Перейти к содержимому

metelckina liudmila

Опытный пользователь
  • Публикации

    1 467
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя metelckina liudmila

  1. Если бы у детей взяли интервью после теста, то многие могли бы сказать «It was a piece of cake». 2 упражнения - на проверку знания речевых клише и умение применить их в диалогической речи, 1 – на знание названий стран и языков, 1- на умение заполнить файл информацией о себе и 1 - на умение воспользоваться нужным глаголом в соответствующей видовременной форме. Однако, просто это было не для всех. Я бы оооочень удивилась, если бы все было сделано идеально, безошибочно. Ведь есть на самом деле и такие, о которых та самая идиома: «Lights are on, but nobody`s home.» И еще неоднократно придется говорить: «Use your loaf.» Как правило, после тестов мы всегда делаем работу над ошибками, самым активным я могу повысить оценку. Сейчас, чтобы не было никаких сравнений результатов учащихся, которые учились в разных группах, решила провести ролевую игру для восполнения пробелов в знаниях учащихся. Когда-то давно в начальной школе использовала игрушки с постоянно заданной мотивационной характеристикой. Среди них была рассеянная кукла Up-Down. Неплохо было бы попасть в такую страну, как Give-me-more-Answers Land. Попробую сыграть роль рассеянного ученика, который не может решить, какой ответ выбрать. Пусть учащиеся, которые могут дать объяснение, предлагают помощь: «Do you need a hand?» Посмотрим, что получится из этой затеи. Кстати, упражнение на перевод с ломаного русского сделали прилично, я была приятно удивлена. Ну, если ответы будут некорректные, буду удивляться: «You are pulling my leg!»
  2. Случилось страшное! Коровы все-таки взлетели! Сегодня в 3 классе, вставив глагол are в предложение «The cows are at the tree.», девочка быстро перевела: «Коровы – на дереве.» Я вспомнила сразу же анекдот про невероятное событие. В этот момент улыбнулась от души и ребятам, и Светлане Анисимовне. Внесли поправочку, стали продолжать. Что касается 7 класса, то тут все было серьезно, ведь уже завтра тест! Шутки - в сторону! Рубрика When in Rome… представляет фразу I am afraid для сообщения не самых хороших новостей. Использовали ее в диалогах этикетного характера в устном упражнении, затем выполнили упражнение в тетради. К первой картинке, хотя и составили предложение в Present Progressive, но ребята не были уверены в том, что идущий дождь может помешать зажечь костер. К двум другим картинкам составили предложения в Past Simple, но у меня было большое желание перевести их в Present Perfect при сообщении новостей. Жаль, что это время семиклассникам пока неизвестно, а то бы мы с ними поспорили. В рубрике Friends о значении слов догадались. На вопросы о событиях в поезде ответили. Порадовали ребята тем, что все глаголы в следующем упражнении были поставлены в нужные формы, без ошибок. А слушать, как звучат правильные ответы в таком эмоциональном диалоге двух братьев – одно удовольствие Изумительная запись! Приятно и то, что идиоматические выражения у ребят запомнились так хорошо, что не было проблем в выполнении заданий последующих упражнений. Сейчас Роб в опасности. Об этом в своем письме сообщает расстроенный и разнервничавшийся агент Кьют. Дома ребятам предстоит перевести его письмо Мише с ломаного русского на хороший английский. Не получится ли и английский таким же ломаным? Взглянув на текст, обратили внимание на наличие слова «есть» во многих русских предложениях, вспомнив о случаях присутствия глагола to be в английских. Посмотрим, что получится.
  3. Да, я согласна, что к срыву урока может привести одно неудачно или не вовремя сказанное слово. У каждого учителя в практике есть хотя бы один такой пример, наверное. И каждый учитель, исходя из своего опыта или опыта коллег, решает, будет ли он применять тот или иной метод, слово, пример и т.д. или нет. Когда-то после одного важного мероприятия, которое я вела, мне был сделан комплимент, что я очень хорошо чувствую аудиторию, даже незнакомую. А если учитель знает особенности каждого класса, то в одном он может что-то сделать в самом начале урока, в другом – «под занавес», а в третьем - вообще этого брать не будет. Бывает и такое, что учитель готовит-готовит открытый урок, продумывая всякие детали, составляя технологическую карту, а не получается всего, что было задумано. Однако, потом, проведя обычный, рабочий урок, жалеет, что он был не открытым. Или же после открытого урока учителю-гостю захочется повторить какой-то понравившийся прием и у себя на уроке, а он не даст такого блестящего эффекта. Результат зависит от многих факторов.Прошлый урок у нас получился очень удачным, не пересказать! Ну а завтра я посмотрю на результат урока под названием «A horrible thing happened!» и поделюсь впечатлениями.
  4. Издательство «Титул» и администрация портала www.englishteachers.ru совместно с авторами учебников "Happy English.ru" К.И. и М.Ю. Кауфман объявляли в 2013г. конкурс презентаций по грамматике на тему the Present Simple Tense к учебнику "Happy English.ru" для 3 класса. http://www.englishteachers.ru/forum/index.php?showtopic=2593 Здесь есть возможность посмотреть на некоторые страницы из учебника"Happy English.ru" К.И. и М.Ю. Кауфман. Вместе с героями учебника ребята оправляются в необыкновенное путешествие в город Present Simple и узнают много интересного.
  5. Да, с некоторыми двусмысленностями знакомы все, но появляются ведь и новые "секретные"словечки! Ну, зная аудиторию, ты либо всегда будешь настороже, либо будешь себя чувствовать достаточно спокойно, как я сейчас в 7 классе. От контингента учащихся тоже очень многое зависит. Я, кстати, с некоторых пор, не применяю иллюстрированную сказку о язычке, объясняющую в начальной школе английские звуки и знаки транскрипции. Неадекватную реакцию вызвал рисунок, который никогда, ни у кого, ни с чем раньше не ассоциировался. Всегда очень рада любым советам, принимаю их с благодарностью.
  6. Спасибо за добрые слова, уважаемая коллега (пока не знаю имени)! По тому, как Вы пишите, сразу чувствуется любовь к детям и своему делу. Очень рада, что все мы можем поделиться идеями, эмоциями на страницах онлайн дневников, а также в других разделах нашего любимого форума. Хотя все, что и как на уроке происходит, словами трудно передать, Но я рада, если своими записями как-то могу помочь, заинтересовать.
  7. Вас, Светлана Анисимовна, благодарю за предупреждение. Теперь буду бдительна, ведь современная молодежь живет в другой информационной среде, подчас нам неизвестной, к сожалению. Что касается контекста, в котором идиомы вводились, то мне захотелось кратко это пояснить, т.к. они не просто накидывались невпопад, а я в своем посте этого не указала. Так что спасибо Вам, что подтолкнули меня дописать не упомянутые детали. 1)Идиома Just the other way round- начало цепочки из появлявшихся постепенно других идиом. Beneath - the sky, above - the ground. Just the other way round. A ton is lighter than a pound. Just the other way round. At last I lost what I have found. Just the other way round. A ball is square, a book is round. Just the other way round. 2) - Может быть, вопросы были слишком трудные, что человек давал такие странные ответы? - Вопросы – элементарные - piece of cake. 3) - Нужно думать, когда отвечаешь.- Use your loaf. 4) - А если знают, но невпопад отвечают? - Невнимательны, постоянно витают в облаках. - Lights are on, but nobody`s home. 5) - Кстати, о полетах в облаках. Что может обозначать идиома When pigs fly? Есть ли у нас в русском какое-нибудь подобное выражение? - Когда рак на горе свистнет, т.е. никогда. - Интересные фразеологизмы? - Да. Все народы по-разному одну и ту же мысль выражают и очень нас, порой, удивляют. Примеры из 5 разных языков Зарубить на носу и т.д. За ушами себе записали, руку помощи подали, за ногу никого не дергали, а просто шутили, Так до конца урока идиомы и крутили. :)
  8. И Вам спасибо, Татьяна Геннадьевна! Прежде чем подготовить очередной урок, я просматриваю Ваши дневниковые записи. Именно Ваше примечание, что идиом маловато, хотя дети их запоминают легко и с удовольствием употребляют, стало отправной точкой для внесения добавочной информации в первый же урок представления новой рубрики. Я пролистала весь иллюстрированный сборник идиом на 5 языках М. Дубровина и взяла его с собой, выбрала стихотворение из раздела «Мои друзья идиомы» книги «Английский в семейном кругу» А.А.Пыльцына, а также добавила несколько иллюстрированных идиом с указанного мною сайта. Результатом осталась очень довольна. Нам ведь, порой, даже спрашивать не нужно детей, понравилось или нет. Можно сразу определить по глазам степень заинтересованности.
  9. С четвертого урока начиная, рубрику Idioms для себя открываем. Чтобы необходимость усвоения идиом понять, пытаемся их роль в нашей речи узнать. Для этого не только пару идиом из учебника разбираем, но и дополнительно несколько примеров добавляем. · Piece of cake. Дословно — Кусочек торта. На самом деле это переводится как пустячное дело, проще простого, проще пареной репы. No problem, piece of cake! — Легко! Даже не вопрос. · Use your loaf. Дословно — «Используй свой Батон». Пользуйся своей головой. Guess how to do it. Use your loaf. Догадайся, как это сделать. Подумай головой! · Lights are on, but nobody`s home. Дословно — «Свет горит, но никого нет дома». На самом деле. Алё Гараж. Говорим, когда человек здесь, но в прострации. Look at him. What`s happened? Lights are on but nobody`s home. Посмотри на него. Что случилось? Вообще ничего не соображает, не реагирует. · When pigs fly. Дословно —когда свиньи полетят. По – русски —“Когда рак на горе свистнет”. Означает практически никогда! Annie sniffed. ‘The day pigs fly. That will be the day.’—Когда рак свистнет. Вот когда это произойдет, — фыркнула Энн. http://languageway.ru/idiom/ Делаем вывод, что идиомы придают языку яркую окраску, делают его более живым, эмоциональным и неформальным. Идиомы – это… Из трех вариантов продолжить предложение детям понравились два последних: Бросили клич: «Add the colours in your English speech!» Зарубили себе на носу (рус.) / вбили в голову (франц.) /записали себе за ушами (нем.) , что: 1) порядок слов в идиомах не меняется; 2) они не переводятся дословно на родной язык; 3) идиомы используются только в переносном значении; 4) их можно только заучить; 5) использование идиом свидетельствует о высоком знании языка, поскольку они делают речь более естественной. Новые слова прочли, этикетные клише повторили. В интереснейшем диалоге агента Кьюта с попутчицей Минни Маус все фразы на место установили. Послетекстовые упражнения не оставили без внимания, успели все узнать про домашнее задание. Урок был полон улыбок, удивления, сегодняшняя работа ребят способствовала вдохновению.
  10. Дорогая Ольга Николаевна! Спасибо, что поделились такими замечательными новостями! Как приятно порадоваться вместе с Вами и Вашей воспитанницей!
  11. Отставить на пенсию! На 7 уроках еще не то бывает! Затормозили, сделали остановку и снова с улыбкой вперед! Что касается улыбки, то опять вспомнился случай во втором классе, когда я со своей группой ушла немного вперед. Родители позвонили коллеге-напарнице и спросили: "А почему в той группе уже какие-то артикули прошли, а мы нет?" Ох уж эти артикули! До сих пор смеемся.
  12. Многое зависит от культуры, времени, ситуации, привычек людей и т.п. Но обычно "breakfast" является завтраком, "lunch" обедом, "dinner" и "supper" ужином - могут взаимозаменять друг друга. http://english-da.ru/slovar/all-eat Запутались? Так вот, большинство людей считают, что dinner – это более полноценный приём пищи. Типичный lunch в Англии – это сэндвич, но dinner может состоять из супа, мяса с овощами и десерта, например, яблочного пирога с мороженым. То есть, dinner, по сути, является основным приёмом пищи и может быть как в середине дня, так и вечером. И lunch, и supper – это лёгкий перекус. Lunch в середине дня, supper вечером. http://audiorazgovornik.ru/uroki-anglijskogo-yazyka/anglijskie-slova-i-vyrazheniya/1088-breakfast-brunch-lunch-dinner-tea-supper А какой источник информации у Вашей коллеги? Пусть поделится.
  13. Это не опечатки. Есть такое правило: Если перед порядковым числительным стоит неопределенный артикль, то оно обозначает не понятие «какой по порядку», а понятие «еще один», например:The second voyage he made was the most interesting one. —Второе (по счету) путешествие, которое он совершил,было самым интересным. Но: Two years later he made а second voyage.— Два года спустя он совершил второе (еще одно) путешествие. http://envoc.ru/code/slovoobr/ordinal_numerals.php
  14. "Have a good one!" - фраза, к которой привыкла моя бывшая ученица, проработавшая в Америке все это лето. Я приветствую Вас, Татьяна Геннадьевна, вместе с Вашими учениками, которые готовы к старту, к увлекательному путешествию по Америке вместе с героями учебника. Очень рада путешествовать вместе с вами.
  15. Happy English.ru Изменения 2016

    Присоединяюсь к благодарности моих любимых, уважаемых коллег.Спасибо большое, Клара Исааковна и Марианна Юрьевна! Я очень рада, что смогу уже завтра применить исправленный вариант объяснения на уроке.
  16. Поздравления!

    Дорогие педагоги, любимые авторы, многоуважаемый коллектив издательства "Титул"! С удовольствием всех поздравляю с первым сентябрьским днем!
  17. Печатными или письменными?

    Полностью с этим согласна. На данном этапе это все делается безболезненно, причем некоторые дети сами изъявляют уже желание научиться писать рукописным шрифтом.А желание детей - закон. И хорошо, когда есть выбор.
  18. Печатными или письменными?

    Мы когда-то занимались по учебнику П.Б. Гурвича,Т.В. Мухаевой и Б.А. Скобенниковой, когда еще обучение начиналось с 5 класса. Там давались оба шрифта и усваивались хорошо. Но это ведь было тогда,когда все уже хорошо умели писать по-русски. Во 2 классе многие учащиеся не блещут ни скоростью, ни правильностью написания на родном языке, поэтому им трудновато. А если у учителя 3 параллели классов в среднем по 20 человек, то это еще лишняя нагрузка на педагога. Так что коллеги были рады, когда все перешли на полупечатный шрифт.
  19. Языковые наблюдения

    Спасибо Вам, Радислав Петрович, за интересные находки. Особенно интересным оказалось то, что нашла мышка. Кстати, по поводу благодарности этим маленьким грызунам. Они помогают показать ребятам, насколько смешным может стать предложение в английском языке, если переставить слова местами. Учимся строго соблюдать порядок слов. Я пользуюсь вот такими примерами (немного отличаются от предложений Светланы Анисимовны): A cat caught and ate a mouse. A mouse caught and ate a cat. Так что мышки и кошки стараются, чтобы школьники не попали в страну собственных ошибок, как Витя Перестукин из мультфильма в «Стране невыученных уроков». Mice and cats have pupils in stitches in such examples. And teachers can be glad ans say "Woo-hoo" if there are no errors. We should mother everybody while teaching. Thanks again for linguistic findings.
  20. Поздравления!

    Самые наилучшие пожелания, Владислав!
  21. Поздравления!

    Татьяна Викторовна, поздравляю Вас!
  22. СРОЧНО

    А мне в институте на днях театра преподаватели говорили, что по мне большая сцена плачет... Вот я на уроках и выступаю в разных ролях, раз на большую сцену не попала. :D :D
  23. СРОЧНО

    Вы бы были хорошим адвокатом, Радислав Петрович. Но мне все же кажется, что Вы на своем месте, если не говорить о зарплате. Не только студенты, но и преподаватели Вам очень благодарны за Вашу работу, за мудрые ответы и советы, Ваше мнение – всегда интересно. С удовольствием пользуюсь Вашими пособиями, за которые Вас от всей души благодарю. Как и Вас, меня в свое время при выборе профессии тоже устраивали и желание учить, и перспектива уровня жизни. О выборе профессии я не пожалела. Считаю, что это мое призвание, хотя согласно одному из тестов я была бы хорошим адвокатом. Но я бы не взялась защищать тех людей, в правоте которых я ооочень сомневаюсь. Я бы не стала защищать даму, о которой пару лет назад Дмитрию Медведеву было написано открытое письмо: http://www.sovsekretno.ru/articles/id/4322/ (на которое, как и на петиции учителей об учебниках, не было реакции). Вопросы и проблемы были тогда теми же самыми: https://www.youtube.com/watch?v=IhIWE-n7cww Но ничего не изменилось к лучшему, несмотря на веру и надежду как проработавших всю жизнь учителей, так и молодых людей, которые хотели бы себя реализовать в выбранной профессии. А после слов Владимира Соловьева многие люди не зря продолжают эмоционально выступать, известного ведущего я тоже не взялась бы защищать. Вот один пример выступления: https://www.youtube.com/watch?v=kNfDYzcclls Понимая, что возмущаться бесполезно, не хочется больше об этом говорить. Хочется быстрее вернуться в школу к своим детям. Я их всех очень люблю! Всем хочется пожелать насыщенного приятными событиями нового учебного года!
  24. Языковые наблюдения

    Вредные советы изучила, Действительно, ооочень интересно было! Спасибо, Татьяна Геннадьевна! Nobody will piss me off now. Фишка-стоппер — любые потоки красноречия разобьются об эту скалу...
×