Перейти к содержимому
  • записей
    69
  • комментарий
    461
  • просмотра
    74 883

Об этом блоге

A blog on teaching English and travelling

Записи в этом блоге

Алексей Конобеев

Каждый язык воспринимается на слух по-разному. Ломоносов писал в свое время: «Карл пятый, римский император, говаривал, что ишпанским с богом, французским — с друзьями, немецким — с неприятельми, итальянским — с женским полом говорить прилично. Но если бы он российскому языку был искусен, то, конечно, к тому присовокупил бы, что им со всеми оными говорить пристойно, ибо нашел бы в нем великолепие ишпанского, живость французского, крепость немецкого, нежность италиянского, сверх того богатство и сильную в изображениях краткость греческого и латинского языка.» В самом деле, какие-то языки звучать "по-птичьи", какие-то кажутся резкими, грубыми, а какие-то восхищают своей музыкальностью. Это токльо на слух. Когда с языком знакомишься ближе, начинаешь понимать, знать его, то порой удивление и восхищение вызывают его структуры, внутренние возможности, изящество некоторых оборотов речи, стилистические особенности. Музыка в языке начинает звучать совсем по-другому. Мне, например, очень нравится английский язык Вудхауза (P.G. WOdehouse), с его невероятной игрой слов, удивительно точными и забавными сравнениями. Интересны с точки зрения стилистики пишет и Терри Пратчетт, и некоторые другие современные писатели. Но чем больше понимаешь язык, тем больше фокус такого удивления и восхищения смещается на собственно внутренние особенности языка, а звучание как-то отходит на второй план. АБ бывает и так, что те песни, окторые нравились, начинают казаться какими-то простыми, не очень умными, неинтересными - именно из-за того, что начинаешь слишком хорошо понимать тексты. Не буду перечислять те песни, которые я могу теперь слушать только заставляя себя не вслушиваться в текст. Но есть и такие песни, в которых красота музыки только подчеркивает мелодичность язык, и тогда очень интересно бывает услышать ее на другом языке и посмотреть как звучание меняется или остается тем же. Вчера совершенно случайно нашел на Youtube песню Memory из мюзикла Cats, точнее, ее вариант на французском в исполнении Мирей Матьё. Интересно сравнить два образца и два велдиких имени - исполнение на французском Матьё и на английском Барбры Стрейзанд:http://www.youtube.com/watch?v=9Ay3qhzX6rAhttp://www.youtube.com/watch?v=JWJ8oaVu32UВ оригинале текст мне кажется поэтичнее и сильнее, хотя и французский хорош.А вам как кажется?

Алексей Конобеев

Недавно в Петербурге, в Кунсткамере, вспомнил я Ломоносова. Он пришел учиться в Москву из Архангельской области (назовем территорию современным именем), из Холмогор. Тогда трудно было найти университет ближе. И вспомнил я недавний разговор с коллегой на Московском педагогическом марафоне. После моего выступления в кулуарах, пока я копировал презентацию ей на флэшку, она рассказала мне, что приехала на педмарафон с границы Брянской и Орловской областей, из дома отправилась в час ночи на автобусе, в Москве была в пять утра и ждала открытия Педмарафона до 9. А потом ей предстояло возвращение назад. Еще из недавних воспоминаний: на мой семинар в Иркутске приехали несколько учителей из Братска. Я помню, что расстояние между Братской и Иркутском немалое, поэтому спросил у коллеги как далеко пришлось добираться. На что мне сказали: "да тут недалеко, километров 600-700 на машине". Учитывая, что на мой предыдущий семинар в Иркутске приехали учителя из Тайшета, до которого надо добираться на поезде 17 часов, до Братска и правда не так далеко.Получается, что за новую информацию, за учебу мы готовы отдавать свое время, силы и деньги, путешествовать на большие расстояния, а иногда отправляемся далеко, даже не будучи уверены в качестве того, что в итоге получим. Мне самому повезло: еще когда я учился в университете, у нас была программа обмена с одним британским университетом, и мне довелось по этой программе проучиться семестр в Англии, что очень помогло моему английскому. Это потом уже была диссертация, визит на целый год в американский университет на повышение квалификации (где я напросился на такое количество магистерских курсов, что знакомые американцы разводили руками и говорили: "Как ты справляешься с такой нагрузкой?", а я отвечал одно: "А мне интересно!"), но тогда, в студенческие 1990-е годы, когда экономику качало на качелях кризисов и для поездки в Англию пришлось залезть в серьезные долги, о цене учебы и расстояниях как-то и не думалось. Да и сейчас вижу подобное на своих семинарах и на вебинарах, когда люди приходят поучаствовать практически ночью, в 11 вечера по местному времени, а порой и позже. Конечно, кто-то приходит за сертификатом (например, вчера еще до начала вебинара одна участница спрашивала когда дадут сертификат). Но большинство все-таки приходит за информацией, за профессиональным общением. А вам какие трудности приходилось преодолевать ради учебы?

Алексей Конобеев

Я много летаю по стране. Думаю, мне везет: я встречаю множество замечательных людей, великолепных учителей, которые готовы делиться своими идеями, узнать что-то новое и помочь коллегам. Я вижу множество интересных городов и знаю из собственного опыта как красива наша страна. Но есть в полетах и минус: иногда на долю путешественника выпадают приключения. В прошлую субботу вечером я собирался улететь в Иркутск. Полет довольно дальний, шесть часов в воздухе, а с учетом разницы в часовых поясах улетаешь вечером одного дня, а на месте оказываешься в разгар утра следующего дня. В таких полетах очень важно, чтобы место попалось удобное, либо у окна, когда можно поспать, оперевшись о стену, илиу прохода, когда можно хотя бы немного вытянуть ноги вперед или встать и пройти по проходу, никого не побеспокоив.Приключения начались уже с регистрации. Обычно на рейс можно зарегистрироваться заранее, через интернет, если вы купили электронный билет. Почему-то на мой рейс электронная регистрация не работала. "Ну ничего, приеду в аэропорт пораньше и есть шанс, что достанется хорошее место", - подумал я. В Шереметьево я оказался за 3 часа до вылета. Обычно это очень рано, регистрация и прохождение контроля безопасности занимает минут 20, а регистрация на рейс заканчивается за 40 минут до вылета. На этот разя едва успел: на огромное количество внутренних рейсов работали всего 8 стоек регистрации. Очередь тянулась в четыре поворота, и не меньшие очереди стояли к киоскам самостоятельной регистрации. В очереди пришлось отстоять ровно час. наконец регистрация пройдена, контроль безопасности тоже. Вылет по расписанию в 22.15, а сейчас только 20.30, еще есть время выпить кофе. Смотрю на табло, ищу номер выхода на посадку чтобы быть недалеко от него. Нахожу - это выход номер 2, на первом этаже. спускаюсь. В небольшом кафе поллитровая бутылка кока-колы стоит 150 рублей, а сэндвич - 230. Наверху, на втором этаже, цены почти в два раза ниже. Жду начала посадки в самолет.Внезапно объявление: изменен номер выхода на посадку. Так иногда бывает, значит. к самолету не поедем на автобусе, а пройдем прямо из здания аэропорта по телетрапу, так даже лучше. Поднимаюсь на второй этаж к нужному выходу. Там все кресла заняты, нужно или стоять, или отойти подальше. Много женщин с детьми, совсем крохи уже с детства путешествуют в самолетах. Пора бы уже начинать посадку. Объявление. Звучит номер моего рейса - и говорят, что вылет задерживается на сорок минут. Ну что же, бывает и такое: самолет мог поздно прилететь и его готовят к новому полету. Самолеты обычно совсем мало времени проводят на земле, приземлятся, высадят пассажиров, их быстро пылесосят, иногда меняют экипаж - и в новый рейс. Держать самолет на земле - слишком дорогое удовольствие. Так что ждем.Уже 11 вечера. Новое объявление: вылет задерживают, на этот раз до часа ночи. Объяснений никаких - просто задержка. Маленькие дети уже стращно устали, кто-то устраивается поудобнее на руках мам, кто-то тянет родителей погулять по аэровокзалу. В начале первого снова меняют номер выхода на посадку, и пассажиры унылой струйкой тянутся вниз, ан первый этаж. Там нам предлагают талоны на бесплатные прохладительные напитки, такой талон можно поменять на бутылку газированной воды или простой, но не на сок, в любом кафе аэропорта. На вопросы о причине задержки сотрудник пожимает плечами: "не могу сказать, не знаю".К часу ночи в глазах пассажиров снова загораются огоньки надежды - или это просто глаза покраснели? Я нашел розетку и заряжаю телефон, так как он начинает сигналить о том, что так долго не протянет. Но вот уже час, а посадку по-прежнему не объявляют. И вдруг на табло меняется информация: выход изменен. Снова переходим по аэровокзалу. Там нас встречает объявление о том, что вылет снова задерживается, уже до трех утра. А у другого выхода улетает рейс на Иркутск той же авиакомпании. Улетает по расписанию. Судя по количеству пассажиров, ан том самолете явно есть свободные места. Один мужчина обреченно машет рукой: он должен был в Иркутске пересесть ан другой самолет и лететь куда-то дальше, но теперь он точно опоздал на стыковочный рейс. Одна мама с ребенком на руках сама еще совсем юная, ей лет двадцать. Светлые волосы туго стянуты в практичный пучок, она стоит с ребенком и из глаз у самой катятся слезы. Пассажиры начинают требовать представителя авиакомпании. им отвечают, что он на летном поле, а больше из начальства никого нет, рабочий день закончился, все ушли домой. Пассажиры требуют объяснений причины задержки, но и этой информации никто дать не может. Я читаю правила перевозки пассажиров: после двух часов задержки компания должна выдать напитки (это сделано), после четырех - горячее питание (скоро будет четыре часа), и вне зависимости от срока задержки предоставить матерям с детьми до 8 лет комнату матери и ребенка (этого нет). Наконец, появляется представитель авиакомпании. Он говорит, что в самолете техническая неисправность, не работают контакты у какого-то датчика, и все это время специалисты пытаются найти датчик и устранить неисправность. "Если не отремонтируем к утра, тогда вылет отложим до 10 утра, а вас отвезем ночевать в гостиницу". На требование предоставить детям комнату матери и ребенка сначала разводит руками - комната принадлежит аэропорту, а не компании и закрыта, но потом обещает отправить родителей с детьми в бизнес-зал. Пассажиры по-прежнему в гневе, плачущая молодая мать требует вернуть деньги и говорит. что не может больше мучить ребенка и полетит с другой компанией в другой день. Нам дают талоны на горячее питание, каждый талон на 490 рублей. Судя по кафе на первом этаже, из горячего питания нам доступен только сэндвич и чашка чая (чай стоит тут сто рублей за картонный стаканчик). Я, как опытный посетитель Шереметьево, говорю стоящим рядом пассажирам: "Идемте наверх, там в два раза дешевле, на еду хватит". Поднимаемся на второй этаж. Там в кафе действительно можно поесть, хотя и пришлось немного к талону доплатить. Только большинство пассажиров устроились за столиками с подносами, как громкоговоритель объявляет: "Пассажиров рейса номер... просят пройти на посадку", Это наш рейс. Пассажиры переглядываются, некоторые говорят: "мы столько ждали, теперь пусть нас подождут. Как поедим, так и полетим" и продолжают ужинать. Уже половина третьего ночи. Один мужчина громко говорит: "Я не полечу. Я служил в авиации, знаю как чинят самолеты в таких условиях: вынимают блок за блоком, пытаются методом тыка найти неисправность и вставляют обратно. Даже если блок заработает ан земле, неизвестно что может произойти за шесть часов полета". Он встает и идет сдавать билет. Некоторые тянутся за ним. Как я потом узнал, билеты сдали 14 пассажиров.Я иду к выходу на посадку. Нас отвозят в самолет. Пристегиваемся. Многие пассажиры засыпают еще до взлета, когда самолет только-только покатился по взлетной полосе. Взлетаем - с пятичасовым опозданием. Еще шесть часов, и я буду в Иркутске. На семинар успеваю.

Алексей Конобеев

Помню, еще после первой педагогической практики мы, студенты, рассказывали о своем опыте на итоговом семинаре. Я рассказал о том, как у меня шла работа в средних классах, с какими проблемами сталкивался, как решал, и упомянул о том, что все время урока приходилось ходить по классу, иногда присаживаться на корточки рядом с партой чтобы объяснить что-то ученику во время выполнения индивидуальных заданий или просто показать как что-то делается. После меня выступала одна сокурсница, которая с явной иронией сказала: "Я, конечно, ни с кем рядом не присаживалась и вообще урок вела от доски и из-за своего стола, мне и так возможностей хватало". Я с тех пор часто анализировал свой стиль ведения уроков. В самом деле, до сих пор веду все уроки и семинары стоя, мне очень важно видеть каждого слушателя, чувствовать их реакцию, вовремя сокращать что-то менее интересное или наоборот, зная, что это важная информация, убеждать каждого что ее нужно послушать. А уж когда речь идет об обучении детей... мне сложно не подойти к каждому, не пройти по классу, проверяя, как кто пишет в тетради. у кого какие поделки получаются. А пока вернешься к доске, пока начнешь на ней писать, пока... да что там говорить, очень много таких "пока", каждую минуту учитель себе не принадлежит. И по-другому я работать не умею. Заставь меня сидеть за столом или только стоять у доски, и мне будет очень некомфортно. Я впервые за много лет присел на семинаре полторы недели назад, в Петрозаводске, когда простудился в поезде и вел семинар с температурой и просто физически не мог стоять, так ломило все мышцы.Но есть у меня коллеги. которые умеют увидеть и почувствовать весь класс из-за своего стола. Как величественный айсберг они возвышаются над учительским столом, а если встают, то кажется, что это надо отметить в атласе. На самом деле это не связано ни с опытом, ни с фигурой, тут дело в характере, я так не умею. У таких учителей динамизм проявляется не в движении, а в темпе и ходе урока. И все-таки интересно. а как предпочитают вести уроки коллеги?

Алексей Конобеев

Статистика

Попытался подвести личные итоги года. За год с семинарами только я сам побывал в 19 регионах, пролетел и проехал минимум 56 тысяч километров. На семинарах меня слушали больше 2000 учителей. Много это или мало? Исходя из размеров России это немного. Но всегда приятно читать отзывы после семинаров о том, что было в выступлениях полезного, в чем работа стала понятнее, в чем интереснее. И я очень надеюсь, что эффект от семинаров дойдет и до учеников этих двух тысяч учителей, и нескольким тысячам школьников изучать английский язык станет немного легче, немного интереснее. С этой перспективы, наверное, сделанного еще не много, но уже есть о чем говорить.

За год я многому учился, но не всему выучился. Например, еще так и не нашел достаточно сил и времени, чтобы научиться делать музыкальные презентации по советам Avgust. Не научился еще создавать Powerpoint-тренажеры, о которых подробно рассказала Kitten 2010. Не разобрался в теории языкового хаоса, о которой пишет Радислав Петрович. Да много что еще предстоит сделать и узнать, много у кого научиться. А пока хотел сказать спасибо всем тем, кто приходит на семинары, кто пишет на форуме, с кем можно обсудить рабочие аспекты а главное, у кого можно поучиться.

СПАСИБО!

Алексей Конобеев

Как оценить величину словарного запаса? для этого существуют специальные тесты. если говорить коротко, то принцип их действия таков: слова разбиваются на группы по частотности их использования. есть группа слов, которые используются широко, а есть несколько групп слов, которые используются реже. Тестируемые честно отмечают те слова, значение которых они знают (не примерно представляют, а именно могут дать определение). Исходя из частотности слов, можно предположить примерно сколько слов знает тестируемый. Несколько лет назад я выполнял такой тест на бумаге в американском университете, а сегодня нашел онлайн-версию. Вы можете пройти такой тест здесь: http://testyourvocab.comКстати, мой результат здесь: http://testyourvocab.com/?r=685641А как у вас дела со словарным запасом на английском языке?

Алексей Конобеев

Помню, опубликовал я где-то небольшую статью по методике. Тогда я еще работал в университете. И оказалось, что тема статьи интересовала коллегу с факультета журналистики и эта коллега попросила статью почитать. Прочитав, сказала: "О, а почему у тебя так просто написано? Нам наоборот говорят, что статья должна звучать научно, а у тебя всего несколько терминов и то ты их с самого начала определяешь". Вопрос, честно говоря, тогда поставил меня в тупик. Еще когда я писал диссертацию, Радислав Петрович всегда говорил мне, что текст должен быть "прозрачным", таким, чтобы его смог понять даже человек, не специализирующийся именно в этом направлении. Так обычно пишутся и профессиональные статьи в журналах по методике. Преподавание в школе и в вузе тоже убедило меня в том, что надо говорить и писать понятно для учеников, иначе вместо того. чтобы тратить силы на восприятие информации, они будут тратить время и силы на ее расшифровку. Мне доводилось и рецензировать научные работы, и оппонировать на защитах диссертаций. И нередко получалось так, что текст работы казался неудобоваримым, запутанным и перенасыщенным научными терминами. а стоило спросить что, собственно, автор имел в виду, и оказывалось, что то же самое можно было сказать несколькими словами. Иногда за таким многословием стояло желание "звучать научнее, солиднее", а иногда - просто не настолько хорошее знакомство с той или иной темой, чтобы можно было говорить о ней простым языком. И крайне редко бывало так, что человек просто с детства не научен был выражаться просто и понятно и не умеет говорить по-другому. Есть у меня один хороший знакомый, преподаватель философии - к его манере говорить нужно привыкнуть. Но сейчас речь не совсем об этом.Наверное, нужно еще со школы, в том числе и на уроках английского языка, объяснять детям, что в любом разговоре важно ставить себя на место собеседника. Прежде, чем говорить что-то стоит подумать: а удобно ли будет собеседнику это понять? Как сказать так, чтобы было понятнее? Какие слова выбрать? Что надо объяснить, но так, чтобы не перегружать лишней информацией или не повторять то, что и так уже знает собеседник? Если надо говорить долго (например, читать лекцию, выступать на публику), то как говорить так, чтобы люди не заскучали? Вопросов много, но практически на каждый есть ответы. Самый общий ответ - это так называемые коммуникативные максимы Грайса: качества (говори правду); количества (говори не больше, но и не меньше того, чем это нужно для понимания, т.е. делай свой вклад в разговор настолько информативным, насколько необходимо); отношения (не отклоняйся от темы); манеры, или способа (говори ясно, последовательно, точно, вежливо).Но это только теория. А на практике есть немало приемов чтобы этому обучить. Отдельно можно учить адресованности высказывания, отдельно - краткости и умению перефразировать, отдельно - умению общаться с публикой (есть там и ряд "технических" аспектов речи) и отдельно - умению сделать речь интересной. Все вместе стало бы курсом риторики, но и без отдельного курса можно обучать таким вещам на уроке английского языка. Всё можно. Одна беда остается только - у некоторых людей все ещё сохраняется ощущение, что научно =-- это когда сложно и длинно, а если сказано просто и понятно, то это и ненаучно вовсе. Но мы-то, учителя, знаем что это не совсем так, мягко говоря.

Алексей Конобеев

Мне часто приходится не только самому выступать с лекциями, но и видеть, как с лекциями выступают другие. Некоторые выступления слушаются на одном дыхании, а бывает так, что никак не дождешься когда наступит happy end по Бернарду Шоу (everyone was happy when it was finally over). Часто проблема заключается не в том, кто лектор, а в том, как построена презентация в Power Point, которую лектор использует. Для себя я выделил несколько проблем в презентациях, которые я часто вижу, и попробовал суммировать свой собственный опыт разработки презентаций и выступлений. Проблемы в оформлении1. Слишком много текста, который плохо читается с экрана.2. Ненужная анимация (картинки и текст выезжают и уезжают, падают, выцветают и "вцветают" на каждом слайде, что очень отвлекает от содержания3. Ненужные звуковые эффекты (текст появляется со звуком)4. Отсутствие текста - сплошные картинки и графики5. Чрезмерно насыщенные цвета фона и шрифта, затрудняющие чтение6. Цвета и размеры объектов презентации не подходят к конкретной аудитории, в которой презентация демонстрируется (слишком мелко для большой аудитории, слишком крупно для маленькой, темные фоны в темной аудитории, белый фон в слишком светлой аудитории).7. Презентация представляет собой в основном текст - это очень утомляет зрителя.Проблемы в презентации материала (delivery):1. Выступающий просто читает текст со слайдов (зачем? Зрители. как правило, и сами читать умеют, тогда проще устроить сеанс silent reading)2. Выступающий не выучил последовательность материалов, каждый следующий слайд явно становится для него неожиданностью и нет логических переходов от слайда к слайду в выступлении (здесь, если презентация новая, надо распечатать выдачи и держать перед собой чтобы помнить что за чем идет03. Речь слабо привязана к содержанию слайдов (да, бывает и такое), содержание слайдов не иллюстрирует речь лектора4. Лектор все время отклоняется от содержания презентации, уходит в сторону, дает дополнительный материал (сам этим грешу, те, кто на моих выступлениях бывал, могут подтвердить), который не иллюстрирует содержание презентации5. Слайды переключает не лектор, а кто-то еще, поэтому бывают сбои - невовремя переключенные слайды, лектор отвлекается на команды помощнику.6. Лектор не умеет запускать и переключать презентацию, постоянные сбои мешают воспринимать материал.7. Лектор не следит за слушателями, говорит по плану, невзирая на то. интересно это слушателям или нет (такое чаще всего встречается)8. Лектор говорит нечетко, неразборчиво, тихо, голосом, который напоминает фразу Фаины Раневской про цинковое ведро (кому интересно - найдите в гугле)Для себя я наработал вот такие практические советы для подготовки презентаций:1. Создавать или адаптировать презентацию под конкретную публику и под конкретное помещение2. Если заранее неизвестно, какое будет помещение, делать фоны кремовыми - они сработают и в слишком темном, и в слишком светлом зале. Шрифты делать крупными, не класть слишком много текста на слайд. 3. Если текст дается в качестве иллюстрации и не предназначен для детального чтения, то так и написать в заголовке слайда ("пример", "иллюстрация")4. Если текст цитируется неполно, то так и написать в заголовке ("пример". "извлечение" и т.п.)5. Если переключаешь слайды не сам, то договориться с помощником какое условное слово даст ему знать, что пора переключать (например, "далее", или "на следующем слайде")6. Если презентация новая, распечатать выдачи и сверяться с ними, чтобы выстроить логику речи7. Не класть всю информацию на слайды, она должна только иллюстрировать и дополнять речь лектора, а не заменять ее. если предполагается, что презентацию будет использовать кто-то еще, лучше дать дополнительную информацию в комментариях к каждому слайду.8. Использовать минимум анимации. Наглядной презентацию можно сделать с помощью картинок, схем, диаграмм. 9. Выдерживать цветовое оформление презентации в едином стиле.10. Не бояться делать на разных слайдах шрифты разного размера - это помогает выделить информацию, сделать ее более доступной. В презентации, в отличие от книги, каждый слайд воспринимается отдельно ("воспринимаю то, что вижу в данный момент").11. Говорить четко, разборчиво, в большом помещении не кричать, напрягая связки, а говорить, используя диафрагму, если нет микрофона.12. Не забывать о слушателях. Выступление - это прежде всего общение с аудиторией. Если что-то слушателям не интересно - не бояться уделить этому моменту меньше времени, чем планировал. если же это неинтересное важно - объяснить почему и чем это важно. Если слушатели не поверят в важность (такое часто бывает) - сами виноваты, потом спохватятся через полгода-год и будут выпрашивать презентацию по электронной почте, такое много раз бывало. Вообще, самое главное - презентация должна быть по содержанию интересна слушателям, а не лектору. А лектор, даже если эта тема ему не близка, должен себя в ней заинтересовать и, конечно же, знать то, о чем собрался говорить. Как бы замечательно не была составлена презентация, она не сработает без грамотного, знающего и понимающего материал лектора.

Алексей Конобеев

Попытался перечислить все регионы России, где за несколько лет проводил семинары и встречался с учителями:

Удивительно, но в каждом регионе я помню людей, их лица, глаза, вопросы и добрые пожелания. В последнее время куда бы я ни приехал, в какой бы аудитории ни был, а примерно 30 процентов присутствующих знают наш портал и читают форум. И это радует, потому что я знаю, что приезжаю к друзьям. Правда, пишут на форуме далеко не все - кому-то не хватает времени, кому-то кажется, что их опыт не заинтересует коллег, кто-то просто стесняется, и это жалко, потому что именно общаясь с коллегами в разных регионах я слышу столько замечательных историй, столько вопросов, столько полезных советов для коллег, что очень хочется увидеть их все на форуме.

Ближе к концу месяца (и года) попробую подсчитать количество километров, которые я пролетел и проехал за этот год.

map.png

Алексей Конобеев

Я стараюсь использовать песни для обучения грамматике. В песне не только дается контекст, но и легче запомнить нужные структуры. Ритм и рифма также помогают. А уж если сюда добавляется хорошее произношение исполнителя и красивая мелодия, то урок получается ярким и приятным. До сих пор помню как в университете на французском изучали нереальное условное наклонение, и я легко выдал в задании на перевод "je n'aurais jamais cru" в основном потому, что это строка из песни Эдит Пиаф Milord.

 

Одна беда - трудно найти хорошую песню, иллюстрирующую конкретное грамматическое время. Да и вкусы меняются и ученики могут не захотеть слушать то. что можно было спокойно включать еще лет пять назад.

 

У меня есть небольшой набор песен, которые слушаются легко и прошли испытание временем.

Например, со взрослыми учениками мы анализируем Future Simple с помощью

 

Повторяем Present Simple и смотрим на прошедшее время глагола to be с помощью

 

 

 

В общем, песни помогают, но найти и подобрать их не так просто. А вы какие песни используете? Поделитесь ссылками и советами?

Алексей Конобеев

У меня с детства к 1 сентября было неоднозначное отношение. В детстве грустно было, что закончилось лето. Школа меня никогда не пугала, учиться я всегда любил и сейчас каждый день учусь, узнаю что-то новое, но вот необходимость подчиняться жесткому режиму... А еще я почему-то всегда не любил осенние цветы, до сих пор не люблю астры и георгины, а из них все время составлялись самые типичные букеты. Поэтому в детстве к 1 сентября относился нейтрально или с прохладцей, помогало только то. что дома этот день был праздником именно из-за того, что я и мой старший брат в этот день шли в школу.В университете постепенно отношение к 1 сентября поменялось: учиться становилось все интереснее, да и хотелось увидеть кого-то из друзей.Еще больше поменялось отношение когда сам стал преподавать. Так как каждый год я обычно был куратором группы на 1 курсе, то всегда к этому дню готовился: что сказать новым студентам, о чем нельзя забыть, какие организационные моменты не оставить бы за бортом, чем заранее помочь можно... Но в последние годы работы, когда вместо иняза сделали институт филологии и большинство руководящих должностей заняли преподаватели русской филологии, 1 сентября отяготили долгие производственные собрания. Почему-то некоторые специалисты по русской филологии и, что еще хуже, по литературе, грешат страшной вещью: они одновременно обожают слушать сами себя и не совершенно не умеют вразумительно говорить по-русски. Помню, однажды 1 сентября было у нас общефакультетское собрание. Сначала выступила замдиректора по учебной работе. Вещи были важные, нужные, хотя и привычные, и поэтому относительно длинную речь все выслушали внимательно. но потом вышла на сцену замдиректора по научной работе. Она говорила очень долго. Нет, не так. ОЧЕНЬ долго. Рассказывала, что все мы теперь обязаны публиковаться. И не просто публиковаться, а в изданиях из списка ВАК. Она долго расписывала преимущества публикаций, о чем и так все прекрасно знали, потом начала приводить средние цифры по количеству публикаций у преподавателей университета (чем никто особенно не интерсовался), а потом вернулась к списку ВАК. В списке ВАК было больше 38 изданий и, как сказала женщина, весь список можно найти у нее в кабинете. На этом вроде бы стоило бы поставить логическую точку, но женщина зачем-то решила перечислить все издания из списка. Перечисляла подробно - называла не только само издание, но и кто его публикует. Одно перечисление заняло минут 15, а вся ее речь к тому времени длилась уже больше 45 минут. Очевидно, привычный формат лекции (полтора часа) не давал ей закончить раньше. Между тем день шел своим чередом, было еще тепло и многие отчаянно зевали. Но женщина не умолкала, перечисляя монотонным голосом университеты и названия их журналов. Наконец закончила. После нее вышла замдиректора по социальной работе. Она, кажется, тоже решила отчитаться за весь прошлый учебный год, использовав отчет, который подавала в ректорат. А что тут такого, остальные-то коллеги о ее работе так подробно еще не слышали? К счастью, ее выступление длилось всего минут 17, да и говорить она умеет.После всех выступлений вместе взятых, казалось, мозг выключился совершенно. Никакая информация уже не оставалась в памяти, и я отчаянно жалел, что не прихватил с собой какую-нибудь книгу. Впрочем, книгу доставать было бы, наверное, еще более неприлично, чем тратить впустую столько времени всех коллег. До сих пор вспоминаю тот день с содроганием.Что же касается того, как я отношусь к 1 сентября... Для меня это праздник, когда я думаю об учениках. И "праздник со слезами на глазах", когда вспоминаю то производственное собрание.А для вас 1 сентября что значит?

Алексей Конобеев

Чего у меня только не спрашивают на семинарах, и кто я по национальности, и сколько мне лет… Почему-то особенно часто начали спрашивать в сентябре и октябре в этом году, в одном регионе несколько учителей даже заключали пари о возрасте. Я, как правило, информацию не скрываю ;)/>Рассказываю, что я русский, учился в тамбовском университете имени Державина, удалось по обмену поучиться в Англии в University of Northumbria, Newcastle-upon-Tyne. Методике учился у Радислава Петровича Мильруда, а после вуза у него же и аспирантуру прошел и свою диссертацию в 25 лет защитил. Потом там же защитились две моих диссертантки. Несколько лет работал заместителем начальника управления международных связей университета, а параллельно преподавал. Затем работал заместителем директора института дополнительного образования, курировал обучение иностранных граждан в университете - и работал на кафедре в должности доцента. Год провел в качестве Visiting Professor в Iowa State University, и хотя должен был только audit classes, решил с разрешения преподавателей выполнять все задания на магистерских курсах по Discourse Analysis, Second language Acquisition, Creative Writing и еще нескольким дисциплинам, которые в России не преподаются на английском, либо преподаются на более низком уровне. Параллельно по предложению университета разработал и провел совместно с коллегой из Узбекистана начальный курс русского языка для американцев Survival Russian. Конечно, за год многого не успеешь, но все равно год выдался насыщенным и в плане учебы, и в плане развития собственной речи. В общем, когда пришел в издательство «Титул», у меня за плечами был некоторый опыт научной работы, 7 лет преподавания на ин.язе в России, был председателем областной комиссии по ЕГЭ по английскому языку и председателем приемной комиссии по английскому языку в университете, был опыт преподавания в школе, учеба в трех университетах (хотя только в одном – с официальным дипломом, в остальных это были программы обмена и научного сотрудничества) и плюс написал в соавторстве пару небольших пособий для студентов и школьников. А за семь лет работы в издательстве занимался и занимаюсь разработкой лекций и проведением семинаров и вебинаров по методике («вживую» успеваю общаться с примерно 5-6 тысячами человек в год в самых разных частях России, а мои вебинары в среднем посещают около десяти тысяч человек за год), педагогическими экспериментами (апробацией учебников и пилотированием новых материалов), организацией конкурсов для учителей и учеников, иногда редактированием учебных пособий и попутно время от времени пишу статьи по методике. Также несколько лет назад на своем втором месте работы - в компании "Образовательные Компьютерные Технологии" - мы создали портал для учителей английского языка и вместе с коллегами его развиваем: сейчас на нем зарегистрировались больше 46 тысяч учителей, в основном из России, так как основной объем информации на русском языке, но и еще из многих стран. Все это складывается незаметно, и постоянно есть ощущение нехватки времени: идей много, а сил намного меньше, к сожалению. Конечно, мне постоянно приходится учиться новому. Иногда чтобы подготовить вебинар мне приходится прочитать сотни страниц научных статей на нескольких языках и написать немаленькие конспекты, но это очень интересно. А еще мне везет, что постоянно общаюсь с настоящими профессионалами и в Москве, и в других регионах России, и многому учусь у них. И хорошо, что есть возможность делиться тем, что успеваю сам изучить.

Алексей Конобеев

Музыка слов

Мне еще со школы нравится английская поэзия. Привлекает звучание, то, как можно спрессовать эмоции в несколько строчек, то, каким красивым становится язык. И интересно то, как меняются с веками идеалы, как новые идеи отражаются в стихах. Вот несколько стихотворений из тех, которые мне нравятся. Привожу те, на которые авторское право перешло в public domain:***Jenny Kissed Meby Leigh HuntJenny kissed me when we met, Jumping from the chair she sat in. Time, you thief! who love to get Sweets into your list, put that in. Say I'm weary, say I'm sad; Say that health and wealth have missed me; Say I'm growing old, but add- Jenny kissed me!***I Am Not Yours by Sara TeasdaleI am not yours, not lost in you,Not lost, although I long to beLost as a candle lit at noon,Lost as a snowflake in the sea.You love me, and I find you stillA spirit beautiful and bright,Yet I am I, who long to beLost as a light is lost in light.Oh plunge me deep in love -- put outMy senses, leave me deaf and blind,Swept by the tempest of your love,A taper in a rushing wind.***After Love by Sara TeasdaleThere is no magic any more,We meet as other people do,You work no miracle for meNor I for you.You were the wind and I the sea --There is no splendor any more,I have grown listless as the poolBeside the shore.But though the pool is safe from stormAnd from the tide has found surcease,It grows more bitter than the sea,For all its peace.***If you were coming in the fall,I'd brush the summer byWith half a smile and half a spurn,As housewives do a fly.If I could see you in a year,I'd wind the months in balls,And put them each in separate drawers,Until their time befalls.If only centuries delayed,I'd count them on my hand,Subtracting till my fingers droppedInto Van Diemen's land.If certain, when this life was out,That yours and mine should be,I'd toss it yonder like a rind,And taste eternity.But now, all ignorant of the lengthOf time's uncertain wing,It goads me, like the goblin bee,That will not state its sting. by Emily Dickinson***Since there's no help, come let us kiss and part,Nay, I have done: you get no more of me,And I am glad, yea glad with all my heart,That thus so cleanly I myself can free.Shake hands for ever, cancel all our vows,And when we meet at any time againBe it not seen in either of our browsThat we one jot of former love retain.Now at the last gasp of Love's latest breath,When his pulse failing, Passion speechless lies,When Faith is kneeling by his bed of death,And Innocence is closing up his eyes,Now, if thou wouldst, when all have given him over,From death to life thou might'st him yet recover.by Michael Drayton***Sonnet 43 by Elizabeth Barrett BrowningHow do I love thee? Let me count the ways.I love thee to the depth and breadth and heightMy soul can reach, when feeling out of sightFor the ends of Being and ideal Grace.I love thee to the level of everyday'sMost quiet need, by sun and candle-light.I love thee freely, as men strive for Right;I love thee purely, as they turn from Praise.I love thee with the passion put to useIn my old griefs, and with my childhood's faith.I love thee with a love I seemed to loseWith my lost saints,—I love thee with the breath,Smiles, tears, of all my life!—and, if God choose,I shall but love thee better after death.***NO sun--no moon!No morn--no noon!No dawn--no dusk--no proper time of day--No sky--no earthly view--No distance looking blue--No road--no street--no "t'other side this way"--No end to any Row--No indications where the Crescents go--No top to any steeple--No recognitions of familiar people--No courtesies for showing 'em--No knowing 'em!No traveling at all--no locomotion--No inkling of the way--no notion--"No go" by land or ocean--No mail--no post--No news from any foreign coast--No Park, no Ring, no afternoon gentility--No company--no nobility--No warmth, no cheerfulness, no healthful ease,No comfortable feel in any member--No shade, no shine, no butterflies, no bees,No fruits, no flowers, no leaves, no birds--November! by Thomas Hood***Then hate me when thou wilt; if ever, now;Now, while the world is bent my deeds to cross,Join with the spite of fortune, make me bow,And do not drop in for an after-loss:Ah, do not, when my heart hath 'scoped this sorrow,Come in the rearward of a conquer'd woe;Give not a windy night a rainy morrow,To linger out a purposed overthrow.If thou wilt leave me, do not leave me last,When other petty griefs have done their spiteBut in the onset come; so shall I tasteAt first the very worst of fortune's might, And other strains of woe, which now seem woe,Compared with loss of thee will not seem so.by William Shakespeare***Rudyard KiplingRecessionalGod of our fathers, known of old-- Lord of our far-flung battle line Beneath whose awful hand we hold Dominion over palm and pine-- Lord God of Hosts, be with us yet, Lest we forget - lest we forget!The tumult and the shouting dies; The captains and the kings depart: Still stands Thine ancient sacrifice, An humble and a contrite heart. Lord God of Hosts, be with us yet, Lest we forget - lest we forget!Far-called, our navies melt away; On dune and headland sinks the fire: Lo, all our pomp of yesterday Is one with Nineveh and Tyre! Judge of the Nations, spare us yet, Lest we forget - lest we forget!If, drunk with sight of power, we loose Wild tongues that have not Thee in awe-- Such boasting as the Gentiles use Or lesser breeds without the law-- Lord God of Hosts, be with us yet, Lest we forget - lest we forget!For heathen heart that puts her trust In reeking tube and iron shard-- All valiant dust that builds on dust, And guarding, calls not Thee to guard-- For frantic boast and foolish word, Thy mercy on Thy people, Lord!***Not UnderstoodBy James Brunton StephensNot understood, we move along asunder; Our paths grow wider as the seasons creep Along the years; we marvel and we wonder Why life is life, and then we fall asleep Not understood. Not understood, we gather false impressions And hug them closer as the years go by; Till virtues often seem to us transgressions; And thus men rise and fall, and live and die Not understood. Not understood! Poor souls with stunted vision Oft measure giants with their narrow gauge; The poisoned shafts of falsehood and derision Are oft impelled 'gainst those who mould the age, Not understood. Not understood! The secret springs of action Which lie beneath the surface and the show, Are disregarded; with self-satisfaction We judge our neighbours, and they often go Not understood. Not understood! How trifles often change us! The thoughtless sentence and the fancied slight Destroy long years of friendship, and estrange us, And on our souls there falls a freezing blight; Not understood. Not understood! How many breasts are aching For lack of sympathy! Ah! day by day How many cheerless, lonely hearts are breaking! How many noble spirits pass away, Not understood. O God! that men would see a little clearer, Or judge less harshly where they cannot see! O God! that men would draw a little nearer To one another, -- they'd be nearer Thee, And understood.***Edward Rowland SillThe Fool's PrayerThe royal feast was done; the KingSought some new sport to banish care,And to his jester cried: "Sir Fool,Kneel now, and make for us a prayer!"The jester doffed his cap and bells,And stood the mocking court before;They could not see the bitter smileBehind the painted grin he wore.He bowed his head, and bent his kneeUpon the monarch's silken stool;His pleading voice arose: "O Lord,Be merciful to me, a fool!"No pity, Lord, could change the heartFrom red with wrong to white as wool;The rod must heal the sin; but Lord,Be merciful to me, a fool!" 'Tis not by guilt the onward sweepOf truth and right, O Lord, we stay;'Tis by our follies that so longWe hold the earth from heaven away."These clumsy feet, still in the mire,Go crushing blossoms without end;These hard, well-meaning hands we thrustAmong the heart-strings of a friend."The ill-timed truth we might have kept-Who knows how sharp it pierced and stung?The word we had not sense to say-Who knows how grandly it had rung?"Our faults no tenderness should ask,The chastening stripes must cleanse them all;But for our blunders-oh, in shameBefore the eyes of heaven we fall."Earth bears no balsam for mistakes;Men crown the knave, and scourge the toolThat did his will; but Thou, O Lord,Be merciful to me, a fool!"The room was hushed; in silence roseThe King, and sought his gardens cool,And walked apart, and murmured low,"Be merciful to me, a fool!"А вам какие стихи нравятся, на любом языке?

Алексей Конобеев

Музыка помогает учиться, не правда ли? Были любопытные эксперименты по использованию музыки во время занятий, для релаксации и стимулирования памяти, но я немного не о том сейчас собираюсь написать. Я на своих уроках стараюсь по возможности использовать песни на английском языке.Я люблю использовать песни по нескольким причинам:1. песня помогает ставить ритм речи, а это то самое, на что вечно не хватает времени при отработке произношения. Интонации песни тоже, конечно, порой иллюстрируют, но все-таки в них интонации от повседневных могут отличаться весьма значительно, а вот ритм, фразовые ударения - этого хватает.2. песня, если она интересна ученику, становится хорошим стимулом для запоминания слов и сложных грамматических консртукций, а наша память лучше сохраняет музыкальыне произведения, чем прозаический текст. До сих пор помню как при изучении нереального условного наклонения во французском языке я легко выдал Je n'aurais jamais cru только потому, что не раз слышал именно эту фразу в песне Milord у Эдит Пиаф.3. песня часто (хотя и не всегда!) содержит четко и компактно выраженный смысл, то есть есть над чем поработать.Правда, подходящую песню трудно найти: то лексика сложная, то грамматика, то певец так произносит, что уж лучше бы не произносил и намычал бы. Поэтому когда мне надо подобрать что-то для учеников, а в учебнике песен нет, я обращаюсь или к мюзиклам, или к песням из мультфильмов: они и смысл имеют практически всегда, и короткие, и с четким произношением. Такие вещи и самому слушать приятно. А если еще и мелодия красивая или хотя бы запоминающаяся, чем мюзиклы славятся...Вот эту песню из мюзикла Les Miserables, например, использовал не раз для иллюстрации there is/there are:http://www.youtube.com/watch?v=glnoF9LKfKwА вот эта песня из другого мюзикла, о произношении?http://www.youtube.com/watch?v=uVmU3iANbgk&feature=relatedА вообще, конечно, хорошую песню трудно для урока подобрать, надо либо чтобы они были специально написаны для учебника, либо поиск долгое время занимает. А вы какие песни любите использовать?

Алексей Конобеев

Вчера ехал в такси и в очередной раз вынужден был слушать то, что сейчас стали называть словом "шансон" (раньше называли хуже, но в последнее время немного облагородили, причесали и притянули за уши французское слово, относящееся к совершенно к другому жанру). То ли так мне везет, то ли еще какая-то причина, но почти все таксисты, с которыми мне доводится ездить в разных городах, слушают шансон. Вспомнил, как ехал в такси в Эдинбурге, и у таксиста играло радио Classic FM. В других такси, уже в Лондоне, не помню какая музыка была, но тоже что-то спокойное и в похожем стиле. В Вашингтоне в машине такси вообще музыки не было. Вот интересно, у наших таксистов пристрастие к шансону профессиональное? А у учителей английского языка есть что-то общее в музыкальных пристрастиях? Вам что нравится?

Алексей Конобеев

В начале сентября я был, как обычно, на Московской международной книжной выставке-ярмарке на ВВЦ. Выставка хороша тем. что позволяет послушать выступления различных авторов, увидеть что нового появилось за год, куда движутся различные издательства, одним словом - что вообще происходит в мире книг. Второй год подряд ММКВЯ проходит в новом павильоне, где и места много, и светло и воздуха хватает (раньше - сразу в двух старых павильонах поменьше), что особенно важно на выходных, когда многие приходят чтобы купить книги подешевле.

В этом году удивило большое количество электронных книг. При этом представляли электронные книги как их производители, так и дилерские компании.

На стенде компании Ксерокс видел интересную машину, которая сканирует, сама перелистывая страницы, толстые книги и сразу может либо напечатать нужное количество экземпляров, либо просто сохранить текст в памяти в виде файла.

Интересная идея есть и у другой, на этот раз российской компании - продажа книг через электронные платежные терминалы. Вы выбираете книгу, оплачиваете ее точно так же, как платите за телефон, и либо вам высылают книгу оп почте, либо в виде электронного файла, вы сами выбираете нужный вам формат. Впрочем, у той фирмы, что я видел, книги таким образом получаются дороже, чем в магазине (сравнивал по нескольким книгам с ценами в "Молодой Гвардии", то, что в МГ стоит 230-250 рублей, у этой фирмы стоило 300. разница существенная).

Начинают (хотя и только-только) появляться в России и аппараты для print-on-demand, то есть вы выбираете нужную вам книгу и аппарат тут же ее печатает и переплетает. такие аппараты стоят на некоторых крупных вокзалах в Германии, читал, что есть и в США, когда пассажир может напечатать себе книгу в дорогу. Вот такой способ покупки книг мне бы точно подошел. О цене в России пока не могу ничего сказать, не знаю.

И, наконец, сразу несколько компании запускают в производство и в продажу собственные устройства для чтения книг - e-readers. Эти устройства сделаны по принципу "электронной бумаги". Экраны у них не светятся сами, а отражают падающий на них свет точно так же, как это делает бумага с напечатанными на ней буквами. такая технология еще называется "электронные чернила", e-ink, и используется сразу в нескольких "читалках" различных фирм. Пока большинство таких устройств черно-белые, но хранить в них можно целую библиотеку и глаза не устают от чтения. Стоят они от 6000 (самые дешевые) и до безобразия (уже цветные экраны), практически как небольшая библиотека. Книги. естественно. можно покупать через интернет. Технология интересная и становится все более популярной, но в таком количестве на ВВЦ впервые их видел. Видимо, скоро начнется активное продвижение на российский рынок.

 

Что касается книг традиционных, печатных, то, естественно, первым делом смотрел на учебники английского языка. Для школ широко представлены были только учебники "Титула" (Enjoy English, Happy English.ru, Millie, new Millennium English, а также дополнительные пособия), учебники Афанасьевой (те, что в "Дрофе" издаются) и видел еще учебник Вербицкой для 2 класса. Все остальное, что было - это несколько пособий для вузов.

 

В последние годы и другие издательства подхватили направление, которое в свое время активно начал продвигать "Белый город" - богато иллюстрированные книги для детей с очень высоким полиграфическим качеством. Меня очень порадовала серия классических детских книг "Издательства Мещерякова" - они напечатаны на искусственно "состаренной" бумаге и выглядят так, словно их читало уже не одно поколение. Иллюстрированы они отличными старыми рисунками (Билибина, других выдающихся иллюстраторов) и в целом похожи на сокровище. Даже на выставке стоили по 800 рублей за книгу, в магазинах, знаю, цена около тысячи. В этом издательстве я купил пару книг из серии "занимательное..." (помните "Занимательную физику" Перельмана? Подобные книги и купил, только на этот раз о растениях, птицах и языке).

 

Традиционно много было кулинарных книг, от самых простых и дешевых сборников рецептов до толстых и ярко иллюстрированных кулинарных томов. Очень много детективов, как всегда, выступала Дарья Донцова, которая внешне с годами совершенно не меняется.

 

Не смог пройти мимо книг на английском, благо было из чего выбрать. Из книг о языке были книги и Д. Кристала, и Б. Брайсона, да и художественных немало привез домой.

 

Ну а вообще в этом году выставка показалась "беднее", чем в прошлом, все больше кулинарных книг и детективов, все меньше художественных новинок или новых изданий хорошей классики. Похоже, печатные книги все больше начинают вытесняться книгами электронными.

Алексей Конобеев

Недавно летел я из Калининграда. Идет посадка, уже вошли в салон самолета. Передо мной стоит несколько мужчин, за мной сразу - две женщины. И вдруг слышу сзади женский голос: "Какой ужас, мужики впереди... сейчас будут полчаса толпиться в проходе, и не обойти их, и не протиснуться мимо". Смотрю вперед. Действительно, три очень крупных мужчины совсем не спеша выкладывают на багажную полку одежду и легкие сумки, никто из них совершенно не торопиться сесть в кресла, а сзади уже огромная очередь посадка задерживается. Мужчины этого совершенно не осознают, шевелятся медленно, по сторонам не смотрят, и вся процедура напоминает брачные игры бегемотов. Пока не подошла стюардесса и не попросила пропустить остальных пассажиров, топтание на месте продолжалось. "А ведь правы женщины!", мелькнула у меня в голове мысль. А потом я вспомнил типичные картины, которые сейчас наблюдаю в московском метро, но видел и в других местах: огромный потом пассажиров. Все спешат. Места развернуться нет. И вдруг по самой середине прохода идут две девушки. Идут совсем неспеша, медленно, держась за руки. Пассажиры пытаются их обогнуть, толкают друг друга, поднимают сумки повыше, а девушки идут спокойно, разглядывая надписи и о чем-то весело чирикая. Как-то давно, когда я еще работал в университете заместителем начальника управления международных связей, я спешил на работу из ОВИРа, куда отвозил какие-то документы. Зима, холодно, сугробы, иду очень быстрым шагом по протоптанной узенькой тропинки. Впереди меня еще несколько человек, очень спешат. А перед всем прогулочным шагом идут две девушки. Народ обгоняет их по колено в снегу, потому что по-другому просто не обойти. Девушки шага не прибавляют. До тротуара еще далеко, поэтому машу мысленно рукой на костюм и тоже обхожу по глубокому снегу. Краем уха слышу разговор этих двух девушек. Первая: "И куда это все торопятся так? Конец дня, скоро темнеть начнет, а все бегут, бегут..." Вторая ей на это: "И не говори, погулять спокойно не дадут". И правда, куда можно в принципе торопиться кому-то, если девицы свои дела на день закончили?Это я к тому, что, наверное, мы все бываем одинаково невнимательны вне зависимости от пола. И в то же время есть некие гендерные особенности. На недавнем всероссийском семинаре Duncan Prowse в презентации иллюстрировал эту разницу отличным рисунком. В одной половине рисунка - guys' party. Молодые люди сидят, кто уткнулся в газету, кто в телефон, кто смотрит телевизор, кто пьет пиво, и видны всего две реплики: - yeah, dude и Cool. Во второй половине рисунка - Girls' party. Комната полна девушек, все стоят, у кого-то коктейль в руках, и speech bubble заполнен совершенно нечитаемой смесью букв: все говорят одновременно. Я подумал о своих учениках и ученицах. Девушки обычно более склонны к творчеству, к эстетическому наслаждению красотой языка, они часто говорят много, но сложно научить их строго придерживаться темы. Молодые люди обычно намного прагматичнее: их сложнее разговорить, они предпочитают делать, коммуникативные упражнения с ними работают лучше всего, когда им достается роль руководителя или организатора, чья задача - помогать остальным или направлять ход работы. Вот тогда они готовы говорить. Так есть ли гендерная разница в классе? Как она влияет на нашу работу учителя? Надо ли девочек и мальчиков обучать по-разному, или просто принять различия как данность и учить одинаково?Почему-то вспоминается разница в отношении жалоб. Женщина чаще жалуется чтобы ее пожалели и посочувствовали ей, а мужчина воспринимает жалобу как просьбу о помощи. Мужчина раздражается, когда слышит "бессмысленную" с его точки зрения, жалобу,г где помочь все равно нельзя, а женщина обижается, что ей не выказали сочувствия. Например, разговор Ж (женщины) и М (мужчины).Ж: Ой, сегодня такая ужасная погода, весь день голова болит.М (предлагая практическое решение проблемы): Выпей таблетку. Принести тебе?Ж (начиная обижаться - не сочувствует, не заботится, не любит!): Нет, таблетки часто пить вредно.М (искренне недоумевая о чем тогда речь, раз помочь нельзя): Угу.Ж (проверяя, права ли ее догадка об отсутствии сочувствия): А еще спина болит - стул неудобный, ножка качается.М (откладывая в сторону лень ради любимой женщины, но со вздохом): Сейчас схожу, прикручу получше.Ж (не сочувствует! Не жалеет! РАЗЛЮБИЛ!): Какой ты все-таки черствый у меня...М: ???Разговор этот, хотя и гипотетический, может продолжаться бесконечно, наверное. Так надо ли ее, гендерную разницу, учитывать в обучении языку?

Алексей Конобеев

Первый рабочий день 2014 года встретил туманом и сыростью. Пока зима в нашем регионе стоит совершенно европейская, только солнечных дней маловато. В такую погоду хочется хоть как-то согреться, потому что влажный воздух проникает везде и всюду.В такую погоду хорошо помогает одно традиционное французское блюдо - любимый суп короля Людовика Пятнадцатого. Готовить его очень просто и он совсем недорогой, поэтому я решил поделиться рецептом - а вдруг кому-то пригодится? Кстати, а какие у вас любимые зимние блюда? Чем можете поделиться с коллегами?Итак, французский луковый суп. Рецептов этого супа существует несколько, я напишу самый простой, по вкусу получается то, что доводилось пробовать в Париже. Вам потребуется:1. Полтора литра любого бульона, мясного или куриного2. Пять средних луковиц3. 80 грамм сливочного масла4. Одна чайная ложка сахара5. 150 грамм жирного сыра6. Черный перец (молотый) или смесь перцев7. Тонкие ломтики белого хлеба по числу порций супа (по одному на тарелку). Лучше всего брать тостерный хлеб или батон (багет).8. Одна столовая ложка муки9. Соль по вкусуПриготовление:1. Лук мелко порезать. На сковороде растопить сливочное масло и на медленном огне потомить лук пока он не станет прозрачным и немного золотистым. Зажаривать нельзя, лук должен быть именно мягким, но не хрустящим. Для цвета хорошо добавить чайную ложку сахара. В конце добавить столовую ложку муки и перемешать.2. Лук переложить в кастрюлю, залить бульоном, добавить перец и соль и варить на среднем огне пока лук не станет совсем мягким, минуть 25-30. Получится очень густой, насыщенный бульон.3. Сыр потереть на крупной терке. Ломтики хлеба слегка обжарить в тостере или подсушить на сковороде без масла. хлеб должен быть подсушенным, но не зажаренным.4. Для подачи: в каждую тарелку положить ломтик хлеба, посыпать его тертым сыром (сыра надо "с горкой" и залить горячим луковым супом, подавать сразу же, сыр как раз растает.

Алексей Конобеев

Несколько лет назад, кажется, в 2004 году, я был членом оргкомитета международного семинара по методике, который проводил в Тамбове Радислав Петрович Мильруд. Однажды потребовалось помочь аспиранту кафедры забронировать несколько номеров в гостинице для участников семинара. Пошли мы с ним в ближайшую гостиницу. Подходим к администратору, говорю ей: "Мы хотели бы забронировать шесть номеров одноместных и два люкса на такие-то даты (через полтора месяца). у вас будут свободные номера?" Администратор смотрит на меня растерянно и говорит: "Вы знаете, я такие вопросы не решаю, это вам в директору надо". "А могу я сейчас с директором поговорить или лучше по телефону?" - спрашиваю. "Она обедает, вон в той комнате. Вы зайдите, лучше сейчас, пока она никуда не ушла".Стучимся, заходим. Невысокая, но очень крупная женщина пьет чай с бутербродами. Извиняюсь что беспокою, но вопрос свой все-таки задаю: "Мы хотели бы забронировать шесть одноместных номеров и два люкса на такие-то даты. У вас будут в это время свободные номера?". Директриса смотрит на меня удивленно и говорит: "Как же я могу сказать, будут ли номера свободные? Еще же полтора месяца до этого срока". Начинаю объяснять: "Если у вас сейчас эти номера не забронированы, то мы их хотели бы забронировать сейчас, готовы оплатить по безналичному расчету или внести аванс наличными. Мы можем это сегодня сделать?". Женщина мне снова говорит: "Как же я аванс приму, а вдруг у нас приедет кто-то? Вдруг они не будут свободными?". Вижу, что дело заходит в тупик и концепция бронирования номеров явно директрисе гостиницы незнакома. Пытаюсь переформулировать вопрос, как поступаю с непонятливыми студентами: "Скажите, а сейчас на эти даты у вас предварительных заказов нет? Можете Вы отметить у себя, что в эти дни мы заселим в эти номера столько-то человек? А мы внесем предоплату или сразу оплатим по безналичному расчету, уже сегодня или завтра". Женщина опять на меня смотрит с растущим недоумением: "Нет, как же можно так сказать. за полтора месяца, будут эти номера свободными или нет? Вы приходите дня за два, если будут свободные номера - поселим". "А если они уже будут заняты?" - спрашиваю. Женщина разводит руками: "Ну тогда не поселим". Делаю последнюю отчаянную попытку, пытаясь не улыбаться: "А не могли бы мы сейчас на эти даты вот столько-то номеров забронировать? А если кто-то еще к этим датам приедет, вы им скажете, что номера на эти числа уже заняты.". Директриса снова смотрит с недоумением: "Как же так заранее сказать, приедет к нам кто-то еще или нет? Вы приходите за два дня, если будут свободные номера, то поселим". Видя, что у нас начинается то, что в музыке называется "рондо", понимаю, что не силах я объяснить даме идею бронирования номеров. Благодарю за уделенное нам время, женщина впивается зубами в остатки бутерброда, а мы едем в другую гостиницу.Там, кстати, номера нам забронировали без проблем.

Алексей Конобеев

Мне после семинаров слушатели иногда говорят, что приятно послушать правильный русский язык. Действительно, во время публичных выступлений всегда отслеживаешь не только что говоришь, но и как произносишь, как работают органы речи, как звучит голос. Это важно для любого обращающегося к публике человека. Пару недель назад я был свидетелем того, как сорок минут перед аудиторией выступала дама, рассказывавшая довольно очевидные вещи. При этом она в каждом втором предложении вставляла слова "всё-таки", и речь ее звучала примерно так: "А в последнее время в школах появились компьютеры. И дети всё-таки ими умеют пользоваться. Значит, для компьютеров полезно иметь обучающие программы. Программы всё-таки можно использовать и на уроке, и дома. Также в УМК должна быть хорошая рабочая тетрадь. Учителя могут всё-таки использовать из нее задания". И так - сорок минут. Я. честно говоря, так и не понял что она так яростно отстаивала, с кем дискутировала своими "всё-таки". Учитывая ее довольно высокий и одновременно подхрипывающий голос, слушать было не очень легко как с точки зрения логики выступления, так и из-за звучания. Конечно, звучание может быть самым разным. Я часто вспоминаю анекдот про учителя и ученика, история эта, на мой взгляд, иллюстрирует региональную вариативность речи даже на нашем родном языке. История вот какая: ученик рассказывает наизусть стихотворение у доски. Начинает: "Поздняя осень, грачи улятели". Учитель, ожидая, что ученик исправит ошибку: "Стоп, еще раз начни". Ученик послушно начинает снова: "Поздняя осень, грачи улятели". Учитель просит начать снова. Ученик: "Поздняя осень, грачи улятели". Наконец учитель не выдерживает: "Ну почему улятели, почему улятели-то?". "Пачяму-пачяму, клявать нечего, вот и улятели", - отвечает ребенок.А сегодня в очередной раз я поймал себя на том, что наша повседневная речь, вне аудитории, иногда может звучать очень забавно. Обсудив с коллегой несколько документов, которые сегодня надо отправить в одну организацию, договориваюсь, что я подпишу эти документы и передам ей для отправки. Подписываю, отдаю и говорю: "А это вот эти, ну, которые туда надо. Ты их да?". Коллега берет бумаги и говорит: "Сейчас". Поворачиваюсь чтобы вернуться в свой кабинет, потом не выдерживаю и разворачиваюсь: "Как здорово, что мы друг друга понимаем!". Коллега улыбается, я ухожу.Я иногда вспоминаю оговорки и свои, и своих еще вузовских преподавателей. Например. многие годы спустя помню вот эти высказывания: "и бывают такие минуты, что эти несчастные эмигранты неделями воют дома от тоски". Или: "и так я на них рассердилась, товарищи, что прямо вот взяла бы палку и застрелила бы!". А у вас что интересного говорят коллеги или ученики7

Алексей Конобеев

Имена

Россия интересна еще и тем, что в ней живет множество народов. Куда ни прилетаешь - везде свои имена, иногда знакомые, иногда необычные, но по большей части красивые. И знаете, самые русские, настоящие, старинные и красивые имена чаще всего встречаешь в Якутии. такие имена порой звучат как музыка. Я был в Якутске только на прошлой неделе. Сейчас передо мной список участников семинара, и снова и снова перечитываю его, вспоминая добрые лица людей, умные вопросы и комментарии, или просто вслушиваясь в звучание имен:Агафья ПетровнаФекла АфанасьевнаАнастасия ВасильевнаУльяна ВладимировнаАнисия АнатольевнаЛена ГавриловнаМихаил МатвеевичНаталья ЛукиничнаКапитолина ДмитриевнаСразу вспоминаются произведения Горького, Островского, Чехова. Удивительно приятно, когда можно увидеть отблески русской культуры там, где эта культура смешивается с национальной культурой других народов, обогащается сама и привносит свою силу тоже. А еще мне повезло - попал на спектакль национального Саха-театра, да еще на пьесу Чингиза Айтматова. но это уже совсем другая история.

Алексей Конобеев

Знаете, я очень люблю когда мне задают вопросы. По вопросам многое можно понять: что было полезно из того, что рассказал, о чем не рассказал, а стоило бы, чем еще можно помочь коллегам в повседневной работе. Бывают и вопросы, уже не очень относящиеся к работе. Вот на днях только был такой вопрос. Подошла ко мне коллега, благодарит за семинар. Говорит. что было интересно, и вот это полезно, и то, а это так вообще вовремя пришлось. И добавляет, что ей импонирует моя манера вести семинар эти два дня: с видимым энтузиазмом, и в то же время очень спокойно, с улыбкой. И спрашивает: у Вас, наверное, в жизни все всегда ровно, никаких проблем не было и не бывает, все всегда удается?

Ну как на такой вопрос ответить? Пришлось сознаться, что я ничем не отличаюсь от остальных людей, и не все всегда ровно и гладко, а только стараюсь не вносить настроение и вообще себя в аудиторию. Послушала мой ответ коллега и отошла удовлетворенная.

А я в поезде продолжал думать. Действительно, наверное, мы все стараемся оставить свое настроение и состояние за дверью классной комнаты. Насколько удобнее и полезнее заниматься с учителем, у которого всегда в классе ровное и одинаково благожелательное настроение, чем пусть с увлеченным человеком, энтузиастом, но который приносит в класс свои спады и подъемы, свои не только достижения, но и печали. Да, в таких случаях ярче видна человеческая личность, но, может, сейчас важнее, чтобы перед учениками представала не личность со всеми своими достоинствами и недостатками, а педагог, учитель. который готов научить и поддержать и всегда ровно ко всем относится? Несколько лет назад в американском университете я писал свою Teaching philosophy. Где-то до сих пор этот файл лежит. Если кому-то интересно - найду и поделюсь.

Алексей Конобеев

Кто о чем, а я о дороге, наверное потому, что последние два с половиной месяца я уезжаю или улетаю куда-то каждую неделю. Я сейчас в Хабаровске, сегодня прошел первый день семинара, завтра второй и уезжаю в Комсомольск-на-Амуре. Обычно дальние полеты непросто переносить, за семь часов в самолете можно устать так, что потом несколько дней мало на что хватает сил, не говоря уже о проведении семинаров, которые начинаются в 3 утра по твоему времени. Но на этот раз самолет мне попался очень интересный. Когда летишь или едешь далеко, всегда нужно решить чем себя занять в дороге. Я с собой вожу целую электронную библиотеку (обычно покупаю электронные книги через приложение MyBook или читаю бесплатную классику на английском или французском), а еще беру какие-нибудь фильмы. Но всегда проблема в том, что в долгой дороге успевают разрядиться все устройства, а зарядит их негде и рискуешь остаться без связи. В этот раз все вышло совсем по-другому. Самолет был огромный, на 402 пассажира. Мне пришлось пройти 4 салона, место я себе онлайн выбрал только в пятом. В спинку каждого кресла был вмонтирован небольшой экран, но это дело привычное. А вот что было менее привычным, так это то, что фильмы можно было выбрать самому. Экран был подключен к полетной медиатеке. Фильмов на выбор было около 50, от новинок этого года до классики советского и итальянского кинематографа. Также можно было выбрать музыку (тоже около 50 альбомов, от классики, до рока и музыки для детей), аудиокниги (штук 5) или вид с камеры из кабины пилотов. Конечно, камера показывала не пилотов, а то, что они видят из своей кабины и была включена только во время взлета. Но все равно полет получился очень интересным, а к заготовленным в дорогу книгам и файлам даже не пришлось притронуться. Кстати, в кресла также был вмонтирован USB-порт для зарядки телефона, и на борту за отдельную плату можно было подключиться к интернету через бортовой wifi. Надеюсь, что скоро эти услуги появятся на большем количестве рейсов и летать станет совсем удобно.Завтра вечером я на поезде еду из Хабаровска в КОмсомольск-на-Амуре. ЧИтаю названия станций, через которые будем проезжать: Форель, Санболи, Нусхи, Сельгон, Хевчен, Менгон, Тейсин, Эльбан, Мылки и Хурба. Поневоле зачитаешься!

Алексей Конобеев

Те, кто часто летают, некоторые вещи знают как азбучные истины. Например, демонстрацию спасательного оборудования (надувные жилеты, кислородные маски, расположение аварийных выходов) я вижу минимум 4 раза в месяц. Знаю и то, что пока самолет не остановился полностью, нет смысла вставать с кресел и доставать вещи с багажной полки, так как самолет еще может тряхнуть даже на земле и вещи могут просто упасть на стоящего под ними человека. Нет смысла вставать с кресла и стоять в проходе пока не открыт еще люк, так как в разных аэропортах трап подают по-разному, иногда приходится ждать довольно долго. И уж конечно требование выключать сотовые телефоны, так как они могут помешать работе навигационного оборудования, мне известно отлично. Известно и то, что около 70 % аварий происходит именно во время взлета или посадки. Вот цитата из одной статьи 2007 года: " ...ситуация была в Цюрихе в январе 2000 года, - рассказывает Александр МИРОШНИЧЕНКО, пилот-инструктор Аэробуса-320. - Одна из причин катастрофы - отказ системы спутниковой навигации (ориентация самолета. - Прим. ред.). И точно установлено, что во время посадки пришла SMS одному из пассажиров и сразу после этого был исходящий звонок от него."Впрочем по интернету активно гуляют рассказы о том, что влияние сотовых на оборудование самолетов - это миф. И большинство людей предпочитают верить в то, что делает их жизнь комфортнее, чем постараться позаботиться о безопасности своей и окружающих, выполняя требования экипажа самолета.Три дня назад я летел в Астрахань. Красивый полуторачасовой полет в безоблачном небе. Наконец идем на посадку. Стюард проходит по салону, смотрит все ли пристегнуты. Останавливается за мной и просит выключить компьютер. Не вижу кто там сидит, но компьютер выключает. Стюард идет дальше и уходит. Самолет идет вниз красиво, плавно, до земли еще километра полтора, если упадем, то даже мелких кусков не останется. И вдруг за спиной девичий голос: "Да, еще не приземлились. Но скоро буду. Это я телефон включила и решила вам позвонить." Голос раздается именно оттуда, где стюард требовал выключить все приборы. Девица замолкает. Слава богу, трубку повесила, - думаю я. Вдруг снова голос: "Привет, я почти дома. Нет, еще только приземляемся. Да нет, все хорошо, так весело, шоппинг еще ничего так...". Поворачиваюсь - девушка лет 22 отвернулась и прижалась к иллюминатору так, чтобы ее стюард не заметил, и весело болтает по сотовому. Пока я думаю как попросить ее выключить телефон, она уже говорит "Ну ладно, пока" и вешает трубку. Я снова отворачиваюсь. И вдруг опять сзади ее голос:"Алло! Ты что, не слышишь меня? Перезвони мне. Я еще в воздухе. Перезвони сейчас. Совсем плохо слышно!". Земля уже рядом, стюарда звать нет смысла. Приземлились благополучно. В автобусе, везшем нас от самолета к аэровокзалу, девица стояла рядом со мной и щебетала в трубку:"А почему ты не перезвонил? Я же просила... Ты цветы мне купил? Нет, такие мне не нравятся, я хочу белые, да. У тебя к десяти буду, поменяй."А во время обратного перелета сидевшая за мной женщина довольно громко выясняла у стюардессы: "А коньяк у вас есть? Такой, в маленьких бутылочках. Сколько? Четыреста рублей? А водка? Что, совсем водки никакой нет? А вино? Белое по 200 рублей? Ну давайте тогда вина" - и жаловалась соседям: "Три дня в поездке, кроме чая и выпить нечего!". В общем, в самолетах много чего запоминающегося происходит порой.

Алексей Конобеев

То, что произошло вчера в Домодедово, просто ужасно. Если вы не летали оттуда, то вряд ли представляете насколько это большой аэропорт. Конечно, он не так широко раскинулся как, скажем, Heathrow или Ronald Reagan airport в Вашингтоне, но оба этажа огромного здания заняты кафе, ресторанами, магазинами, среди которых почти теряются стойки регистрации на рейс, места продажи билетов и рамки металлоискателей. И в залах вылета, и в залах прилета всегда много людей. Они ждут рейс, пьют кофе, читают газеты, просто прогуливаются, делают покупки... Если бы не частые объявления по громкоговорителю, можно было бы подумать, что вы оказались в огромном торговом центре. В аэропорту Домодедово всегда есть чем заняться.Тем страшнее вчера было услышать новость о взрыве. В месте такого скопления людей это особенно ужасно.

Я много летаю по стране, в месяц у меня бывает минимум 4 перелета, а порой и гораздо больше, и в Домодедово я бываю очень часто. Поэтому вчера как только прошли новости о взрыве, мне начали звонить и писать друзья из разных мест нашей страны и из-за границы. Я хотел бы поделиться с вами одним письмом. Вот что написал друг-американец, который прожил в России два года:

"First, I hope and pray are that all of you are safe! I just read about the attack and I wanted to let you know each of you, and all Russian people, are on my mind and heart. The Russians are great people with a rich and deep culture and traditions that I am so proud I got to know and experience while living and working there. This is a terrible thing that has happened and please let me know that you are safe. Thank you for teaching me so much - I love each of you and my prayers are with you!"

 

Что касается мер безопасности, то они, действительно, применяются по-разному в разных аэропортах. Например, в Астрахани пару лет назад у меня не только проверили весь багаж, но попросили включить ноутбук, фотоаппарат, видеокамеру и оба сотовых телефона чтобы убедиться, что это действительно те устройства, какими они выглядят. Правда, этой осенью включать ничего уже не просили. В Ижевске никто не войдет в здание аэровокзала без проверки на металлодетекторе и проверки багажа. А в некоторых других городах войти в аэропорт можно спокойно. Я улетал из Сыктывкара рано утром, приехал на такси когда здание еще было закрыто. Его открыли и все спокойно вошли без каких бы то ни было проверок. Впрочем, вполне возможно, что в другое время проверяют пассажиров там не хуже, чем в других аэропортах.

Понятно, что любое большое скопление людей потенциально опасно и в нем трудно защитить всех вместе и каждого по отдельности. Но я очень надеюсь, что все-таки такие трагедии больше не повторятся.

×