и прижалась к иллюминатору так, чтобы ее стюард не заметил, и весело болтает по сотовому. Пока я думаю как попросить ее выключить телефон, она уже говорит "Ну ладно, пока" и вешает трубку. Я снова отворачиваюсь. И вдруг опять сзади ее голос:"Алло! Ты что, не слышишь меня? Перезвони мне. Я еще в воздухе. Перезвони сейчас. Совсем плохо слышно!". Земля уже рядом, стюарда звать нет смысла. Приземлились благополучно. В автобусе, везшем нас от самолета к аэровокзалу, девица стояла рядом со мной и щебетала в трубку:"А почему ты не перезвонил? Я же просила... Ты цветы мне купил? Нет, такие мне не нравятся, я хочу белые, да. У тебя к десяти буду, поменяй."А во время обратного перелета сидевшая за мной женщина довольно громко выясняла у стюардессы: "А коньяк у вас есть? Такой, в маленьких бутылочках. Сколько? Четыреста рублей? А водка? Что, совсем водки никакой нет? А вино? Белое по 200 рублей? Ну давайте тогда вина" - и жаловалась соседям: "Три дня в поездке, кроме чая и выпить нечего!". В общем, в самолетах много чего запоминающегося происходит порой.

Алексей Конобеев

Несколько лет назад, кажется, в 2004 году, я был членом оргкомитета международного семинара по методике, который проводил в Тамбове Радислав Петрович Мильруд. Однажды потребовалось помочь аспиранту кафедры забронировать несколько номеров в гостинице для участников семинара. Пошли мы с ним в ближайшую гостиницу. Подходим к администратору, говорю ей: "Мы хотели бы забронировать шесть номеров одноместных и два люкса на такие-то даты (через полтора месяца). у вас будут свободные номера?" Администратор смотрит на меня растерянно и говорит: "Вы знаете, я такие вопросы не решаю, это вам в директору надо". "А могу я сейчас с директором поговорить или лучше по телефону?" - спрашиваю. "Она обедает, вон в той комнате. Вы зайдите, лучше сейчас, пока она никуда не ушла".Стучимся, заходим. Невысокая, но очень крупная женщина пьет чай с бутербродами. Извиняюсь что беспокою, но вопрос свой все-таки задаю: "Мы хотели бы забронировать шесть одноместных номеров и два люкса на такие-то даты. У вас будут в это время свободные номера?". Директриса смотрит на меня удивленно и говорит: "Как же я могу сказать, будут ли номера свободные? Еще же полтора месяца до этого срока". Начинаю объяснять: "Если у вас сейчас эти номера не забронированы, то мы их хотели бы забронировать сейчас, готовы оплатить по безналичному расчету или внести аванс наличными. Мы можем это сегодня сделать?". Женщина мне снова говорит: "Как же я аванс приму, а вдруг у нас приедет кто-то? Вдруг они не будут свободными?". Вижу, что дело заходит в тупик и концепция бронирования номеров явно директрисе гостиницы незнакома. Пытаюсь переформулировать вопрос, как поступаю с непонятливыми студентами: "Скажите, а сейчас на эти даты у вас предварительных заказов нет? Можете Вы отметить у себя, что в эти дни мы заселим в эти номера столько-то человек? А мы внесем предоплату или сразу оплатим по безналичному расчету, уже сегодня или завтра". Женщина опять на меня смотрит с растущим недоумением: "Нет, как же можно так сказать. за полтора месяца, будут эти номера свободными или нет? Вы приходите дня за два, если будут свободные номера - поселим". "А если они уже будут заняты?" - спрашиваю. Женщина разводит руками: "Ну тогда не поселим". Делаю последнюю отчаянную попытку, пытаясь не улыбаться: "А не могли бы мы сейчас на эти даты вот столько-то номеров забронировать? А если кто-то еще к этим датам приедет, вы им скажете, что номера на эти числа уже заняты.". Директриса снова смотрит с недоумением: "Как же так заранее сказать, приедет к нам кто-то еще или нет? Вы приходите за два дня, если будут свободные номера, то поселим". Видя, что у нас начинается то, что в музыке называется "рондо", понимаю, что не силах я объяснить даме идею бронирования номеров. Благодарю за уделенное нам время, женщина впивается зубами в остатки бутерброда, а мы едем в другую гостиницу.Там, кстати, номера нам забронировали без проблем.

×