Перейти к содержимому

Avgust

Опытный пользователь
  • Публикации

    99
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Avgust

  1. Мне хочется еще остановиться на том обстоятельстве, что авторская языковая картина мира, какой бы обширной она ни была, может очень субъективно отражать сложность языкового материала составляемого или отбираемого им текста с учетом уровней владения языком. Например, как вы думаете, слово excited какого уровня - A1, A2, B1, B2, C1, C2? Выделите ответ: A1. А слово result? Ответ: B1. Более того, и значения слова могут разниться по уровню, и его дериваты, и сочетания. Например, to laugh - A2, laugh (n.) - B1, to laugh at smb/smth - B1, laughter - B2, to be no laughing matter - C2; или to suggest (as in 'he suggested having a meeting') - B1, to suggest (as in 'all the evidence suggests') - B2. Теперь посмотрим еще раз на задание из раздела «Чтение» (открытый банк ЕГЭ) Laughing and evolution The first hoots of laughter from an ancient ancestor of humans could be heard at least 10 million years ago, according to the results of a new study. Researchers used recordings of apes and babies being tickled A __________ to the last common ancestor that humans shared with the modern great apes, which include chimpanzees, gorillas and orangutans. The finding challenges the opinion B __________, suggesting instead that it emerged long before humans split from the evolutionary path that led to our primate cousins, between 10m and 16m years ago. “In humans, laughing can be the strongest way of expressing how much we are enjoying ourselves, but it can also be used in other contexts, like making fun of someone,” said Marina Davila Ross, a psychologist at Portsmouth University. “I was interested in C __________.” Davila Ross travelled to seven zoos around Europe and visited a wildlife reserve in Sabah, Borneo, to record baby and juvenile apes D __________. Great apes are known to make noises that are similar to laughter when they are excited and while they are playing with each other. Davila Ross collected recordings of laughter from 21 chimps, gorillas, orangutans and bonobos and added recordings of three babies that were tickled to make them laugh. To analyze the recordings, the team put them into a computer program. “Our evolutionary tree based on these acoustic recordings alone showed E __________, but furthest from orangutans, with gorillas somewhere in the middle.” said Davila Ross. “What this shows is strong evidence to suggest F __________.” 1. that laughter is a uniquely human trait 2. to create the evolutionary tree linking humans and apes 3. while their caretakers tickled them 4. that laughing comes from a common primate ancestor 5. to trace the origin of laughter back 6. whether laughing emerged earlier on than humans did 7. that humans were closest to chimps and bonobos В этом задании повышенного уровня (B1) есть следующие слова более высоких уровней (подчеркнутые содержатся в собственно предложениях с пропусками и вариантах ответа): ape, laughter, ancestor, evolution/ary, tickle, emerge, suggest, analyse, challenge, context, evidence, express, juvenile, link, origin, path, psychologist, researcher, reserve, split, study, trace, trait, uniquely (еще есть acoustic, hoot, caretaker, уровень которых не удалось определить). Должно ли так быть? Может ли так быть? (Очевидно, что может, но в принципе?) Что нам даже такой рудиментарный анализ показывает?
  2. Да, я считаю этот список на сегодняшний день очень перспективным. Из более ранних крупных проектов всем интересующимся лексическими минимумами может быть любопытно познакомиться с GSL (General Service List) и AWL (Academic Word List).
  3. В заданиях этих проверяем не то, или не только то, сколько слов выучил выпускник в школе, так как в них лексика и грамматика активно взаимодействуют, и часто просто знать, что слово означает или как переводится, недостаточно для нахождения правильного ответа. В этой связи, кстати, я в принципе не исключаю, чтобы ответы на задания в лексико-грамматическом разделе соответствовали какому-то лексическому списку. Но такого полного соответствия не может быть ни в самих текстах из этого раздела, ни в текстах на чтение и аудирование, ни в текстах письменных заданий, хотя к большему учету этого списка в текстах экзамена можно стремиться, учитывая и принципы коммуникативности и аутентичности, не забывая о компенсаторных умениям и проч.
  4. 1/2. Я хочу повторно обратить Ваше внимание, что ЕГЭ не относится к тесту типа achievement. Achievement tests - это те, которые мы даем нашим ученикам по пройденному материалу после модуля или в конце четверти или в конце года. Такие тесты, естественно, показывают, настолько ученик выучил материал. ЕГЭ - это тест типа proficiency (терминология общепринята, но если нужна ссылка на конкретного автора - A. Hughes), что означает, что в принципе его содержание не отражает содержания курса обучения, который сдающий экзамен прошел. В школьном курсе ученики совершенствуют свою коммуникативную компетенцию, а на ЕГЭ проверяется уровень ее сформированности. Мы не проверяем на ЕГЭ, знает ли ученик слово "заботиться" или "ковылять". Задания в формате ЕГЭ в учебниках, учет лексического минимума и т.п. - это, если хотите, дополнительные бонусы, которые, можно сказать, смягчают proficiency testing в чистом виде. Никакой минимум не сможет регламентировать полностью лексическое наполнение всех разделов экзамена по иностранному языку. Вы говорите, что экзамен - лотерея. Я Вашу точку зрения как участник дискуссии принимаю к сведению, но не могу с ней согласиться. Я не считаю, что экзамен - это лотерея, для меня это не очевидно, и я приводил свои аргументы. На этом и разойдемся. 3. Возможно, авторы УМК лучше ответят на этот вопрос. Я свой ответ постарался представить, в том числе как вариант обратиться за разъяснениями к авторам УМК. Вы, естественно, вольны подвергнуть его сомнению, принять к сведению или отвергнуть.
  5. С коммуникативной практикой соглашусь, а с УМК как источником для списка пока не могу. Список для авторов и учителей выступает частичным ориентиром. Так характеризуются существующие в международной практике списки слов. Иначе теряется его смысл в обстоятельствах, когда учебники пишутся без оглядки на корпус и отражают во многом авторскую языковую картину мира. Я за продуманную авторскую методическую концепцию, в то время как языковое наполнение должно быть ограничено и содержанием экзамена, и содержанием программы, и уровнем владения языка, и лексическим минимумом в том числе. Это ограничение, не абсолютно, но должно быть. Стандартизация лексики в зависимости от уровня владения языком - это то, что происходит сейчас, и то, что влияет и будет влиять и на практику преподавания в классе, и на практику написания учебников, и на практику написания измерительных материалов. Мне представляется более логичным обратиться к такому проекту, как English Vocabulary Profile, так как это ближе к современной действительности. И это еще один "документ", с которым необходимо всем ознакомиться. Скоро, условно говоря, будет относительно легко каждому желающему аргументированно доказать, что язык какого-то учебника с ориентацией на уровень, например, A1 содержит какие-нибудь 50% лексических единиц из B2. Если мы берем за основу глоссарий учебной лексики в наших УМК, то мы должны быть уверены, что языковое наполнение и его распределение по этим УМК, было тщательно отобрано и работает на практике. Нам сначала нужно УМК проверить на соответствие минимуму, переработать их, а потом любые глоссарии составлять. При этом я по-прежнему не вижу, почему не останется места для авторского творчества и обучения сверх минимума.
  6. На данный момент общий стержень определяется, в частности, содержанием Кодификатора и Спецификации, хотя бы тематически. (Они, кстати, тоже содержательно основаны на некоторых документах - давайте все ознакомимся с ними). А в принципе под общим стержнем я имел в виду, если уж совсем конкретно, маму, папу, черный, красный, тепло, холодно, тяжелый, легкий, кафе, музей, театр и т.д. Давайте определим общий стержень из самых распространенных слов и выражений (такие списки существуют). Что я хочу сказать, так это то, что даже если мы что-то определим до последней буквы, мы не можем положить только это в основу проверки, а даже то, что из этого будет составлять предмет проверки, не будет иметь определяющего значения в результате экзамена. Если лексический минимум и будет регламентировать знание выпускника, то лишь частично. Экзамен был бы лотереей, если бы никто не знал его структуру, типы заданий, не имел бы спецификации и кодификатора, тренировочного материала и т.д. Отнесем сюда и открытую базу заданий. Я не согласен, что наш госэкзамен - лотерея. Абсолютно серьезно. Кто-то определил содержание конкретного учебника непреложной истиной в плане того, сколько "активной" лексики учитель должен давать на уроке? Я уже называл принципы, которыми здесь в своей практике преподавания можно руководствоваться. Если Вам предлагается 30 слов дать новых, и они в действительности оказываются неизвестными, то такой урок просто будет непродуктивным, конечно у Вас есть право менять такую ситуацию. Мы же учителя, действующие в интересах учеников, а не учебников. Да, проблема есть, тем более что перед списком слов открыто заявляется, что такие слова - это активный словарь, а такие-то пассивный. Если такое количество непомерно для конкретной учебной ситуации, нужно искать методическое решение. Для первого урока можно сфокусироваться на "семейных" словах из 4, 5, 6 упражнений. Какие-то слова ученики будут знать, о каких-то догадаются, остальное будет новым и не составит чрезмерного количества. А тексты для чтения отредактируйте, если решите на их основе строить урок, уберите/замените cradle и т.п. В тестах к разделам учебника нужно проверять то, что проходили и то, что было выбрано объектом контроля на этапе изучения материала. Тесты также можно редактировать, если они не устраивают. Методические ошибки в тестах встречаются. В конце концов, задайте вопросы авторам и издательству, аргументированно обосновав свои претензии, или посмотрите, как дела с этой проблемной областью обстоят в других изданиях и подумайте о замене учебника.
  7. Нашел. Скажите, а как Вы определяете, сколько активных единиц, и сколько пассивных из всего списка? В wordlist не вижу сейчас на скорую руку этого. Это тоже в книге для учителя?
  8. Хочется ответить, что там же, где и про жуткий уровень знания и что это никого не волнует. Вы нашли все те документы, с которыми я предлагал ознакомиться выше, чтобы дискуссия была более предметной?
  9. Я отвечу на все, подскажите только страницы из учебника, где можно проверить Ваши подсчеты, и под уроком Вы понимаете 1a, 1b и т.д.?
  10. Кто мешает учить больше? Воспринимайте это как "не менее такого-то количества", если конкретная цифра не дает покоя. Кстати, в лексическом списке не учитываются слова из т.н. личного словаря учащегося, необходимого для описания реалий, характерных лично для него или местности, обстоятельств, в которых он живет. Так же обычно не включается "sensitive" vocabulary о политике, войнах, религии... Любой минимум будет по своей сущности представлен в общем виде.
  11. Я считаю, что когда речь идет о словарном запасе ученика, есть смысл говорить не о количестве слов, а о количестве семей слов. В семью слов входит базовая форма - work, глагольные формы worked, working..., дериваты - worker, workable... Work и worker - это корневое слово и его дериват. Не будем при этом забывать об установленном уровне владения языком, на котором некоторые слова из семьи слов могут быть выше этого уровня и не требоваться на данном этапе, так же как и не все значения многозначных слов. В лексических минимумах это тоже учитывается. В лексическом списке work и worker - две разные единицы. Вместе с тем, наш мозг, грубо говоря, воспринимает всё с корнем work как формы одного и того же слова.
  12. 1. Я уже ответил, что, по-моему, за этим стоит общая цифра без конкретного наполнения, хотя в ней, конечно, будет общий для всех стержень. Но невозможно, чтобы на выходе все знали одни и те же 1400 единиц. Я к тому же не вижу ограничения в этой цифре. Кто запрещает знать больше? 2. Вы не видите, а я вижу. В этом ничего страшного нет. В отдельной дискуссии и встретимся тогда, может быть. 4. Это так и есть. Естественно, лексика на экзамене будет у всех разная, и процент незнакомых слов для всех будет разный. А как по-другому? Экзамен - это не словарный диктант. И не будем забывать все, о чем речь шла выше. Тексты в контрольных материалах контролируются, и незнакомое слово незнакомому слову рознь. 5. Конечно, имеет. Если Вы можете аргументированно обосновать сокращение Вами активной лексики по теме в учебнике, то да. Только Вам тогда придется в этой связи корректировать и тест по этой теме (если такой есть), чтобы незнакомые слова там не были объектом контроля, и задания в рабочей тетради, и дальше держать это в голове в ходе дальнейшей работы по учебнику. 6. Да, должны. Нет, ненормально. Здесь точной цифры нет. Вы бы, исходя из своего опыта, как ответили на этот вопрос? Сколько у Вас разные классы усваивают слов? В книге 'Explicit Direct Instruction for English Learners', часть 2, пункт 4 - 'Vocabulary Development: How to Teach English Learners New Words in Every Lesson' приводятся такие данные: до 2-го класса - 2-3 новых слова за урок, 3-5 класс - 3-4, 6-8 класс - 3-6, 9-12 класс - 4-7. Как видите, это для изучающих английский как родной. Цитата из S. Thornbury 'How to Teach Vocabulary' (p.76): "... the number of new words presented should not overstretch the learners' capacity to remember them". Вот этим принципом и можно руководствоваться в своей практике. Еще один принцип - слов должно быть столько, чтобы осталось достаточно времени на их "отработку". "Coursebooks tend to operate on the principle that a vocabulary presentation should include at most about a dozen items" (там же). Из своего опыта скажу, что для дошкольников я даю до 6 слов на занятии, для младших школьников получается, кстати, так же. А так в цифру 12 со взрослыми укладываюсь. Мы же при этом еще держим в голове, что мы не определились ни с тем, что мы подразумеваем под "словом" или "лексической единицей", ни с тем, что означает "знать слово", и не оговорились, что не каждый урок нацелен на лексику, и т.д.
  13. Думаю, что язык экзамена, конечно, будет с авторскими компонентами, так как тексты не бывают только из набора каких-то слов. Но вот лексический список, если он и появится на таком уровне, то будет общим, в том числе влияющим на авторский компонент языка экзамена. Я не вижу противоречия с развитием языка.
  14. Да, FCE превышает B2, я имею в виду, что ссылка на тот wordlist была для конкретного учебника, а не для уровня как такового.
  15. Я считаю, что профессиональный опыт и необходимый уровень компетенций, безусловно, в качественной оценке очень важны, и их главность была бы еще более главной, если бы профессиональный опыт был подкреплен значимыми, с практической направленностью отечественными и международными квалификациями, получаемыми на регулярной основе в течение профессиональной деятельности. И даже в таких ситуациях, языковое содержание многих современных учебников информируется каким-либо престижным языковым корпусом, а авторы очень охотно пользуются этим ресурсом, подкрепляя свой опыт инструментами количественной оценки, в том числе соотнося его с существующим (если он есть) списком слов, когда редактируют тексты и составляют задания. Возвращаясь к лексическому минимуму, отмечу, что я не вижу, как грамотно составленный список, будет мешать авторам следить за новыми тенденциями. Наоборот, такой список по определению не статический. В те списки по экзаменам кембриджской серии, на которые я ссылался, например, изменения вносятся каждый год - "the vocabulary of English changes over time, with words being added and other words falling into disuse. In order to maintain its currency, the vocabulary list is updated on an annual basis, with the decision to add or remove words..." И решение это основывается, прежде всего, на данных языковых корпусов, среди которых "ученический" корпус (learner corpus) будет в первых рядах. Я также полагаю, что используемые в России учебники английского языка не должны быть основанием для такого списка, иначе мы будем проверять учебники на соответствие самим себе.
  16. Это wordlist к конкретному учебнику, который готовит к FCE, не думаю, что он эквивалентен списку слов для уровня B2.
  17. Это критерий (формулировка моя, не претендующая на общепринятость) для составителей и рецензентов таких контрольных материалов, в первую очередь. А слова такие нужны, например, чтобы проверить такие "элементы содержания" (терминология из Спецификации КИМ 2015 и Кодификатора - тоже стоит всем ознакомиться, там указаны, например, требования к отбору текстов для ЕГЭ или перечень требований к уровню подготовки выпускников), как "структурно-смысловые связи в тексте", или такие умения, как "читать аутентичные тексты различных стилей", "понимать смысл текста и его проблематику, используя элементы анализа текста", и, конечно, пользоваться компенсаторными умениями (например, "пользоваться языковой и контекстуальной догадкой при чтении и аудировании", "игнорировать лексические и смысловые трудности, не влияющие на основное содержание текста").
  18. Коллеги, дискуссия настолько интересна, что заставила подключиться. К тому же я совсем недавно наткнулся на статьи об expert blindspot. Относительно лексических минимумов. Они существуют, причем в наибольшей степени связаны именно с экзаменами. Лексические минимумы по русскому языку как иностранному, например, продаются книгами в зависимости от сертификационного уровня. Для серии международных кембриджских экзаменов минимумы (word list, vocabulary list) доступны вплоть до Preliminary, что означает уровень B1 по CEFR. Думаю, что всем участникам дискуссии было бы полезно ознакомиться с введением к этим спискам слов, так как там, с одной стороны, недвусмысленно написано, что они "were originally developed to guide item writers who produce materials for the examination" и сейчас "give teachers a guide to the vocabulary needed when preparing students for the examination", и, с другой стороны, естественно, утверждается, что "the list does not provide an exhaustive list of all words which appear on the question papers and candidates should not confine their study of vocabulary to the list alone". Там, кстати, оговаривается и учет «активного» и «пассивного» словаря. Проблема с составлением лексического минимума для более высокого уровня владения языком заключается среди прочего в том, что чем выше уровень, тем меньшую роль играет частотность словоупотребления и все больше слов встречается одинаково редко (или одинаково часто). Хотя есть проекты, которые определяют лексику (полезно учитывая распределение внутри словообразовательного гнезда) аж до C2. Тем не менее, если уж речь идет об ОГЭ и ЕГЭ, то для ОГЭ такой минимум имеет право на существование, так же как и для ЕГЭ хотя бы до повышенного уровня, исходя из существующих и свободно доступных кембриджских аналогов. Относительно того, что существование лексического минимума для ЕГЭ может за собой повлечь в практике написания учебников, экзаменационных материалов и в практике преподавания языка. Начну с последнего. При продолжающемся нацеливании на механическое заучивание (слов для диктантов, текстов для рассказа наизусть и т.п.) в наших школах, не будет никакой трагедии в том, что учителя получат в руки лексический минимум. Существующая практика от этого серьезно не пострадает. От лица практика добавлю, что наличие этого списка будет к тому же видеться справедливым. Столь же справедливым будет видеться и создание тестовых материалов для школьных госэкзаменов, если они будут учитывать этот список. У авторов школьных учебников, материал которых будет более конкурентно способным, если будет "готовить к ЕГЭ", также появится необходимость в учитывании лексического минимума. Да, писать учебные тексты и экзаменационные материалы будет сложнее, но это не невозможно. В качестве примера есть серия учебников до уровня А2, по которым у меня была возможность поработать от первой до последней книги. Там все настолько продумано и учтено (учебники ориентированы как на обучение языку как иностранному, так и на подготовку к определенным экзаменам), что буквально видно (взгляду учителя), как лексико-грамматический минимум "вплетался" в корпус учебников, причем без ущерба коммуникативности. И относительно лексического минимума для поднятия результатов ЕГЭ, косвенно отражающих уровень обученности наших школьников. Мне сложно согласиться с тем, что такого минимума будет достаточно для успешного выполнения экзаменационных заданий, даже в лексико-грамматическом разделе. Принимая во внимание положения, на которых строился лексический подход (M. Lewis и др.), не менее продуктивным будет сконцентрироваться на сочетаниях слов (коллокация, коллигация и проч.). Тогда и сразу в памяти возникнет, например, то, что глагол afford и отрицательные формы глагола can большие друзья, и нахождение ответа на вопрос 1 к тексту 'Sharing music with friends' (приведен где-то выше) будет иметь совершенно другую интеллектуальную значимость. Так же и сочетаемость с предлогами, переходность/непереходность глагола, например, что очень часто встречается в ЕГЭ, да и хотя бы в том же вопросе 2 к тому же тексту - сразу понятен ответ. Оговорюсь, что когда я читал в ПООП конкретные цифры относительно лексических единиц, я воспринимал их как показатель общего количества варьирующегося от ученика к ученику (школы к школе), т.е. никаких «официальных» нарушений я здесь не увидел. Думаю, не стоит полностью отождествлять эту цифру с минимумом ЕГЭ. Да, пусть выпускник такого-то звена должен знать столько-то слов, но они никак не смогут быть для всех одинаковыми. Мы же не станем еще забывать о том, что госэкзамен - это не тест по модулю учебника, он по определению не может создавать абсолютно равных условий для всех в плане учета всего, что было пройдено в школе. Если здесь возникает спор - нужно сначала обратиться к классификации и характеристике тестов. Был бы минимум здесь положительным фактором для более равных в этом плане условий? Думаю, да, но в процентном соотношении этот фактор никогда не будет хоть сколько-то определяющим, так как возникает вопрос и о текстовой аутентичности, и о коммуникативной компетенции. Я, например, никогда не буду заставлять / "рекомендовать" ученику учить список слов для экзамена, так как к сдаче экзамена это его приблизит незначительно, там требуется намного больше умений, причем не только лингвистических. Я бы распорядился этим списком иначе в своей практике преподавания. Однако если такой минимум существует, я буду искать пособия, которые его учитывают, так как это поднимет ценность книги. Т.е. проблему с неадекватными в языковом наполнении учебниками я бы не стал игнорировать, хотя ориентироваться здесь лучше на общий уровень владения языком, чем на набор дозволенных слов. Я этим хочу сказать, что «баклажан» имеет свое место под солнцем, в то время как и учитель волен выбирать, отвергать, адаптировать и дополнять учебные материалы (тексты, задания, лексику и т.д.). Мне бы еще хотелось все-таки вернуться к текстам и заданиям из открытого банка ЕГЭ. Сложный ли текст "Laughing and evolution"? Думаю, что достаточно сложный, но посмотрите, как потенциально высокого уровня слова становятся прозрачными в контексте. Иными словами, всякого рода bonobo в таких заданиях и разделах теста просто необходимы. Мы не можем руководствоваться своим негативным опытом обучения в качестве студентов в школе и вузе или неудовлетворительным отношением к учебнику, по которому приходится работать, чтобы говорить об общем уровне знаний и качестве учебных материалов.
  19. Final assignment: my reflection on summer courses

    Thanks for the criteria and additional comments. It's true - this leads to a better understanding of the whole thing. It's a pity the demonstration of the classroom teaching skills is not assessed - just the plan. Did you have to send the videos to the trainer? As for the reminder - it might be difficult for the students' level. And we just say 'the board' these days, as they are no longer black. I really liked the cupboard analogy though, it was unexpected . But it's all fine... I just read your post, watched the videos and felt nostalgic a little.
  20. Final assignment: my reflection on summer courses

    It's interesting to read these reflexive lines, especially when there are such words as 'learner-centred', 'personalize', 'mingle', 'elicit', 'pre-teach'. What kind of course was that? And it was even more interesting to watch the videos. I cannot but share my impressions. Hope they are constructive. Video 1. Good to pre-teach/revise some of the phrases Ss can use but nominating just one S to read 2-3 of them doesn't do the trick, right? Why not ask all the Ss to repeat all the phrases chorally at least? At the end of this video it seems that Ss already know what they are supposed to do (writing some notes about themselves). I might have got it all wrong but the idea is to give the instructions first, then check them and only after that hand out the sheets. No? Notes on language: Reminder - maybe there's a less diffuclt word? Blackboard - is it really black? Video 2. I'd say it's counterproductive to ask Ss to read the Qs from the screen one by one. It eats into the time that could have been spent on the production phase. Why would T echo Ss' answers? TTT? Mingle - nice. Pity we can't see T while Ss asking and answering Qs. Is she monitoring and noting down the mistakes or monitoring to provide some help in case Ss have difficulty with language or understanding the task (a girl and a boy in the end of the video)? Video 3. So it is the feedback on the mingle, right? Looks good but feels rehearsed at times (e.g. 'And I know now about Egor...'). Hope I'm wrong. But all in all thanks for sharing all this.
  21. Мама-летчик! Что ж такого?

    Мне близки Ваши размышления. По Верещагиной детям тоже задают диктанты из 5-7 слов писать. Причем слова там часто не связаны между собой даже по фонетическому признаку. Так, "от балды", извините. А самое обидное, что оценки им по таким вот работам выставляют, и не важно, что ребенок на "естественном" уровне (в унисон "целостному" методу ) понимает и может сказать намного больше, чем заложено во всей программе второго класса. Это просто тормозит овладение языком, отбивает интерес и пожирает то бесценное время, когда дети, как губка, огромными порциями могут впитывать естественный язык коммуникации.
  22. Английские предлоги времени

    Интересно, что сейчас, например, сочетание on Xmas в американском корпусе (1990-2012+) в 2 раза частотнее сочетания at Xmas, в то время как в британском корпусе (1980-93) on Xmas только начинало набирать обороты и встречалось в полтора раза реже at Xmas.
  23. Внезапно...

    Милая история! И если по-человечески, по-русски, я искренне согласен со всеми комментариями. В профессиональном же плане, в школе должны быть границы между проявлениями симпатии и уважения. Обняться можно на выпускном, при встрече с бывшими учениками и т.п.
  24. Первый месяц

    Очень интересно! По мне - так абсолютно нормальный учебно-педагогический процесс идет, насыщенный, разнообразный, увлекательный. Мелочей и траты времени во всем этом не усматриваю. Думаю, что, если работа продолжится в таком ключе, могут появиться новые желающие идти на иняз. А какой опыт!..
  25. О любви

    Поколение? Не думаю. Не придавая никакой индивидуальной оценочности национальному характеру, скажу, что русскому типу прагматичность вообще не свойственна. У нас все как-то любовь к ближнему на первое место выходила и выходит. Только самим себе все боком, и то если повезет, часто другие части тела задействованы. А что касается пятерок ни за что, в школе был у меня (и у моего поколения) такой предмет - иностранный язык. На выходе четверки-пятерки с улыбками и бумажным счастьем, а на деле "London is the capital of Great Britain". И кого такое не устраивало в школе? Редко кого в эти годы чу-удясные посещают мысли о "недодатках" знаний, тогда и каждая лафа - праздник. Нет, о прагматизме поколений не стоит рассуждать; разве что и проблескивает иногда по прошествии лет искорка ностальгического псевдопрагматизма в историях о том, почему некоторые члены собравшейся дружеской компании иностранных языков не знают.
×