Перейти к содержимому

Elena Babushis

Авторы
  • Публикации

    29
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Старые поля

  • Номер или название школы
    Российская Академия Образования
  • Населённый пункт
    Москва
  • Регион
    Московская область
  • Стаж работы в школе
    10-20 лет
  1. Это не значит, что it нельзя испльзовать. Данный случай ближе к социокультурной сфере, чем к грамматике. She - более по-английски.

    Спасибо за вопрос. :)

  2. Цитата из словаря:

    she... 2.(used for something thought of as female, especially a country or a ship or other vehicle): The liner docked yesterday, and she will spend two months being refitted.

    Longman Dictionary of English Language and Culture. New Edition, 2006, p.1272

  3. Или отвечу здесь.

    Британия всегда была морской державой и у британцев очень трепетное отношение к кораблям. Может быть поэтому, традиционно по отношению к кораблям используется she. Есть много примеров в литературе и в словарях эта норма тоже отражена.

  4. Уважаемый a teacher! Не могу отправить Вам сообщение - Ваш почтовый ящик не принимает. Может быть перенесете вопрос на форум?

  5. Вопросы авторам

    Спасибо за внимательную работу с учебником. Это, к сожалению, не новая тенденция, а досадная опечатка, которая проскочила все вычитки. Tower Bridge, как и большинство названий мостов, употребляется без артикля. Обязательно внесем правку. Еще раз спасибо.
  6. Уважаемые авторы! Объясните, пожалуйста, почему в учебнике ЕЕ 9 класс сущ-ое "Титаник" заменяется мест-ем "she"? Спасибо.

  7. Вопросы авторам

    Вы правы. Так, чтобы поняли все "сразу" и "все", бывает далеко не всегда. Времена и артикли не зря считаются самыми трудновоспринимаемыми темами. На мой взгляд, часто причиной бывает то, что ученики пытаются найти точный структурный и смысловой эквивалент в русском языке. Не находят и запутываются. Однажды на уроке, во время составления предложений о своем дне, один из учеников спросил: "А как будет по-английски "мне"? Он искренне недоумевал, что как это так - есть "я", но нет "мне". У ребенка был просто ступор и простое предложение он составить не мог. Оказалось, хотел сказать "Мне нравится жареная картошка." И только когда переложили на знакомую структуру "Я люблю жареную картошку,"- все встало на свои места. А с временами еще труднее - иногда русский эквивалент подобрать просто невозможно. Я стараюсь приучить учеников анализировать смысл предложения, а не концентрироваться на словах "верных спутниках" (хотя именно они часто помогают понять смысл предложения). Повторюсь, но при всем разнообразии ситуаций и контекстов автор предложения пытается донести до слушающего/читающего лишь следующее: 1) когда происходит действие (настоящее, прошедшее, будущее) 2) какое действие по характеру (этого нет в русском языке, поэтому так трудно воспринимается. Английский дает дополнительные возможности, вкладывает больше информации в форму глагола, чем русский) А по характеру действия могут быть следующими (разумеется, в обобщенном виде) habitual, regular or completed - Simple process or if we want to emphasise that the situation is temporary (in contrast to a permanent one) - Continuous result or if we want to emphasise that the action precedes another action or event - Perfect Какое время используем - так собеседник нас и поймет. Если используем Continuous - собеседник представит процесс I was watching TV when you called. или завершенное действие в прошлом I made coffee, then I watched TV and went to bed early. Причем, если добавить two hours, это никак не изменит ситуацию: I made coffee, then I watched TV for two hours and went to bed early. watched TV for two hours - по-прежнему "completed action in the past". Мы подчеркиваем завершенность, а не то, что это был процесс. Конечно, каждый учитель придумывает различные средства, чтобы наглядно показать значение глагольных форм - все от сказок до рисунков. У меня обычно неплохо работает time line. Ученики часто сами понимают свою ошибку, если нарисовать то, что они сказали (ошибочно), на time line. Также использую CCQs (concept checking questions), что помогает проконтролировать понимание смысла грамматической структуры (concept) и избежать перевода на русский (иногда перевод может больше помешать, чем помочь). Примеры CCQs: Are we talking about the past or the present? Are we talking about a process? What's more important for us now - when the action happened or the result of that action? etc. Но рецепт объяснения у каждого свой Present perfect continuous и не гарантирует, что действие все еще продолжается. Эта форма вообще не дает информации о том, находится ли действие в процессе в настоящий момент и что будет происходить потом. Она лишь говорит, что процесс продолжался до настоящего момента. Например: -You are breathless. -I have been running. (Здесь нет информации о том бегу я сейчас или нет. И неизвестно - буду ли продолжать это утомительное занятие. Я лишь объяснила какой процесс предшествовал настоящему моменту) Ключевые слова: процесс и предшествовал Past Continuous обозначает 1) action in process I was drinking coffee at that time. 2) temporary situation (in contrast to a normal one) Usually she studied in the library about once a week. Before the final exam, however, she was studying there every single day. Предложение №4 When Chris was a little boy, he read a lot about travellers, pirates and sea adventures. [/b] не подразумевает ни процесса, ни контраста. Это завершенное действие в прошлом. Аналогично I read fairy tales in my childhood. Кажется, очень длинно получилось. Но времена - они такие. О них коротко не получается. Aleksana, cпасибо за вопросы!
  8. Вопросы авторам

    Уважаемая Vladislava, спасибо за вопрос, постараюсь на него ответить. Данная табличка, действительно, с помощью примеров показывает разницу между употреблением форм Simple, Perfect и Perfect Continuous. Эти различия обычно непросто объяснить в связи с тем, что ученики часто пытаются найти эквивалентную глагольную форму в русском языке. А ее просто нет – языки работают по-разному. Глагол в английском предложении содержит нюансы значения, которые в русском предложении могут быть выражены только словами, то есть лексически, а не грамматически. Например, My dog is eating fish. Грамматическая форма глагола говорит, что действие (процесс поедание рыбы) происходит именно сейчас, и мы не говорим о рационе питания этого животного в общем. В русском языке эту функцию выполняет лексика – слово сейчас. А в английском предложении слово now будет уже избыточным, грамматическо-лексической тафталогией. Это – к вопросу о «верных спутникаx». Нельзя ориентироваться только на них. Их может не быть (все уже сказано формой глагола), или они могут не вписываться в привычные классические примеры (Как быть, например, с always в предложении I’ve always liked coffee. ? Ведь always – спутник Simple?) Надежнее ориентироваться на идеи, которые несет каждое грамматическая форма. Мы постарались обобщенно показать их в таблице на стр. 13. Базовые идеи, (то есть что должен воспринять собеседник): Simple – говорим о действии (happen) действие имело/имеет место быть, произойдет Continuous/Progressive – говорим о процессе (process) Perfect – говорим о результате (result) (вторая идея Perfect – предшествование, но она не отражена в данной таблице) Perfect Continuous – две идеи одновременно: говорим о процессе, который предшествовал определенному моменту. (процесс+предшествование) Теперь непосредственно о Ваших вопросах: Да, возможно пытка фотографиями все еще продолжается, а возможно, что Джим только что закончил показ фотографий. Информации об этом в предложении нет. Глагольная форма Present Perfect Continuous говорит лишь о том, что настоящему моменту времени предшествовал трехчасовой процесс показа фотографий (см. Таблицу на стр.13) Как уже говорилось выше «верный спутник» three hours – не помеха Past Simple. Вот примеры из Longman English Grammar, L.G. Alexander, Longman 2005, p173: For + period of time often occurs with the present perfect but can be used with any tense. Compare: I’ve lived here for five years. (and I still live here) I lived here for five years. (I don’t live here now) I am here for six months. (that’s how long I’m going to stay) В данном случае, Jim showed his family photos for three hours. – completed action in the past, which has no connection with the future (см. графическое изображение на стр. 62, иногда его называют «закрытый отрезок времени в прошлом») Аналогичное объяснение можно увидеть во многих грамматиках: Oxford Practice Grammar, Advanced, George Yule, Oxford University Press, 2006, p.22 We use the present perfect when we think a situation has not ended (1) and the past simple when we think the situation is ended (2) 1 I have lived in London for a year 2. I lived in London for a year. Сравнение с past progressive d Practical English Usage, Michael Swan. Oxford University Press, 2005 p. 396: It happened while I was living in Eastbourne last year. I lived in London for ten years when I was a child. Аналогично случаю с фотографиями – относимся к этому действию как к завершенному действию в прошлом. Делаем акцент на том, что ситуация закончилась, а не акцентируем идею процесса и его длительности. Предложение звучит нейтрально. Поэтому Past Simple. Мы сделали шкалу времени, чтобы можно было зрительно соотнести – какая ситуация находится «безнадежно» в прошлом, она там завершилась (past simple), а какая – соприкасается с настоящим моментом (present perfect progressive) Надеюсь, что удалось ответить на Ваш вопрос. Если не полностью - буду рада продолжить обсуждение, ведь в английском языке нет ничего однозначного, часто возможна масса вариантов. Особенно, если это касается английского глагола.
  9. Вопросы авторам

    Примите наши извинения! Вы абсолютно правы - в словаре учебника, действительно, есть эта досадная опечатка, вызванная, видимо, "человеческим фактором". Каким-то образом перепутали при составлении словаря, не обнаружили при проверке, и не заметили при вычитке... Спасибо, что сообщили! Постараемся исправить в следующем тираже.
  10. A wooden house

    Personal. Very. And not only to you. I've been there too and my story is strikingly similar. I know how it feels And the writing is really good - you should publish more... here or somewhere else.
  11. Обучение чтению

    А вопрос, в самом деле, очень интересный. Вам, уважаемые коллеги, никогда не приходилось отвечать на вопросы родителей (особенно тех, кто сами в школе учили немецкий) о том, почему их ребенок, который занимается англйским уже 3 месяца (!!! ) до сих пор не может самостоятельно читать незнакомые тексты?
  12. Вопросы авторам

    Абсолютно согласна. Задания ЕГЭ не проверяют тонкости употребления артикля. По крайней мере, не должны
  13. Вопросы авторам

    Спасибо за вопрос, так как он мог возникнуть не только у Вас, а в Книге для учителя нет комментария по этому поводу. Действительно, в учебнике для 8 класса, названия озер (если нет слова Lake) даны с артиклем the, а в учебнике для 9 класса – без артикля (стр. 64) Дело в том, что нормы языка постоянно меняются, и данное различие демонстрирует, насколько быстро это происходит. Традиционно считалось, что с артиклем the употребляются названия океанов, морей, каналов, рек и озер, если в названии озера отсутствовало слово Lake. Так, можно сказать the Superior или Lake Superior. Эта норма и была отражена в учебнике для 8 класса. Однако уже при редактировании учебника 9 класса британский редактор указал, что в английском языке появляется новая тенденция – употреблять названия озер без артикля во всех случаях. Мы постарались найти подтверждение этой тенденции в справочной литературе, несмотря на то, что британские грамматисты очень осторожно упоминали это изменение в употреблении артикля с названиями озер. В современных книгах по грамматике данное явление не указывается как жесткая норма языка, однако, очевидно, что употребление названий озер без артикля становится более предпочтительной нормой, чем с употреблением определенного артикля. Подтверждающие ссылки можно найти в недавних изданиях: 1. L.G. Alexander, Longman English Grammar, Edition 2005, p. 70 Давая правила употребления артиклей с географическими названиями, автор указывает, что the используется в названиях oceans, seas, rivers. Lakes отсутствуют в этом списке, но зато присутствуют в примерах употребления без артикля, правда все примеры осторожно даны со словом Lake: Lake Constance, Lake Geneva, etc. 2. M. Swan, С. Walter “The Good Grammar book” . 2006. Ведущий грамматист на 154 странице аккуратно пишет: “ …deserts, rivers and oceans (but not lakes) – with THE “, однако примеров на этот счет не приводит. 3. Dictionary of English Language and Culture. New Edition 2005 Названия озер даются без артикля. Например, стр. 819 – Loch Lomond Стремясь соответствовать современным тенденциям, авторы Enjoy English решили отражать новые грамматические нормы во вновь издаваемых учебниках серии. Данный момент будет обязательно учитываться в новых изданиях предыдущих учебников. Вместе с тем, учителя на данном примере могут замечательным образом продемонстрировать подвижность и изменчивость норм живого языка.
  14. Чтение сложных текстов - как помочь ученикам

    Полностью согласна, что такие приемы помогают работать с текстом, а без умения работать с текстом сложно будет выполнить тестовые задания. Меня однажды очень удивило замечание представителя комиссии по приему Кембриджских экзаменов (FCE) о том, что для россиян самой сложной частью экзамена является Reading, именно там они набирают наименьшее количество баллов. Казалось бы, странно - ведь чему-чему, а уж чтению всегда отводилось на уроке достаточно времени и внимания даже в прошлые "докоммуникативные" времена. Но дело, видимо, в том. что с текстами работали по другой схеме - сразу читали "с полным пониманием". А экзаменациные задания помимо проверки умения читать с полным пониманием (таких заданий, кстати меньшинство) проверяют чтение с пониманием общей информации (просмотровое) и чтение с пониманием запрашиваемой информации (поисковое). Вот тут-то привычка наших учащихся читать внимательно, стремясь понять каждое слово, играет против них - им просто не хватает отведенного времени, и задание остается невыполненным. Понятно, что для того, чтобы этого избежать, необходимо тренировать учащихся на уроках, и большинство современных УМК предоставляет для этого материал. Так же как и "New Millennium English", "Enjoy English" предлагает большое количество заданий на обучение различным видам чтения.
  15. "Enjoy English" для 10-11 кл

    Про принцип избыточности - совершенно верно, он в учебниках заложен и позволяет пропускать часть заданий. Однако, всегда следует убедиться, не повлияет ли пропуск одних упражнений на выполнение последующих. Дело в том, что некоторые упражнения тематически, лексически и грамматически готовят учащихся к выполнению более сложных и творческих заданий. Это не значит, что "подготовительные" упражнения нельзя пропускать. Конечно, можно, (или можно их сократить), если Вы чувствуете, что Ваши учащиеся без них справятся. Принцип избыточности необходим, так как в материалах учебника нужно учесть максимально широкий спектр интересов и возможных языковых потребностей учащихся, а учитель решает, что из предложенного материала наилучшим образом подойдет для его группы, и отсекает все лишнее
×