Перейти к содержимому

Shandrenko Sergey

Опытный пользователь
  • Публикации

    212
  • Зарегистрирован

  • Посещение

О Shandrenko Sergey

  • Звание
    Специалист

Информация

  • Пол
    Мужчина

Старые поля

  • Номер или название школы
    IH
  • Населённый пункт
    Алматы
  • Стаж работы в школе
    меньше пяти лет
  1. Как раз эти штампы - и причина "неожиданного" итога сочинения по русскому языку. У того же Чуковского далее: "Школьники догоняют меня с веселыми лицами: большинство из них получило «отлично». Мы проходим мимо Инженерного замка, и разговор у нас, естественно, заходит о Павле I. - Вы, конечно, знаете, отчего он умер? Мнутся, потупляют глаза. Но одна очень серьезная девочка (лет пятнадцати, а может быть, и старше) произносит полновесно и четко: - Застрелили. Революционеры. - Застрелили? Павла Первого? Революционеры? Какие же? - Социал-демократы, конечно. Я пристыдил эту девочку, записал ее имя, фамилию. Но вскоре обнаружилось, что тут почти все таковы. Никакого представления об эпохах, датах, о последовательности исторических и литературных явлений. Вызубрен целый реестр заглавий, имен и цитат, а какая между ними связь – неизвестно. Из беседы понемногу выясняется, что: - Лев Толстой участвовал в наполеоновских войнах. - Чехов был сверстником Жуковского. - Пушкин жил при Александре III." 1936 г.! Так что нечего на нынешнее поколение, "вскормленное исключительно на видеоряде", бочку катить. Дело не в видеоряде. А в этих самих штампах. Хотя, сдается мне, не только в них.
  2. Что советские - это ладно, хоть и не очень актуально (хочется надеяться, что не очень актуально). А что штампы - настораживает. Вот как в свое время они тревожили вполне советского Корнея Чуковского: "И зубрят. Даже Пушкина зубрят. С результатами этой зубрежки может познакомиться всякий, кто захочет присутствовать на проверочных испытаниях по литературе – ну, хотя бы в седьмом классе при переходе в восьмой. Войдите, сядьте на скамью и послушайте. - Что хотел сказать Чехов своим «Человеком в футляре?» - Тра та тата тата та! - Чем отличаются басни Крылова от басен Демьяна Бедного? - Тра та тата тата та! Ответы проворные, бравые, звонкие, но совершенно бездушные. Школяры доведены до такой дрессировки, что, даже не дослушав вопроса, лихо барабанят ответ. Учитель чувствует себя триумфатором и с самодовольною скромностью ожидает похвал. Но я ухожу огорченный. Литература не таблица умножения: ее нужно не зубрить, а любить. Сделать из нее окрошку разрозненных фактов, имен и заглавий – не значит ли это навсегда отвратить от нее детское сердце?"
  3. Когда Вы пишите про примат самостоятельного мышления над бездумной зубрежкой, мне очень хочется соглашаться. Я целиком и полностью на стороне всего правополушарного и творческого. Только немного смущает само противопоставление мышления и памяти. Для меня гугл не заменяет и тем более не отменяет память, а служит ее органичным продолжением. Да и сложно закрыть глаза на личный опыт, в котором память играла и играет весьма заметную роль. Пример из той же литературы: когда-то в девятом классе решил сдавать по ней экзамен. И обнаружив, что не могу “своими словами” сказать так же красочно, как в учебнике, выучил наизусть учебник, по предложениям. Да, там было много советских штампов и я их видел, и свое отличное от них мнение уже имел, и даже в допустимых пределах выражал - в сочинениях и устно на уроках. Сейчас редко когда что-то целенаправленно “зубрю” - зачем, кому? Но многое из прочитанного и перечитанного запоминается само собой, порой близко к тексту и чужие удачные формулировки становятся родными, своими. И память не мешает критическому мышлению, а скорее помогает; тут высший пилотаж не просто иметь свое мнение, но еще понимать и помнить, откуда оно у тебя. Ведь и язык и выраженные на нем мысли тем и интересны, что живут где-то на границе между частным и всеобщим, разве нет? Хотя опять же, я целиком и полностью присоединяюсь к критике школьной и вузовской дидактики в основе которых средневековый катехизис, да и вообще пусть потеснятся алгебра с орфографией. И правда, не всем же идти в бухгалтеры. Хотя их наука тоже бывает творческой, по крайней мере - в английском языке. )))
  4. Иногда и хотелось бы дать простых формул, да их не существует. Как хорошо по этому поводу сказано у Вайля с Генисом: "Мы начинаем привыкать к мысли, что если на вопрос "Который час?" нам отвечают "Без четверти пять" — это редкое отклонение от нормы, которое надо ценить. Потому что ваш знакомый скорее всего ответит "А что?", или "Куда ты торопишься?" В жизни формулы пробуксовывают и даже разговорник не в помощь, одна надежда - на интеллект.
  5. В данном смысле интересно, в какой степени соотносятся друг с другом различные мозговые функции и где заканчивается память и начинается собственное оригинальное творческое мышление. Мне как-то сложно представить себе умного (способного к такому мышлению) человека без хорошей памяти как функции (увидел, услышал, прочитал - запомнил) и как хранилища информации (много чего видел, слышал, читал и помнит). Недооценивать роль памяти, в том числе как основы для развития творческого мышления, я бы не стал. Как там у Шендеровича: “Перед тем как начать писать, некоторое время читал”. Но и сводить к памяти весь учебный процесс - по меньшей мере скучно. Конечно, забавное зрелище, когда взрослым и умным людям дают на уроке детсадовские задания (match 3 pictures with 3 words), детсадовские картинки (Aa - apple, Bb - bat, Cc -cat) и вообще дрессируют, как тюленей, только рыбкой не кормят. С другой стороны, еще забавнее, когда взрослые люди (да и старшие школьники) такого обращения заслуживают, т.к. когнитивные функции на уровне плинтуса: пять новых слов за пятнадцать минут не запомнят, внимание не удержат, без посторонней помощи с глаголом to be не справятся. Когда только начинал работать, сильно переживал, встречая таких взрослых: что я, логопед-дефектолог что ли? Потом привык и готов, если нужно, садиться и вместе (!) выполнять упражнение на раскрытие скобок (элементарнейшая логическая операция) или тридцать минут разучивать дни недели. Конечно, мне бы хотелось упражнение дать на дом, а на уроке общаться исключительно на уровне смысла, но увы. Слышал вот, что Китайгородская предлагала потенциальным слушателям простенький тест на элементарную сообразительность и если кто не справлялся - на курс не брала. Рациональное зерно тут есть, хоть и не уверен, что так правильно: учить можно и нужно всех, но, может быть, по-разному.
  6. Да, я тоже регулярно в этом ключе думаю. Но все равно так хочется чудесной формулы, волшебного приемчика, революционного метода. Как-то обидно за лингводидактику. Вот какой-нибудь медик или биолог же может расшифровать геном, открыть вакцинацию, понять что-то важное и сделать открытие, избавить человечество от чумы и сибирской язвы раз и навсегда, заменить очки удобными контактными линзами, пересадить искусственную почку. Программист может сесть, подумать, придумать и за пару вечеров сделать гугл или фейсбук. А лингводидактика... Как будто это и не наука даже, а капризная череда прихотливых мод. Различная комбинация одних и тех же приемов под разными названиями. То в тренде сочные цвета, то элегантный беж... В общем, кажется, это какие-то неправильные пчелы. А языковая педагогика, конечно, радует. Только осваивать ее, по ходу дела, так же трудоемко и времязатратно, как и сложнейший нейролингвистический механизм, который мы привыкли называть языком. Для меня прогресс в гуманитарном знании за последние полтора столетия не менее очевиден, чем в техническом. Только принципиальное различие: чтобы пользоваться техническими достижениями, не нужно в них разбираться. Взял формулу и пользуйся на здоровье. Кто из физиков читал Ньтона? А развитие личности с укреплением познавательной мотивации - тут же нужно начинать с себя, каждому изобретать свой собственный велосипед.
  7. Мне в этом значении последнее время встречается onsite/on-site teaching.
  8. Рождество: свое и чужое

    Ну символизм елок и звезд далеко не однозначен. У меня лично звезда на елке скорее ассоциируется с чем-то советским, почти военным, может быть, потому что в детстве дома обычно мигала красная и пятиконечная, как на Спасской башне или на сталинских высотках, а не как типично Вифлеемская, с восемью лучиками и такая вертикально вытянутая. Хотя сейчас, кажется, популярны, оба варианта: на Маяковке и Арбате, например, сверкают многолучевые, увесистые, на Лубянке - странно-гламурно розовые, но по форме конкретные пентакли, как орден героя СССР или значок октябренка. ))
  9. Ну определенная логика у учительницы, думаю, была. Например, по аналогии с black-and-white. А предложение "The parrot is green, blue, white and yellow" звучит так же, как и русское "Попугай зеленый, синий, белый и желтый", даже немного лучше. То есть предложение имеет право на существование и смысл, вроде бы, передает, хоть стилистически безупречным я б его не назвал. А вообще попугай пестрый, с разноцветными перышками, потом и цвета перечислить можно.
  10. По поводу терминов... Недавно натолкнулся на мысль, что терминология многих дисциплин сегодня похожа на старинный особняк с современными стеклопакетами, в котором антикварные комоды времен Тюдоров и кресла викторианской эпохи причудливо соседствуют с новехонькой пластиковой мебелью. Кажется, методика преподавания английского - не исключение. А по поводу деятельностного подхода. Возможно, конечно, что кем-то когда-то термин "деятельностный подход" и использовался по делу и вполне осмысленно, но у меня лично он с преподаванием иностранных языков никак не ассоциируется, а на вкус отдает каким-то пресным учебником по общей педагогике для первого курса.
  11. Обучать писать эссе сначала на русском не пробовал, но было бы здорово, если бы учащиеся приходили учиться писать эссе на английском, уже умея писать аналогичное эссе на русском. Однако обучение написанию эссе (за исключением разве что студентов с очень уверенным уровнем advanced) в большинстве случаев осуществляю именно на русском: и краткий мозговой штурм, и обсуждение плана, и разъяснение критериев оценки, и форматирование отдельных структурных элементов работы (например, введения), также как и обсуждение достоинств и недостатков уже готового текста. На английском все это тоже технически возможно, но доходит куда медленнее. А вообще жаль, что культура академического текста в отечественной системе образования пока отсутствует. Вот читал на днях учебник по микробиологии для студентов медицинских и фармацевтических вузов и все время ловил себя на мысли, что автора не научили ни последовательности и связности изложения собственных мыслей, ни членению текста на абзацы (чуть не написал "параграфы"). С абзацами у меня самого не все гладко: например, и здесь пишу, выделяя их скорее по настроению, чем по правилам и логике, но это и не учебник для вузов...
  12. Как средство экспресс-диагностики, перевод, кажется, не так уж плох: десяток предложении - и более-менее четкая картинка познаний в области грамматики и лексики, да и чтения как врд, в принципе, вырисовывается. Однако вряд ли подобная процедура легко поддается формализации (все же вариантов перевода, как правило, несколько) и не сильно проста в администрировании (компьютер не помощник, сторонний человек с проверкой не справится). К тому же, перевод проверяет в том числе и то, что проверять не должен, например, знание родного языка и собственно техники перевода (всякие эти трансформации)... Это уже камушек в сторону валидности перевода как разновидности языкового тестирования.
  13. Языковые наблюдения

    А разве не rockET scientist?
  14. Сразу вспоминается "Тот, кто имеет зачем жить, может вынести любое как" у Виктора Франкла. Хотя первоначально, кажется, все-таки из Ницше. ))) Но это скорее в качестве афоризма-эпиграфа, а мысль пришла такая: по большому счету задача преподавателя - осмыслить, очеловечить информацию, знания. Информации в окружающем мире много. Достать ее труда не представляет и становится все легче и легче. Поэтому очень радует в западных учебниках и аудиолекциях как раз стремление от раздела к разделу, от эпизода к эпизоду привязать теоретический материал к жизненным реалиям, привести интригующие примеры из повседневности, как бы "заземлить" абстракцию, замкнуть ее на реальность. Берешь отечественный вузовский учебник, например, по финансам. И что? Сухие исторические сведения с точными датами, термины с выделенными "жирным" определениями, бесконечные таксономии, список статей примерного бюджета на двадцати страницах... Открываешь американскую книжку типа "Принципы экономикс" (тоже курс лекций для вуза) и тут же встречаешь вполне "юзер-френдли" текст с живыми иллюстрациями. И в аудиолекциях по тем же финансам или общей экономике лектор как бы ведет непрерывную беседу с невидимой аудиторией, задает сам себе провокационные вопросы, упоминает любопытные курьезы и раз за разом перекидывает мостики из науки в жизнь. И темп речи - разговорный: дословно конспектировать за таким нельзя, но зато можно следить за ходом мысли. Когда скорость снижается до диктанта и предложение тянется минуты, невольно рвется нить смысла. Видимо, действительно разные педагогические культуры... В одном случае катехизис и схоластика, в другом - Роберт Лэнгдон. Конечно, общие тенденции размываются конкретными личностями. И в наших краях много захватывающих академических работ и талантливых ораторов, и в западных вузах найдется немало бестолковых и скучнейших, гнездящихся в своей "айвори тауэр"... Но они, кажется, не опровергают правила.
  15. Ну учитывая степень дифференциации (особенно на примере ESP), и до такого учебника недалеко... Если есть учебники для специалистов по логистике (которых, возможно, и меньше, чем эмо и готтов вместе взятых...)
×