Перейти к содержимому

Alina Sergeevna

Гуру
  • Публикации

    235
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Alina Sergeevna

  1. Озлобленность учителей в наши дни.

    На предыдущей странице данного раздела я уже размышляла об озлобленности учителя: • Статья А.С. Бикеевой Крик души Учитель или мучитель Учение или мучение.doc (303К) • Статья Кто выводит нас из нас, или парчовый ларчик, который нам не нужен.doc (339К) Хочу продолжить свои размышления на эту тему. Жизнь полна проблем. И когда проблемы наваливаются на нас одна за другой, это вызывает переживания, раздражительность и озлобленность. Конечно, мы от проблем устаём. Психологи считают, что по отношению к проблемам люди делятся на три категории: одни люди проблемы только создают, другие – по поводу этих возникших проблем только переживают, а третьи – их умеют решать, что сразу же и начинают делать. К какому типу людей относитесь вы? Если перед вами возникает проблема, что вы обычно начинаете делать? Расстраиваться и переживать? А может быть злиться на всех и вся вокруг, виня их в ваших проблемах? Или всё же предпринимать что-то реальное? По большому счёту, уважаемые коллеги, у нас с вами один стратегический выбор – быть учителем невротическим или нормальным; озлобленным на всех и вся вокруг, а также смертельно усталым или думающим и психологически грамотным; переживать проблемы или их решать. Выбор – за вами. И, как всегда, все – на выборы! Об этом статья «Проблемы не надо переживать, их надо решать». Обо всём этом и о многом другом из жизни усталого педагога книга: А.С. Бикеева «Уроки психологии для школьного учителя. Советы усталому педагогу». http://www.fenixrostov.ru/editions/edcontent/?pid=5&order_by=2&order_dir=desc&item=1081 Статья Проблемы не надо переживать, их надо решать.doc
  2. А мне всё-таки кажется, что учителя иностранных языков и особенно английского (в силу его современной популярности, а не из-за моего личного снобизма!) намного отличаются от других учителей. Они больше учатся, посещают разных курсов, лекций, мастерских, больше общаются с иностранцами, больше ездят в зарубежные страны. И потом, вы сами знаете, уважаемые коллеги, как часто у нас меняются учебно-методические комплексы. Приходится всё осваивать заново – новые тексты, новые темы, новая лексика. Учителя иностранных языков постоянно напрягаются, трудятся головой. Может быть, я не права? Может быть, это звучит оскорбительно для других учителей? Заранее извиняюсь, если кого-то невольно обидела. Но сами посудите, скажем, учитель химии объясняет детям тему «Валентность». Ну, какие могут быть изменения в этой теме?! Валентность она и есть валентность. Как и в других. Какие новые теоремы надо осваивать учителю математики? Какие новые законы Ньютона придётся изучать учителю физики? А у учителей иностранных языков всё по-другому. Новый учебник появился, надо сначала самому «голову сломать» с новой лексикой, с новыми текстами, с новыми методическими приёмами, предлагаемыми авторами учебника. Надо переслушать и пересмотреть все кассеты, проделать хотя бы самые трудные грамматические упражнения и т.п. И так – каждый раз. Это другие учителя думают, что мы с вами, уважаемые коллеги, открываем иностранный текст и смотрим в него, как они – в текст на родном языке. Они же не могут понять, что у нас иногда «мозги закипают», и иностранный текст, как бы мы не знали язык, всё равно остаётся для нас иностранным. Лично со мной очень часто происходит явление, живописно и образно описанное русской идиомой – «уставился, как баран на новые воротf». Смотришь на очередную их заморскую фразу, каждое в отдельности слово – понятно, но смысл фразы каким-то таинственным образом ускользает, и мозг его расшифровывать отказывается. И получаются сплошные загадки и головоломки. Именно это «ощущение барана» я постоянно испытываю, путешествуя по Северной Америке. Примеры загадок и головоломок см. в разделе «Реалии языка и культуры США и Канады»: «Вопросы – загадки по теме «Повседневная жизнь Северной Америки». http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=104 А также в «Загадках» по другим темам. Или вот, скажем, одна фраза, часто встречающаяся в американском парке Universal Studios Hollywood (Калифорния, Лос Анджелес)- «Child Switch». Что это означает? Разгадка - в статье «Американский парк развлечений Universal Studios Hollywood»: http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1391 Я уже не говорю о "живом общении" с иностранцами. У нас, учителей иностранных языков, всегда ТАКОЕ напряжение умственной деятельности, которое другим педагогам и не снилось. Поэтому я и пою гимн российским учителям иностранных языков. А. Бикеева Статья «Гимн российским учителям иностранных языков»: http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1454&st=120 Но, возможно, это – моё личное восприятие? С удовольствием послушаю мнения своих коллег по этому вопросу. Мне всё-таки почему-то кажется, что учителя иностранных языков – более продвинутые. Каста, одним словом. (Название у этой темы Форума – отличное, но только надо не с вопросительным, а с восклицательным знаком!) А вот интересно, у других учителей тоже такие ФОРУМЫ есть. Может, кто знает адреса учительских Форумов, подобных нашему? Очень любопытно, что там другие учителя обсуждают? Может, «побродив» по их Форумам, мы лучше поймём других учителей и не будем так зазнаваться? Или вдруг начнём зазнаваться ещё больше?
  3. Озлобленность учителей в наши дни.

    Да, учительская профессия – не простая. А какие простые профессии вы знаете? Да, мы, учителя, испытываем много стрессов. Но и с другими людьми на работе такое тоже случается. Иногда мы бываем, к сожалению, излишне эмоциональны и озлоблены, излишне возбуждены и взвинчены, распаляя сами себя. Нам надо поставить свои собственные эмоции под жёсткий самоконтроль, ведь они сильно, а порой критически, влияют на наших учеников. Подробнее об этом и многом другом можно прочитать в книге «Уроки психологии для школьного учителя. Советы усталому педагогу». Ссылка на книгу А.С. Бикеевой «Уроки психологии для школьного учителя. Советы усталому педагогу». http://www.fenixrostov.ru/editions/edcontent/?pid=5&order_by=2&order_dir=desc&item=1081 По большому счёту, уважаемые коллеги, у нас с вами есть один стратегический выбор – быть учителем или мучителем, организовывать своим ученикам учение или мучение. Третьего не дано. Выбор – за вами. И, как всегда, все – на выборы! Обо всём этом статьи: * «Крик души или крик души!» Учитель или мучитель? Учение или мучение? * Кто выводит нас из нас, или парчовый ларчик, который нам не нужен. Статья А.С. Бикеевой Крик души Учитель или мучитель Учение или мучение.doc Статья Кто выводит нас из нас, или парчовый ларчик, который нам не нужен.doc
  4. Учебный год заканчивается, остались только июньские экзамена, а мы с вами, уважаемые коллеги, размышляем о том, как провести интересно, полезно и занимательно первый в учебном году урок английского языка. Предлагаю задумки и идеи из личного опыта. Первый урок английского языка для младших школьников 7-8 лет. Forest School for Animals, Birds and Little Kids Первый в жизни урок английского языка должен быть не обычным, а волшебным: уроком-праздником, уроком-сказкой, уроком с сюрпризами и подарками детям, начинающим учить английский язык. Хотелось бы, чтобы такой урок ребятам запомнился. Ребята – третьеклассники, уже изучающие английский язык два года, помогают учителю вести этот урок. Их роли заранее отрепетированы и элементы костюмов подготовлены. Танцевальные номера поставлены хореографами или старшеклассниками. Действующие лица: учительница и зверушки из лесной «английской» школы. Зверушки: мышь №1, мышь №2, тигр, обезьянка, собака, кот, кенгуру и бабочки. Подарки детям-первоклассникам: учебники, по которым ребята будут заниматься весь год; набор флажков англо-говорящих стран; листовка с английскими словами, которые звучали на уроке; кассета с песенками и стихами. Сценарий урока и методические рекомендации по его проведению - в прикреплённых файлах. Бикеева А.С. Методические рекомендации по проведению первого урока-праздника для малышей.doc Бикеева А.С. Первый урок-праздник английского языка для школьников 7-8 лет.doc
  5. Мне кажется, что мы, учителя, очень часто сами бываем виноваты в собственном излишне эмоциональном реагировании на то или иное дело, на ту или иную ситуацию в производственной жизни. Мы сами себя накручиваем, сами распаляемся. Более того, в нашей культуре принято переживать за работу. А если учитель вдруг НЕ переживает, то его вполне можно обвинить в чёрствости и бессердечности. А переживающего учителя все вокруг будут жалеть, поддерживать, да ещё в пример другим ставить, дескать, вот как он за дело переживает, как нервничает. Одним словом, какой молодец! Как говорят философы? Реальности не существует. Есть только наше её восприятие. Кажется, так. Быть может, мы сами виноваты порой в своих невротических реакциях? Быть может, это мы ТАК воспринимаем существующую вокруг нас реальность? Об этом статья - "Кто выводит нас из нас, или парчовый ларчик, который нам не нужен". Статья Кто выводит нас из нас, или парчовый ларчик, который нам не нужен.doc
  6. Про музеи и не только. Статья «Североамериканские музеи – что в них такого особенного?» имеет свою предысторию. В нашу гимназию приехала делегация американских старшеклассников во главе с директором их школы. Разумеется, мы старались развлекать гостей. Программа была обширная. Одно из мероприятий – посещение областного художественного музея. Экскурсия на английском языке была заказана заранее. Так что приезжаем в музей с нашими иностранными гостями с намерением поразить их шедеврами искусства, и в полной уверенности, что у нас это получится. Группа российских и американских старшеклассников послушно следует за экскурсоводом. Экскурсия по художественному музею началась. И вот тут случилось неожиданное. Наши-то школьники стоят смирно полукругом возле экскурсовода. Американские же школьники выдерживают ровно пять минут и начинают потихоньку разбредаться по музейным залам и, о ужас!, всё трогать руками, крутить-вертеть и открывать-закрывать, даже то, что не открывается и не закрывается, а также не крутиться и не вертится. А ещё американские ребята начинают шуметь, громко разговаривать и смеяться. К нам, российским педагогам, бегут сразу три работницы музея с настоятельной просьбой унять гостей и призвать их к порядку. «Ведь это же музей!» - восклицают они. Мы сами не знаем, что нам делать, и обращаемся за помощью к директору американской хай скул. Но он почему-то никак не может понять, чего именно мы от него и его школьников хотим. Так мы, российские педагоги, и бегаем по залам художественного музея, собирая американских школьников и шикая на них. Американский директор стоит с растерянным лицом и явно ничего не понимает – что происходит, и что его дети делают не так. А мы слушаем упрёки работников музея о невоспитанности детей, которых, мы, учителя, в музей привели, и воспитывать обязаны. Да, тяжело дался нам тот поход в художественный музей. Когда мы уже покинули музей, американец сказал: «Я не совсем понял, почему там ничего нельзя трогать и делать?! Ведь это же музей!» Кажется, эту фразу про музей мы уже слышим во второй раз, но скромно молчим, не очень понимая, что же этим хочет сказать наш гость. А поняла я, что тогда американец имел в виду, только оказавшись на североамериканском континенте и посещая разные музеи США и Канады. Что же американец всё-таки имел в виду? И что в ИХ музеях такого особенного? Об этом статья – «Североамериканские музеи – что в них такого особенного?»
  7. Про музеи и не только. В нашу гимназию приехала делегация американских старшеклассников во главе с директором их школы. Разумеется, мы старались развлекать гостей. Программа была обширная. Одно из мероприятий – посещение областного художественного музея. Экскурсия на английском языке была заказана заранее. Так что приезжаем в музей с нашими иностранными гостями с намерением поразить их шедеврами искусства, и в полной уверенности, что у нас это получится. Группа российских и американских старшеклассников послушно следует за экскурсоводом. Экскурсия по художественному музею началась. И вот тут случилось неожиданное. Наши-то школьники стоят смирно полукругом возле экскурсовода. Американские же школьники выдерживают ровно пять минут и начинают потихоньку разбредаться по музейным залам и, о ужас!, всё трогать руками, крутить-вертеть и открывать-закрывать, даже то, что не открывается и не закрывается, а также не крутиться и не вертится. А ещё американские ребята начинают шуметь, громко разговаривать и смеяться. К нам, российским педагогам, бегут сразу три работницы музея с настоятельной просьбой унять гостей и призвать их к порядку. «Ведь это же музей!» - восклицают они. Мы сами не знаем, что нам делать, и обращаемся за помощью к директору американской хай скул. Но он почему-то никак не может понять, чего именно мы от него и его школьников хотим. Так мы, российские педагоги, и бегаем по залам художественного музея, собирая американских школьников и шикая на них. Американский директор стоит с растерянным лицом и явно ничего не понимает – что происходит, и что его дети делают не так. А мы слушаем упрёки работников музея о невоспитанности детей, которых, мы, учителя, в музей привели, и воспитывать обязаны. Да, тяжело дался нам тот поход в художественный музей. Когда мы уже покинули музей, американец сказал: «Я не совсем понял, почему там ничего нельзя трогать и делать?! Ведь это же музей!» Кажется, эту фразу про музей мы уже слышим во второй раз, но скромно молчим, не очень понимая, что же этим хочет сказать наш гость. А поняла я, что тогда американец имел в виду, только оказавшись на североамериканском континенте и посещая разные музеи США и Канады. Что же американец всё-таки имел в виду? И что в ИХ музеях такого особенного? Об этом статья – «Североамериканские музеи – что в них такого особенного?», которую на Форуме можно найти здесь: http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1391
  8. С Днем Победы!

    Я всё писала весёлые зарисовки под общим названием «Ох, уж эти россияне, или как нас воспринимают иностранцы». Их на Форуме можно найти здесь: http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=200 http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=280 http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=320 Но сегодня, 9 мая, неожиданно началась в моих зарисовках об иностранцах новая серия – «Ох, уж эти иностранцы, или какими мы их видим». Эта зарисовка из серии очень грустных. Про наш День Победы и их королеву Викторию. Так мало, оказывается, знают о нас иностранцы с североамериканского континента. В Канаде, к примеру, есть праздник День Виктории (Victoria Day), в честь когда-то правившей в Англии королевы Виктории. Ведь Канада входит в Содружество наций, а следовательно, все её граждане являются подданными Её Величества Английской Королевы. Этот праздник у них празднуется в мае. А у нас в мае - праздник День Победы, по-английски - Victory Day. Сегодня День Победы, я говорю об этом канадцам. И у нас завязывается такой вот разговор: - А почему у вас тоже есть День Виктории? Разве у вас тоже правила когда-то королева Виктория? - Нет. Этот праздник совсем по иному поводу. «Victoria» - значит победа. И наш праздник – в ознаменование Дня Победы. - Какой победы? Над кем? - Победы нашей страны в Великой Отечественной войне и во второй мировой войне. - Ах, так ваша страна тоже участвовала во второй мировой войне? - Да, участвовала. - А на чьей стороне – немцев или американцев? Ну, что тут скажешь?! Больно, грустно и обидно слышать такие вопросы. Торонто, Канада, иду расстроенная в подземный переход и вдруг слышу музыку: «Этот День Победы порохом пропах…». Смотрю, в переходе сидит на стульчике старичок с баяном в руках и играет нашу песню «День Победы». Я подхожу к нему, останавливаюсь, невольно продолжая улыбаться. Даже не знаю, что сказать, просто стою и улыбаюсь. Мимо проходит женщина, видимо, тоже из наших. Подходит, кладёт букет цветов рядом со старичком и говорит: «Спасибо вам, с праздником!» А я продолжаю свой путь уже отчего-то в приподнятом настроении. А музыка всё слышна и слышна: «День Победы – это праздник со слезами на глазах …» С праздником! Вечером идём прогуляться по одной из улиц Торонто в центре русского района. Ведь сегодня 9 мая, люди!!! Некоторые машины едут с российскими флажками, вывешенными из окон. Встречаясь друг с другом, выходцы из бывшего Советского Союза сигналят, поздравляя друг друга с праздником. Настроение от этого улучшается ещё больше. С праздником, люди!
  9. Я всё писала весёлые зарисовки под общим названием «Ох, уж эти россияне, или как нас воспринимают иностранцы». Их на Форуме можно найти здесь: http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=200 http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=280 http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=320 Но сегодня, 9 мая, неожиданно началась в моих зарисовках об иностранцах новая серия – «Ох, уж эти иностранцы, или какими мы их видим». Эта зарисовка из серии очень грустных. Про наш День Победы и их королеву Викторию. Так мало, оказывается, знают о нас иностранцы с североамериканского континента. В Канаде, к примеру, есть праздник День Виктории (Victoria Day), в честь когда-то правившей в Англии королевы Виктории. Ведь Канада входит в Содружество наций, а следовательно, все её граждане являются подданными Её Величества Английской Королевы. Этот праздник у них празднуется в мае. А у нас в мае - праздник День Победы, по-английски - Victory Day. Сегодня День Победы, я говорю об этом канадцам. И у нас завязывается такой вот разговор: - А почему у вас тоже есть День Виктории? Разве у вас тоже правила когда-то королева Виктория? - Нет. Этот праздник совсем по иному поводу. «Victoria» - значит победа. И наш праздник – в ознаменование Дня Победы. - Какой победы? Над кем? - Победы нашей страны в Великой Отечественной войне и во второй мировой войне. - Ах, так ваша страна тоже участвовала во второй мировой войне? - Да, участвовала. - А на чьей стороне – немцев или американцев? Ну, что тут скажешь?! Больно, грустно и обидно слышать такие вопросы. Торонто, Канада, иду расстроенная в подземный переход и вдруг слышу музыку: «Этот День Победы порохом пропах…». Смотрю, в переходе сидит на стульчике старичок с баяном в руках и играет нашу песню «День Победы». Я подхожу к нему, останавливаюсь, невольно продолжая улыбаться. Даже не знаю, что сказать, просто стою и улыбаюсь. Мимо проходит женщина, видимо, тоже из наших. Подходит, кладёт букет цветов рядом со старичком и говорит: «Спасибо вам, с праздником!» А я продолжаю свой путь уже отчего-то в приподнятом настроении. А музыка всё слышна и слышна: «День Победы – это праздник со слезами на глазах …» С праздником!
  10. Как мы воспринимаем реалии языка и культуры другого языка, нам понятно. А вот как иностранцы воспринимают нас – мы почти не задумываемся, а порой и представить себе не может. А это, оказывается, весьма любопытно. Последнее десятилетие в российских образовательных учреждениях стали популярны совместные образовательные проекты с зарубежными странами. К примеру, в нашей гимназии было три таких совместных образовательных проекта - с Германией, Великобританией и США, причём каждый из этих проектов шёл ни один год. Совместный образовательный проект с другой страной - это когда зарубежные делегации педагогов и школьников приезжают в нашу российскую школу на 2-3 недели, причём дети живут по российским семьям, а потом наша российская делегация едет с ответным визитом к ним. Из участия в таких совместных образовательных проектах получаешь совершенно необычный и порой незабываемый опыт общения с иностранцами. Именно из такого моего опыта родилась серия рассказов "Ох, уж эти россияне, или как нас воспринимают иностранцы". Эти рассказы можно найти здесь: Раздел «Развитие форума / Forum Development». Тема Свободная тема. (Интересное в жизни и профессии). Стр. 11 Статья «Эти удивительные россияне, или как нас воспринимают иностранцы». Статья «Поразительные факты про российскую школу, или просто «поразилки». http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=200 Стр. 15 Статья «О мифах и стереотипах, а также о ложках, матрёшках и о многом другом». Статья «Общение с эмансипированной женщиной, или как я варила щи с американкой». http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=1350&st=280
  11. Эта книга предназначена для родителей, педагогов и для всех людей, которые просто хотят быть счастливыми в семейной жизни. Электронные ссылки на книгу А.Бикеевой «Семья Особого Назначения, или рецепты позитивного родительствования на каждый день». Aвтор: Алина Сергеевна Бикеевa. Купить книгу и/или оставить рецензию можно здесь: http://www.knigi-psychologia.com/product_info.php?products_id=2030 http://rech.spb.ru/shop/authors/844# http://www.labirint.ru/reviews/goods/202021
×