Перейти к содержимому

Shandrenko Sergey

Опытный пользователь
  • Публикации

    212
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Shandrenko Sergey

  1. Бояться за наш "стандартный" язык, думаю, поводов нет. А вот смски, скорее всего, как жанр в чистом виде скоро издохнут, уступив место "бесплатным" мессенджерам и без word limit. А в целом, онлайн-коммуникация налагает определенный отпечаток... Мне уже, если честно, даже в книжках иногда не хватает смайликов... А еще, кое-как удерживаюсь, чтобы не сокращать "тебя" до "тя", а "меня" до "мя"... С "щас" - уже не удерживаюсь. Но тут вопрос на стыке фонетической редукции, орфографического упрощения (сродни стенографии) и языковой игры, плюс, действительно, стилистические "пикантности", которыми люди заражают друг дружку, как вирусами... Конечно, еще очень много от "онлайн-коммуникатора" зависит. Я даже в телеграфном стиле грешу запятыми и вводными словами, типа "конечно".
  2. Понравилась аналогия с поклейкой обоев. А вообще, зачем тогда ставить оценки? У меня самого однозначного ответа на вопрос нет. Сам оценки я, как правило, не ставлю. Не люблю. Получать оценку - это ведь довольно унизительно. Даже хорошую. Даже отличную. В школе еще как-то сносно: ты ребенок, а взрослые тебя оценивают. В высшей школе, помню, было порой невыносимо. Идти и каждую сессию снова доказывать, что ты не верблюд. Как будто за двадцать лет хорошей и отличной учебы я это еще не доказал? Оценки - это хорошо, когда они - инструмент обратной связи, а не наказание. Наверное, чем отрицательнее оценка, тем добродушнее ее надо ставить. И три раза подумать, ставить ли... Еще оценки - хорошо, когда существует соревновательность и уважение к академическим достижениям, т.е. когда быть отличником - круто, самым лучшим учеником в классе - престижно, а образованным - прибыльно. Плюс, обратная связь ценна только от авторитета и если просят. Если авторитета нет и если не просят, обратная связь будет мимо или в штыки. Так зачем ставить оценки, которые не работают или работают в крайне краткосрочной перспективе? *** А если приходится работать в организации, где требуется ставить оценки, разве при желании не хватит смекалки превратить процедуру в профанацию? Многим известным мне учителям (в том числе и школьным), это удавалось легче-легкого.
  3. Да, community-language teaching - штука занятная, хотя не очень представляю себе, при чем тут интенсивность? Разве интенсивность - это не количественная категория? Также не очень представляю, как CLT может работать с учащимися высоких уровней или "низких возрастов". Впрочем, если рассматривать CLT не как набор конкретных приемчиков и активностей, а как более гуманистическую систему координат, то наверное можно. Тем более, урок с продвинутыми учащимися - это обычно уже не совсем урок иностранного языка. На B2 - C1 - язык не такой уж и иностранный... Кстати, а ваша новая "Методика..." уже вышла? Где можно приобрести электронную версию? Книга на русском языке?
  4. Парочка размышлений по поводу объяснений... Мне кажется, что они часто выполняют не когнитивную функцию (проясняют ситауцию), а просто успокаивают учащихся, давая им иллюзию осмысленности. Ведь ученикам нравится чувсвтвовать себя в понятном мире, в том числе и языковом. А раз объяснили - значит мир разумный и бояться его не стоит. Раз учитель объяснял уверенно, спокойно и долго, то наверное, он компетентный, и мы в надежный руках! Так, одному моему другу очень нравится, когдя его преподавательница по английскому рассказывает "этимологические сказки" и приводит однокоренные слова из итальянского и испансокого. Романских языков мой друг не знает, но о преподавательнице всегда высказывается с благоговейным трепетом! Таким образом, за вопросом "почему?" со стороны взрослого "ботана" может скрываться как естественная любознательность, так и что угодно другое. Например, защитный механизм под названием рационализация/интеллектуализация. Хотя иногда и когнитивная ценность объяснений неоспорима. Даже самая худая, высосанная из пальца закономерность нашему сознанию, кажется, милее беспорядка частных случаев... Мы так любим осмысленность, что даже в проплывающих мимо облаках способны разглядеть белокрылых лошадок! *** А давать ли правила чтения и, если да, то какие и сколько - вопрос любопытный, но мне кажется, глубоко второстепенный... Ну какая разница? Я обычно даю, но не зацикливаюсь. Поняли и используют - здорово. Интересуются - комментирую подробнее. Не особо въехали - проехали, идем дальше. Да и "давать" сейчас все меньше имеет смысл. Раньше, помню, распечатывал. Сейчас чаще даю не материал, а ставлю задачу - найти инфу по теме, изучить и поделиться впечатлениями. Если группа, то можно и таблицу по типам слогов подсунуть. Пусть разбираются, обсуждают, поделают пару упражнений... Пусть более осведомленные и смекалистые блеснут ителлектом. Пусть технически продвинутые уткнуться носом в айпэд и гуглят. А я только под конец вмешаюсь, дам правильные ответы и всех успокою, что от английской орфографии еще никто не умирал... Это все больше к теме из другой ветки: при толковой педагогике, разве принципиально, какая дидактика? Если зубы крепкие, а яблоко вкусное - какая разница, как его порезать и резать ли вообще?
  5. Ну прям не учительница, а жертва обстоятелств... И выбора у нее нет... И по тайм-менеджменту литература закончилась... И репетиторством она не подрабатывает... А на ин.яз. ее в свое время отправила злобная мачеха, чтобы искалечить жизнь бедной девочке...
  6. Почему-то в таких случаях напрашивается слово helpless. Учительница беспомощная, а ученик - без помощи... Очень забавно наблюдать, как учителя на ученических ошибках чуть ли не язву желудка себе зарабатывают. Ну ошибка, ну не выучил, ну и что? Дало-то житейское. Учитель, так реагирующий на ошибки, напоминает мне врача, который боится крови. Как минимум непрофессионально. Да и error correction вместо scaffolding - не дидактика ли вместо педагогики? Видно, как бедной учительнице реально обидно за модальные глаголы! И скорее всего, она очень любит английский язык. Не как сверхсложную саморазвивающуюся систему, не как чудо и загадку, а как прокурор - уголовный кодекс!
  7. А откуда идет традиция разделения курса на Вводный и Основной? Вводный это то же самое, что Beginner Level Course Book? Да, мне тоже кажется, что Вводный курс - это должна быть отдельная самодостаточная книжка, впрочем, не обязательно даже предполагающая некий Основной курс в комплекте.
  8. Мне кажется, сказать пару слов об артиклях неплохо бы с самого начала. Просто объяснить, что это такое. Вреда от этого точно не будет. Вообще, в работе с толковыми взрослыми я сторонник избытчного языкового и теоретического материала. Но вот вводить "ПРАВИЛА" и каким бы то ни было образом "штрафовать" (даже путем настойчивых исправлений) за их неиспользование я бы, наверное, не стал. Разумеется, можно построитть простенькую фразу с нарицательными исчисляемыми существительными без всякого артикля: I am doctor. It is dog. С точки зрения грамматической системы английского языка и нормативных правил такие предложения вне закона. Однако коммуникативную ценность и функциональность речи без артиклей я бы ставить под сомнение не решился... Поэтому студентам уровня где-то Intermediate часто говорю, что исчисляемое существительное в единственном числе, но без артикля - это с точки зрения английской грамматики уголовное преступление. И моя типичная реплика в ответ на предложение типа she is teacher: "Какой ужас!" Однако на уровне Elementary отсутствие артиклей в речи студентов предпочитаю просто не замечать... Сначала учимся говорить на ломаном английском, а только потом - на правильном. Наверное, кому-то удается научить сразу правильному языку, но я до такого уровня профессионализма пока, кажется, не дорос.
  9. Языковые наблюдения

    Наверное, инговая форма в так наызваемом complex object после want. По идее же должно быть как у Обамы, то есть с to-инфинитивом... Хотя тут возможно, наверное, looking spick and span синтаксически интерпретировать не как дополнение, а как определение к room... Или нельзя?
  10. Скорее всего, "облачные" технологии обеспечат такую степень интреграции учебника и его веб-приложения, которая позволит вести речь об их постепенной конвергенции и (рано или поздно) тождественности... Боюсь даже предположить, насколько умным станет такой учебник... И насколько правомерно будет продолжать называть его "учебником"...
  11. Ну ссылка на сайт - это удобно, когда по ней можно кликнуть. А если она в бумажной книжке, то это что, надо вводить ее в адресную строку браузера вручную?! Не знаю, но я бы решился на подобный "подвиг", только если инфа по ссылке - нечто жизненно важное... В качестве рабочего варианта можно сослаться на интернет-русурс в целом, упомянув в учебнике поддающееся загугливанию название, типа "за подробностями заходите на сайт Englishteachers или интернет-проект Honest English..."
  12. Нelp to Sashкa!

    Да, дневник - неплохая затея. Я сам баловался... Правда не уневере, а еще в старших классах школы. Большей частью, конечно, писал на русском, но некоторые записи делал на английском. Впрочем, гораздо более продуктивным вариантом считаю не дневник, а друга по переписке: зачем общаться с самим собой, когда можно общаться с кем-то.
  13. Нelp to Sashкa!

    Так оно и есть. Кстати, помню, как-то услышал или прочитал где-то, что надо учиться думать на иностранном языке. И вот я иду по улице и заставляю себя думать на английском! Сбиваюсь на русский, но волевым усилием возвращаюсь к иностранному...Подростком я был упорным и повторял процедуру на регулярной основе... Пока не убедился в ее неэффективности. Затея была, разумеется, дурнющая! Во-первых, я пробовал думать в развернутом, дискурсивном, синтаксически стройном, грамматически безупречном и... фактически письменном формате. Это, конечно, не значит, что так - монологически, сосредоточенно и цельнооформленно - думать нельзя. Можно, но уж точно не гуляя по оживленной улице. В походном варианте более подходит свернутое, оперативное, эйдетическое мышление... Во-вторых, думать ради того чтобы думать - весьма сомнительное мероприятие. Все же требуется некий эмоциональный посыл или интеллектуальный вызов. В-третьих, кажется, внутренняя речь все-таки является производной от внешней, а не наоборот, поэтому думать на языке до того, как начнешь активно и часто на нем разговаривать - несколько противоестественно...
  14. Обзор интересных книг

    Да, можно и перейти... Кстати, что еще почитать толкового по Chaos/Complexity Theory применительно к лингвистике и ELT? И еще: пару лет назад, помню, пытался найти какую-нибудь доступную для скачивания лит-ру по методике преподавания иностранных языков на немецком или французском. По ELT в интернетах куча всего: аж глаза разбегаются. А тут для начала хотелось просто глянуть на терминологические параллели, может, какие-то у них свои подходы или научные школы интересные есть... Я полазил, погуглил, пояндексил, порамблерил и... как-то безрезультатно. Сайты есть, а книжек не нашел... И интересно еще, а по каким учебникам в российских вузах учат методике будущих преподавателей немецкого и французского? Сам не понимаю, почему мне это любопытно, но почему-то любопытно и все тут. *** Возможно, просто люблю убивать двух зайцев одновременно: и в каком-то языке совершенствоваться, и новую инфу на профессиональные темы получать. "Английского" зайчишку я, кажется, давно подстрелил, и с языковой точки зрения англоязычная методическая литература меня увлекает мало: слова новые почти не встречаются, грамматика до "скучноты" какая-то уже родная... С английской и русской "художкой" - наоборот: язык до сих пор интересен, а содержание - редко. Последнее время вообще склоняюсь к нон-фикшену, к чему-то научному, правдивому и конкретному, чему-то реально практичному, актуальному, жизненному. Но в то же время ловлю себя на мысли, что и от научного дискурса ожидаю не только фактографичности, но и некоего словесного изящества или иноязычности, чтоб глаз зацеплялся не только за содержание, но и за форму... Да, сам понимаю: капризный я читатель... С жиру, что называется, бешусь... Но как-то вот так...
  15. Обзор интересных книг

    Статья очень заинтересовала. Также не без удовольствия недавно прочитал на смежные темы автореферат С. Гураль и работы Ларсен-Фриман. Очень переспективное направление, эта теория хаоса и пр. Объясняет многое, в том числе и вполне прикладные вещи о том как языки изучать и как преподавать... Может, рано или поздно и до учебной литературы данный подход докатится... А то надоело даже в самых современных пособиях видеть все эти сплошные "аудиолигвальные" бихевиористские уши, да и прескриптивизм зашкаливает... Не говоря уже о явных коммуникативных "злоупотреблениях": почитаешь некоторые западные учебники и статьи по методике и такое ощущение, что у языка даже намека на когнитивную функцию нет... Да и на сайте каждых третьих коммерческих курсов читаем что-то типа: "С нами вы не будете учить скучных правил, а освоите язык легко и просто - как маленькие дети язык родной..." В таких случаях прям ну очень хочеться взять авторов за шкирку и ткнуть носом во все эти странные аттракторы, игры хаоса, синкретизм, бифуркации и синергетику... Пусть читают, прежде чем писать! Но это я так, в плане злобной шутки...
  16. ...это определение для детишек постарше )))) а вообще, в тех случаях, когда культурные реалии не совпадают, то удобны подстраховки, то есть можно дать и само слово без перевода, как экзотизм, и приблизительный "нашинский" эквивалент, и культурологический комментарий... кстати, на мультитране с пометкой "социол." предалагают английское community в значении " территориально близко проживающее население примерно равного социального статуса" переводить как... "комьюнити"
  17. Ну да, это все лингвокультурные дебри... )) Хотя с neighbourhood, мне кажется, не все так сложно... Часто можно услышать на русском фразы, типа "ребята с нашего двора", "у нас на районе", "у меня больше друзей во дворе, чем в школе"... Вот и пригодятся in the neighbourhood, from the neighbourhood... А то ведь начнут говорить in the yard или from the microdistrict... Но первое это больше для парковки машины или барбекю, а второе - административно-территориальная единица муниципалитета... Возможно, я неправ, но английское слово community не так бесконечно далеко от коммунизма, как может показаться... Тут бы неплохо сослаться на западноевропейское Коммунальное движение в 10-13 веках, на эволюцию демократической доктрины, на теорию конвергенции, на коллективизм vs. индивидуализм... Повод для обширного историко-филологического исследования... В общем, не для младших школьников. Для последних я тоже бы ограничился приблизительным переводом, парой коллокаций и упрощенными объяснениями, как в макмиллановском словаре, например: 1. the people who live in an area 2. a group of people in a larger society who are the same in some way 3. a group of people who live together in the same place, often people who keep themselves separate from society[
  18. Еще полгода назад я был довольно убежденным противником уроков в скайпе. Мне предлагали, но я отказывался. Дело в том, что для меня очень важно качество психологического контакта с учеником (то, что принято называть термином rapport). Вот и брезговал скайпом. Но потом сменил место жительства и нехватка клиентов "в реале" заставила нехотя согласиться на "онлайновых". И пошло-поехало... Так теперь получается, если удастся увеличить количество "скайповых" учеников раза в два-три, то ведь отпадет необоходимость в "оффлайновых". Всегда считал себя профессионально обреченным на жизнь в мегаполисе: в провинции кому нужен английский, тем более кто там будет за него прилично платить? А тут робко закрадывается мысль: а зачем тратить уйму денег на съемную квартиру в центре киева, когда можно пополнить количество скайповых учеников и уехать на зиму на черноморское побережье или попутешествовать, например, по кавказу? Без отрыва от производства, так сказать... Конечно, ожидать от онлайновых уроков финансовой отдачи, сопостовимой с корпоративными клиентами, было бы глупо... Но на данном жизненном этапе новые впечатления и осуществление давней мечты попутешествовать представляются важнее солидных заработков... Так что я на распутье...
  19. Обзор интересных книг

    Согласен. Поэтому сам в случаях оперативной надобности гугл использую, отдавая себе отчет в имеющейся опасности (о работе поисковиков имею представление не понаслышке), но ученикам (за редчайшим исключением) не рекомендую. Русскую орфографию тоже в гугле смотрю. Аналогично - то есть с крайней осторожностью, но регулярно.
  20. Обзор интересных книг

    А я последнее время, если в макмиллановский словарь или корпус лезть лень, слово или фразу прост гуглю и смотрю, говорят так или нет, "коллоцирует" или нет. Это очень плохо?
  21. Обзор интересных книг

    Ну, из драм почему-то на ум сразу приходит Ремарк, например, на мой взгляд, его лучшее - Der Himmel kennt keine Günstlinge (Небо не знает фаворитов, или Жизнь взаймы). Хотя это совсем классика и, скорее всего, уже читали. Если нет, то попробуйте - на редкость пронзительное произведение...
  22. Обзор интересных книг

    Очень приятно, что моя рекомендация нашла отклик. Книга, действительно, юморная и динамичная, хотя в то же время довольно тяжелая и, я бы даже сказал, какая-то болезненная. Кстати, если судить по интервью автора в Школе Злословия, то написана им чуть ли не в школьные годы, то есть фактически тинейджером. Как ни странно, когда писал свой пост и упоминал "Похороните меня за плинтусом", тоже хотел провести параллель с "Пропастью", но воздержался, так как произведения, на мой взгляд, очень разные. Меня тоже зацепила прежде всего эта линия... После прочтения книжки совсем другими ушами начал слушать сверхтипически невротический дискурс многих своих родственниц: конечно, мне как-то более в этом плане повезло, чем санаеву, и в моей семье такого рода "риторика" с позиции вечной жертвы не приняла настолько уродливо-гипертрофированных форм, но тем не менее некоторые фразы из жалобно-агрессивного вокабуляра совпадают без преувеличения свлово в слово... И более того, подобный дискурс - он же как какой-то патологический мем репродуцируется из поколения в поколение. Я и за собой после прочтения книжки порой замечаю элементы такого вот "потока сознания" (воспитали ведь!), от стыда улыбаюсь и пытаюсь пресечь на корню. Иногда даже получается. Вот такая прикладная психолингвистика.
  23. Обзор интересных книг

    По методике за последнее время читал и перечитывал много всякого, но кроме Techniques and Principles in Language Teaching by Diane Larsen-Freeman и An A-Z of ELT by Scott Thornbury ничего не вспоминается… Разве что моя любимая трехтомная монография автора данного Book Review… Впрочем, из профессиональной литературы сейчас больше внимания уделяю скорее лингвистической, чем собственно методической. Так, за конец весны – начало лета проглотил с десяток пособий для подготовки к GMAT, столько же учебников по бизнес-английскому и серию Professional English in Use. Упражнения в последней не делал, но читал ночами напролет, как детектив, роясь в словарях и википедии, если что было не ясно… Из научно-популярного в этом году впечатлили Андрей Буровский «Человек будущего. Какими мы станем?» и Игорь Семенович Кон «Мальчик – отец мужчины». Из «художки» употреблял в основном низкопробную современную беллетристику и фэнтези на немецком и французском, выбирая по принципу – что удалось скачать… На английском прочитал только The Magus by John Fowles и The Lost Symbol by Dan Brown. «Волхв» понравился и экранизация неплохая, хотя в целом очень недолюбливаю постмодернистскую прозу, «Символ» - тоже съедобно, хуже кода и ангелов, но лучше цифровых крепостей и точек обмана. На русском последнее время почти не читаю, особенно художественного, но от «Похороните меня за плинтусом», случайно наткнувшись, оторваться не смог. Очень жизненно, грустно и честно, хотя это скорее нон-фикшн, своего рода автобиографические воспоминания, также как и ставшая для меня по-настоящему открытием года Surely You're Joking, Mr. Feynman! Adventures of a Curious Character. Ричард Фейнман не только разрабатывал атомные бомбы, популяризовал квантовую механику, получал нобелевскую премию и расследовал катастрофу Челленджера, но и жил смело и интересно, а писал – талантливо и с юмором. Так что очень рекомендую!
×