Перейти к содержимому

Radislav Millrood

Гуру
  • Публикации

    8 928
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем Radislav Millrood


  1. 16 часов назад, Gemchujina сказал:

    а это пособие реально подходит дошкольникам?

    Пособие "12 шагов к английскому языку" успешно используется во многих детских садах, а также в условиях семейного образования для дошкольников в возрасте 4-6 лет. Пособие красочное, с аудиофайлами, есть истории и сказки с продолжением, постоянные герои, комиксы, занимательные задания, игровые задания, карточки и проч. 

     


  2. 3 часа назад, tam сказал:

    Уважаемые коллеги,

    Хочу уточнить, как могут быть двойные ответы в ключах вот к таким заданиям:

    1.     К,П Словохотов Тренировочные тесты, 9 класс

    County, the US state in California. It_____________ for use in 1937.          (OPEN)  - was opened/opened

    2.     М.Вербицкая Тесты для подготовки к ГИА по английскому языку.

    “Well, if I ______________ you, I would stsrt with the colout of the walls”, said Mark.

     (BE) – was/were

    В предложении №1 правильный ответ was opened Проблема возникает очевидно под влиянием русского языка, где мы часто говорим "станция открылась для пассажиров". В английском корпусе наверное тоже можно встретить такие примеры, но страдательный залог предпочтительнее. 

    В предложении №2 единственно правильный ответ If I were you... Хотя в речи носителей английского языка можно нередко услышать If I was... такие native speakers' errors не являются основанием для отмены конструкций нереального условия. If I was ... можно вполне обоснованно использовать в речи, если вложить следующий смысл: Ну если я БЫЛ ТАМ, тогда почему не не подошел? То есть, если в русском языке мы скажем, ЕСЛИ БЫ ... ТО Я БЫ... правильно писать If I were...

    Коллеги конечно же могут спорить, но если проанализировать разные источники, можно прийти к выводу, что в живой речи можно все, но по правилам стандартной грамматики есть более предпочтительные варианты. 

     


  3. Суффиксы - словообразующие. Окончания - формообразующие. Например, -ful forget-forgetful - суффикс прилагательного. -s - окончание существительного в форме множественного числа. 

     


  4. 20 часов назад, IrinaMinaeva сказал:

    1. ФГОС  требует  сформированность коммуникативной иноязычной компетенции, необходимой для успешной социализации и самореализации как инструмента межкультурного общения в современном поликультурном мире. 

    2. 12 февраля Госдума одобрила в первом чтении законопроект об изоляции российского сегмента интернета. 

    Может, я чего не понимаю, но как 2 этих факта сочетаются? Объясните, пожалуйста.

    Задача формировать у наших учащихся иноязычную коммуникативную компетенцию была, есть и будет актуальной для успешной социализации и самореализации в современном поликультурном мире. Это задачу никто не отменял и не собирается это делать. 

    Законпроект о российском сегменте интернет направлен на то, чтобы сделать интернет в России функциональным в случае, если будут предприняты попытки извне заблокировать его действие. Доступ ко всем источникам информации и социальным сетям остается для Россиян открытым. Практика фильтров для сайтов, представляющих угрозу нравственному здоровью ребенка или общества (призывы к экстремизму) существует сегодня во многих странах. Я понимаю новый проект именно так. Может быть кто-то дополнит ... 


  5. 2 часа назад, Klenovaya сказал:

    Спасибо! Сегодня в библиотеке нашла этот учебник.

    Если будут вопросы, задавайте. Заметите опечатку, дайте знать, лучше мне на почту rad_millrood@mail.ru  Опечатки, к сожалению, в век компьютерных технологий встречаются. Заранее спасибо! 


  6. У нас (Тамбов) писать будут только в школах, где приняли такое решение и участвовать будут только учащиеся, которые пожелают (по рекомендации учителей). То есть, если не ошибаюсь, никакого сплошного среза не предвидится. РЦОИ к ВПР отношения не имеет. Проверяют, как я понял, члены комиссии из учителей. Если кто знает подробнее по другим регионам, поделитесь информацией и заранее спасибо. 


  7. 3 часа назад, Klenovaya сказал:

    Всем добрый день! Может кто-то встречал толковые учебные материалы по герундию, инфинитиву и причастию? Как и где употребляются, в чем отличие и т.д. Нужно для взрослой аудитории 18-25 лет. Заранее благодарна.

    Попробуйте: Мильруд Р.П. Сборник грамматических упражнений. 10 класс. В пособии есть правила с примерами, тренировочные упражнения и тестовые задания. Уровень языка B1-B2. Материал "вполне взрослый". 


  8. Эта сумочка из кожи северных народом ханты 
    Женщинам для рукоделия служит, но ценна не только этим. 
    По традиции не может женщина народов ханты
    Чувства выражать открыто, а должна надежно спрятать
    Все свои переживания в эту сумочку из кожи. 
    А наедине оставшись, заглянуть туда поглубже
    И доверившись подружке, пережить опять и снова
    То, что залегло на сердце и в душе хранится вечно. 
    Пусть же день весенний светлый, след оставит столь же чистый
    В женской сумочке всех женщин, чтобы пережив однажды
    Радость от любви мужчины, женщина была согрета
    Этим днем в воспоминаниях. 
    ВСЕХ ЖЕНЩИН С ПРАЗДНИКОМ ВЕСНЫ, ЛЮБВИ И ДУШЕВНОГО ТЕПЛА!

    ÐÐµÑ Ð¾Ð¿Ð¸ÑÐ°Ð½Ð¸Ñ ÑоÑо.


  9. 27 минут назад, Klenovaya сказал:

    У нас был печальный опыт изучения двух языков сразу. Учили немецкий. После полгода занятий дети только могли считать, называть цвета и говорить заученные фразы. Тут с английским хоть бы разобраться им, а не заниматься такой вот ерундой.

    Изучать одновременно два языка принципиально возможно, если оба иностранных языка "поддерживаются языковым окружением ребенка". Например, ребенок с родным арабским языком оказывается в Канаде, где необходимо владеть как английским, так и французским языком. В этом случае, проблем мотивации не возникает и учащиеся справляются с задачей. В условиях России, языкового окружения в виде иностранного языка нет. Поэтому можно рассчитывать только на учебную мотивацию, умение учителя заинтересовать детей и преподнести материал в доступной форме. В любом случае, возникает интерференция не только родного языка, но и двух иностранных языков. Это конечно затрудняет освоение учебного материала. Положение еще более ухудшается, если учителя школы внутренне против новой для них задачи и передают свое отношение детям, бросаясь словами типа "ерунда". В таких случаях можно гарантировать с самого начала провал всему мероприятию. Соглашусь в главном: В РОССИИ ДВА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКА ИЗУЧАТЬ МОЖНО И НУЖНО. НАШИ ДЕТИ НИЧЕМ НЕ ХУЖЕ ДЕТЕЙ В ДРУГИХ СТРАНАХ, НО ИЗУЧАТЬ ДВА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКА ЛУЧШЕ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНО И СТАВИТЬ ПРИ ЭТОМ РЕАЛЬНО ДОСТИЖИМЫЕ ЦЕЛИ. 


  10. 15 часов назад, IrinaMinaeva сказал:

    Насколько я поняла, эта оценочная технология  (ТОУУ,  технология оценки учебных успехов (достижений) разработана в РАО в 2004-2007 годах под руководством академика РАО Д.И.Фельдштейна) разработана именно в связи с появлением новых ФГОС и соответствует их требованиям.

    https://pedsovet.org/publikatsii/bez-rubriki/tehnologiya-otsenki-uchebnyh-uspehov--dostijeniy--v-os--shkola-2100

    То есть, это - научная разработка, которую можно использовать, но можно также и игнорировать. Все нормативные требования к оценке изложены либо в ФГОС либо в ПООП. Других документов я пока не встречал, имея в виду нормативные бумаги. Может быть коллеги подскажут что-то "нормативное", то есть, обязательное по ФГОС в связи с достижением личностных, метапредметных и предметных результатов (личностные не оцениваются ...)

     


  11. В 17.02.2019 в 02:49, IrinaMinaeva сказал:

    Вот нашла, что в журнал тоже выставляются - 

    "В официальный журнал выставляются:

    - либо все эти отметки в графы дней, когда изучалась тема, по которой проводилась контрольная работа;

    - либо только одна отметка за контрольную в целом, выводимая как среднее арифметическое."

    Подскажите, пожалуйста, документ, где Вы нашли рекомендации выставлять оценки "по ФГОС". В самом тексте ФГОС указаний нет. Может быть Вы имеет в виду Примерную образовательную программу? 


  12. 4 часа назад, tam сказал:

    Коллеги, помогите решить проблему. Можно ли написать в начале письма  I'm awfully glad...Вопрос в том, как эти два слова сочетаются между собой. По-русски страшно красивая  звучит не очень привлекательно. Не получится ли так и с английским выражением?

    Я понимаю Ваше сомнение. Дело в том, что в английском языке. awfully чаще сочетается со словами, несущими в себе отрицательный смысл. Например, aufully sorry звучит намного привычнее и чаще встречается, чем awfully pleased, хоте последнее возможно. В Британском национальном корпусе https://corpus.byu.edu/bnc/ сочетание awfully happy встречается только ОДИН РАЗ, а сочетание awfully sorry представлено во множестве примеров. Я бы посоветовал ученику писать I am really happy... Если речь идет об ОГЭ или ЕГЭ, то там требуется нейтральный (литературный) стиль письма , а разговорный стиль и молодежный жаргон не приветствуется, особенно, в письменной речи. Не будем забывать, что на экзамене проверяется академическая норма английского языка. 


  13. Интересный номер журнала! Особенно благодарен за программу, составленную по образовательному (развивающему) курсу английского языка для дошкольников "12 шагов к английскому языку". 


  14. Транскрипция нужна. Лучше всего обучать транскрипции "фоном" к овладению техникой чтения по правилам и на основе звучащего образа. Транскрипционные значки при этом запоминаются непроизвольно. Главное, чтобы дети могли узнать по значкам транскрипции, как читается слово. Если забыли какой-то значок, всегда можно подсказать, не делая из этого проблему. Но обучать транскрипции вместе с обучением технике чтения необходимо. Нужна какая-то графическая опора для звуковой памяти и применения правил чтения. Считаю, что правильно делают те, кто обучает транскрипции как средству в помощь ученику, а не как очередному поводу снизить оценку. 


  15. Для детей с дислексией - проблемами чтения на родном и иностранном языке - транскрипции скажем "Нет!". Таким детям поможет звуковая опора и чтение целым словом с опорой на звуковой образ. 

    Для детей, успешно осваивающих технику чтения, транскрипция в моем опыте нужна детям для того, что узнать правильное произношение слова в словаре или в пояснении к тексту учебника (автора нередко дают транскрипцию произношения незнакомых слов). Как-то так ...


  16. 1 час назад, tam сказал:

    Об этом и речь... Учителю приходится подбирать дополнительные пособия, чтобы научить читать.

    Это большие затраты времени да и денег тоже - надо делать распечатки.

    Соглашусь, что учителю нужно подбирать дополнительные материалы. Совсем недавно поймал себя на мысли, что, работая со своими пособиями для малышей, где я старался дать достаточно материала для занятия, я все равно ищу другие идеи и материалы. Дело не в том, что я "фантазер" и мне чего-то не хватает. Появляются новые идеи, выходят другие пособия, что-то хочется учесть для индивидуальности ребенка. В одно пособие все не вместить. Можно конечно обучать технике чтения по казалось бы идеальной методике Бонк, но все равно ведь добавляешь, да и накопилось в методике сейчас немало ресурсов и идей для техники чтения и говорения. Так что, "немного от Бонк". "немного от Кардена", немного "от себя"...  Еще раз, никакую книжку не защищаю и не тороплюсь критиковать. Бывает, поймешь идею и все становится на места, а идеала нет и нет. Если "идет легко", не значит что дети чему-то учатся. Новое - всегда в зоне ближайшего развития и без поддержки не справляются учащиеся. Об этом еще Выготский писал и эта идея признана во всем мире. 


  17. 1 минуту назад, Johna сказал:

    Дети сдавали и "базу" и "профиль" по математике, не сдал "профиль", но хотя бы сдал "базу" и получил аттестат. В нашей школе, да и во многих наверное, "слабые" дети сдавали и то и то, для подстраховки. А теперь? Заявляешься на "профиль", не сдал - и без аттестата ушёл вообще? Заявился только на "базу" - поступать будешь в медицинский или в ВУЗ, где не не нужен "профиль" (а он почти везде нужен). И подавать документы можно только в один ВУЗ? А это разве не ущемление прав? А если "слабый" ученик хочет подать в 5 ВУЗов, чтобы его в какой-нибудь взяли? (Для нашего региона это очень даже актуально, потому что не все целенаправленно готовятся куда-либо и идут "лишь бы куда, главное в ВУЗ". 

    Я ведь написал не в защиту действующих демоверсий и уровней экзамена. Если Вы пишите, значит проблема есть. Тут все вопросы к разработчикам. Еще нужно посмотреть результаты в отчетах по другим российским регионам с уровнем жизни как у вас. Возможно везде такая тревожная ситуация как Вы пишите, а может быть там иная картина. Короче тут нужно разбираться. Но экзамен не может быть piece of cake Это ведь экзамен повышенной ответственности high stake и если способный учебник не сдает экзамен на нужном ему уровне, значит что-то не так либо у ученика, либо в заданиях экзамена. 


  18. 1 час назад, Radislav Millrood сказал:

     

    Ни один учебник не защищаю и не продвигаю. Хочу только сказать ни в защиту и не в опровержение мнения коллег, что все же учит не учебник, а учитель и учить читать нужно долго и терпеливо. Азы техники чтения дети усваивают в течение всей начальной школы. Обучать правилам чтения однотипных слов по типу открытого и закрытого слога - значит решать задачу только частично. Далее у детей появляется множество ошибок в чтении слов "не по правилам". Могу порекомендовать свою статью (писал ее на основании очень обширного анализа опыта обучения чтению на разных континентах (не только в "оксфордах". Статью можно найти в интернет-журнале "Иностранные языки". 


  19. В 30.11.2018 в 21:26, eggalina сказал:

    Я тоже согласна с этим, что Spotlight 2-4 классы совершенно не учит детей ни читать, ни говорить, приходится брать другие источники, чтобы научить детей читать

     


  20. В 28.11.2018 в 11:39, Johna сказал:

    И кому от это хуже по итогу? Было задание по русскому языку: найди 2 предложения, теперь это же задание сформулировано как "найди предложениЯ в которых...". Для кого это сделано? Чтобы дети не набрали баллы. Русский всегда сдавали хорошо, у нас по школе средний балл 70-80, и что, это плохо? Зачем ещё и ещё усложнять требования, это же дети, им ещё учиться и учиться, причём большинству уже так плотно не придётся работать над русским языком, не так ли? Т.е. ученик на выходе из школы должен по крайней мере хорошо писать по-русски, а что с них требуют? Бесконечные морфемы, графемы и т.п., которые по жизни совершенно не нужны, да ещё и усложняют сами задания... А потом мы удивляемся, почему так много молодёжи уезжают из страны вообще, работают не по профессии, почему такая низкая подготовка специалистов (да они русского языка в школе не видят, а только "нарешивают" тесты к ОГЭ и ЕГЭ) и т.п. ...  

    Я не пытаюсь переубедить коллег и Вас тоже. Каждый имеет право на свою позицию, которая может измениться только по Вашему желанию. О тенденции постепенно усложнять задания хочу пояснить, что задача ЕГЭ - не обеспечить пятерки всем выпускникам (простите за преувеличение). Проблема в том, что любой профессиональный тест ДОЛЖЕН обладать так называемой дифференцирующей силой, то есть, показать разницу в достижениях действительно успешных школьников и менее результативных выпускников. По мере того, как из года в год, учащиеся и учителя накапливают опыт выполнения тестов определенной трудности, результаты повышаются и дети, обладающие разными знаниями начинают по результатам экзамена приближаться друг к другу. Поэтому задания немного усложняют, а иногда меняют формат экзамена, чтобы повысить дифференцирующую силу экзамена. Выпускной экзамен должен быть дифференцирующим. Согласитесь, что жизнь не обманешь и если даже на экзамене все получат высокие баллы, жизненный экзамен все равно все расставит по местам. Хотя, в жизни действуют иные критерии и нужны совсем другие умения и возможности (в том числе и родителей). Так во всем мире, который как мы все понимаем не идеальный. И это тоже не открытие. 


  21. 12 часов назад, antosia сказал:

    Радислав Петрович, добрый вечер! Занимаюсь в детском саду по вашему курсу для дошкольников) В конце каждого урока рисунок, который надо раскрасить и назвать и у меня возник вопрос - на странице 29 изображена принцесса. Что должен ребенок назвать по-английски?

    Большой спасибо за интерес к пособию "12 шагов к английскому языку"! Ваш опыт и вопросы очень нужны и полезны не только автору, но и всем коллегам. Поскольку в "первом шаге", на стр 29 есть рисунок для раскрашивания из занятия 6, где речь идет о гигиене детей перед завтраком - есть даже рифмовка Dry, dry, dry your face, Dry. dry, dry your hands, Do your hair. Do your hair. Look good, nice and fair. - после того, как ребенок раскрасил рисунок принцессы, он может назвать то, что раскрасил - princess, hair, hands, face... Princess looks nice. Можно предложить дополнительно детям сказать  Princess is beautiful. фокус занятия - подготовка детей к завтраку и утренняя гигиена. Дети также усваивают слова eat, drink ...  Цель будет полностью достигнута, если дети "перенесут" учебную ситуацию в реальную жизнь и вспомнят английские слова и выражения дома, перед и во время завтрака. Если будут вопросы, обязательно пишите. Успехов!


  22. Международный опыт показывает, что полного согласия в делах тестирования достичь нелегко или даже невозможно. Все хотят объективно оценивать и никто не может предложить идеальный способ это сделать. Оценка учителя не идеальна. Баллы теста не идеальны. Развернутый ответ не идеален. То субъективизма многовато, то формализма больше, чем хотелось бы, то оценивать одинаково всех не получается. Усложнение планки трудности - это естественный процесс. Растут постепенно спортивные достижения. Повышаются требования к стандартам, Усложняются учебные задания. То, что пару сот лет назад было немыслимо в школе (все хором кричали за учителем), сегодня столь же немыслимо в современном классе. Требования на выпускных экзаменах будут постепенно расти по мере того, как вчерашние высокие достижения сегодня станут обычной нормой (эссе сегодня по готовому лекалу пишут все и за единичные грамматические ошибки баллы не снижают). Противится этому можно, но тогда нужно понять, чего мы хотим добиться: развития или остановки - пусть будет как есть и другого нам не нужно. 


  23. В обязательном экзамене есть две стороны медали. Одна сторона - пугающая: не сдадут, опозорятся и опозорят. Другая сторона медали - десятилетия опыта тестирования выпускников школ во всем мире показали, что требования экзамена оказывают прямое и четкое стимулирующее влияние на уровень подготовки учащихся. То, что казалось вначале невозможным, становится вполне реальным и выпускники постепенно начинают соответствовать требованиям теста. Так что, первый и холодный душ может постепенно и достаточно быстро потеплеть. Конечно, все дети разные и результаты будут разными, но этим и отличаются результаты теста от результатов экзамена перед школьной комиссией. Практика советского периода показала, что экзамен по иностранному языку сдавали с положительной оценкой все (двойки были исключением из общего правила), а на самом деле владели языком единицы и в основном из специальных школ. 

×