Перейти к содержимому

Shandrenko Sergey

Опытный пользователь
  • Публикации

    212
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Сообщения, опубликованные пользователем Shandrenko Sergey


  1. Что советские - это ладно, хоть и не очень актуально (хочется надеяться, что не очень актуально). А что штампы - настораживает. Вот как в свое время они тревожили вполне советского Корнея Чуковского.

     

     

    Как раз эти штампы - и причина "неожиданного" итога сочинения по русскому языку. У того же Чуковского далее:

     

    "Школьники догоняют меня с веселыми лицами: большинство из них получило «отлично». Мы проходим мимо Инженерного замка, и разговор у нас, естественно, заходит о Павле I.

    - Вы, конечно, знаете, отчего он умер?

    Мнутся, потупляют глаза. Но одна очень серьезная девочка (лет пятнадцати, а может быть, и старше) произносит полновесно и четко:

    - Застрелили. Революционеры.

    - Застрелили? Павла Первого? Революционеры? Какие же?

    - Социал-демократы, конечно.

    Я пристыдил эту девочку, записал ее имя, фамилию. Но вскоре обнаружилось, что тут почти все таковы. Никакого представления об эпохах, датах, о последовательности исторических и литературных явлений. Вызубрен целый реестр заглавий, имен и цитат, а какая между ними связь – неизвестно. Из беседы понемногу выясняется, что:

    - Лев Толстой участвовал в наполеоновских войнах.

    - Чехов был сверстником Жуковского.

    - Пушкин жил при Александре III."

     

    1936 г.! Так что нечего на нынешнее поколение, "вскормленное исключительно на видеоряде", бочку катить. Дело не в видеоряде. А в этих самих штампах. Хотя, сдается мне, не только в них.


  2. ...а что плохого в "советских штампах", тем более применительно к школе...

     

    Что советские - это ладно, хоть и не очень актуально (хочется надеяться, что не очень актуально). А что штампы - настораживает. Вот как в свое время они тревожили вполне советского Корнея Чуковского:

     

    "И зубрят. Даже Пушкина зубрят. С результатами этой зубрежки может познакомиться всякий, кто захочет присутствовать на проверочных испытаниях по литературе – ну, хотя бы в седьмом классе при переходе в восьмой. Войдите, сядьте на скамью и послушайте.

    - Что хотел сказать Чехов своим «Человеком в футляре?»

    - Тра та тата тата та!

    - Чем отличаются басни Крылова от басен Демьяна Бедного?

    - Тра та тата тата та!

    Ответы проворные, бравые, звонкие, но совершенно бездушные. Школяры доведены до такой дрессировки, что, даже не дослушав вопроса, лихо барабанят ответ.

    Учитель чувствует себя триумфатором и с самодовольною скромностью ожидает похвал. Но я ухожу огорченный. Литература не таблица умножения: ее нужно не зубрить, а любить. Сделать из нее окрошку разрозненных фактов, имен и заглавий – не значит ли это навсегда отвратить от нее детское сердце?"

     

     

     


  3. В педагогической психологии такое явление ослабления памяти в век интернет технологий не описано. Скорее речь идет об изменении познавательных стратегий где память не есть ведущая интеллектуальная функция. Память конечно важно! Кто же спорит. Ведь и у компьютера есть память. И чем больше тем лучше. Но именно поэтому нагрузка запомнить и хранить передается умной машине. А главная ценность компьютера - скорость и объем производимых логических операций. Функция мышления - скоростного, доказательного, продуктивного - именно это стало ценностью сегодня в интеллекте человека. Кстати сегодня в явном выигрыше дети с доминированием правого полушария - целостно мыслящие, быстрые, прозорливые и креативные. Левополушарные логики с их медленными пошаговыми операциями и строго программированными действиями сегодня отошли назад. Педантичные бухгалтера - не в моде)))

     

    Когда Вы пишите про примат самостоятельного мышления над бездумной зубрежкой, мне очень хочется соглашаться. Я целиком и полностью на стороне всего правополушарного и творческого. Только немного смущает само противопоставление мышления и памяти. Для меня гугл не заменяет и тем более не отменяет память, а служит ее органичным продолжением. Да и сложно закрыть глаза на личный опыт, в котором память играла и играет весьма заметную роль. Пример из той же литературы: когда-то в девятом классе решил сдавать по ней экзамен. И обнаружив, что не могу “своими словами” сказать так же красочно, как в учебнике, выучил наизусть учебник, по предложениям. Да, там было много советских штампов и я их видел, и свое отличное от них мнение уже имел, и даже в допустимых пределах выражал - в сочинениях и устно на уроках. Сейчас редко когда что-то целенаправленно “зубрю” - зачем, кому? Но многое из прочитанного и перечитанного запоминается само собой, порой близко к тексту и чужие удачные формулировки становятся родными, своими. И память не мешает критическому мышлению, а скорее помогает; тут высший пилотаж не просто иметь свое мнение, но еще понимать и помнить, откуда оно у тебя. Ведь и язык и выраженные на нем мысли тем и интересны, что живут где-то на границе между частным и всеобщим, разве нет? Хотя опять же, я целиком и полностью присоединяюсь к критике школьной и вузовской дидактики в основе которых средневековый катехизис, да и вообще пусть потеснятся алгебра с орфографией. И правда, не всем же идти в бухгалтеры. Хотя их наука тоже бывает творческой, по крайней мере - в английском языке. )))

     

     

     


  4. От руководства хоровым дрилом давно отказался. Короче стараюсь во все действия вложить задачу развития интеллекта. И категорически против подмены творческого задания типа эссе или описания изображения заучиванием пустых формул. Без них вообще можно обойтись и пусть эксперт на экзамене только попробует снизить балл за то что в эссе не было вводных слов перед аргументами!))) были бы мысли!

     

    Иногда и хотелось бы дать простых формул, да их не существует. Как хорошо по этому поводу сказано у Вайля с Генисом: "Мы начинаем привыкать к мысли, что если на вопрос "Который час?" нам отвечают "Без четверти пять" — это редкое отклонение от нормы, которое надо ценить. Потому что ваш знакомый скорее всего ответит "А что?", или "Куда ты торопишься?"

    В жизни формулы пробуксовывают и даже разговорник не в помощь, одна надежда - на интеллект.


  5. Название этой темы звучит грубовато, но в действительности некоторые приемы обучения английскому языку напоминают те, что применяются в обучении детей с признаками слабо выраженной дебильности. Мне приходилось наблюдать такие приемы на экспериментальных уроках английского языка в вспомогательной школе много лет назад (у нас была такая программа). Многократное повторение, вопросы с очевидными ответами, стандартные шаблоны вместо творческой реакции, готовый ответ учителя вместо самостоятельного мнения ученика, преобладающая речь учителя на уроке на фоне молчащих учащихся - наверное это неполный список. С одной стороны кажется, что в обучении иностранному языку не обойтись без повторений, заучивания и зубрежки, структур типа "Это карандаш, а не книга, воспроизведения текстов и диалогов. А с другой стороны, не слишком ли много у нас заучивания и ограничения мысли учащихся только потому, что им не хватает слов, хромает грамматика и учитель может сказать лучше?

     

    В данном смысле интересно, в какой степени соотносятся друг с другом различные мозговые функции и где заканчивается память и начинается собственное оригинальное творческое мышление. Мне как-то сложно представить себе умного (способного к такому мышлению) человека без хорошей памяти как функции (увидел, услышал, прочитал - запомнил) и как хранилища информации (много чего видел, слышал, читал и помнит). Недооценивать роль памяти, в том числе как основы для развития творческого мышления, я бы не стал. Как там у Шендеровича: “Перед тем как начать писать, некоторое время читал”. Но и сводить к памяти весь учебный процесс - по меньшей мере скучно.

    Конечно, забавное зрелище, когда взрослым и умным людям дают на уроке детсадовские задания (match 3 pictures with 3 words), детсадовские картинки (Aa - apple, Bb - bat, Cc -cat) и вообще дрессируют, как тюленей, только рыбкой не кормят. С другой стороны, еще забавнее, когда взрослые люди (да и старшие школьники) такого обращения заслуживают, т.к. когнитивные функции на уровне плинтуса: пять новых слов за пятнадцать минут не запомнят, внимание не удержат, без посторонней помощи с глаголом to be не справятся. Когда только начинал работать, сильно переживал, встречая таких взрослых: что я, логопед-дефектолог что ли? Потом привык и готов, если нужно, садиться и вместе (!) выполнять упражнение на раскрытие скобок (элементарнейшая логическая операция) или тридцать минут разучивать дни недели. Конечно, мне бы хотелось упражнение дать на дом, а на уроке общаться исключительно на уровне смысла, но увы. Слышал вот, что Китайгородская предлагала потенциальным слушателям простенький тест на элементарную сообразительность и если кто не справлялся - на курс не брала. Рациональное зерно тут есть, хоть и не уверен, что так правильно: учить можно и нужно всех, но, может быть, по-разному.


  6. Я вдруг подумал что мы наверное зря ждем обучающего эффекта от метода и приемов обучения. Бесполезно это. Методы приходят и уходят и ничего не меняется. Главная часть методики - это не лингводидактика. Главное - это языковая педагогика то есть часть методики которая обращает внимание на воспитание и развитие личности, укрепление познавательной мотивации и формирование умения учиться. Вот здесь все резервы и все ресурсы.

     

    Да, я тоже регулярно в этом ключе думаю.

     

    Но все равно так хочется чудесной формулы, волшебного приемчика, революционного метода. Как-то обидно за лингводидактику. Вот какой-нибудь медик или биолог же может расшифровать геном, открыть вакцинацию, понять что-то важное и сделать открытие, избавить человечество от чумы и сибирской язвы раз и навсегда, заменить очки удобными контактными линзами, пересадить искусственную почку. Программист может сесть, подумать, придумать и за пару вечеров сделать гугл или фейсбук. А лингводидактика... Как будто это и не наука даже, а капризная череда прихотливых мод. Различная комбинация одних и тех же приемов под разными названиями. То в тренде сочные цвета, то элегантный беж... В общем, кажется, это какие-то неправильные пчелы.

     

    А языковая педагогика, конечно, радует. Только осваивать ее, по ходу дела, так же трудоемко и времязатратно, как и сложнейший нейролингвистический механизм, который мы привыкли называть языком. Для меня прогресс в гуманитарном знании за последние полтора столетия не менее очевиден, чем в техническом. Только принципиальное различие: чтобы пользоваться техническими достижениями, не нужно в них разбираться. Взял формулу и пользуйся на здоровье. Кто из физиков читал Ньтона? А развитие личности с укреплением познавательной мотивации - тут же нужно начинать с себя, каждому изобретать свой собственный велосипед.


  7. Всем сегодня хорошо известен термин teaching by distance. А как грамотно назвать обучение в реальном физическом контакте с учащимися, чаще всего в классе? Ранее мне встречалось выражение contact teaching / contact classes. Последнее время все чаще стало встречаться другое выражение: in-person teaching. Это выражение означает обучение в реальном, а не виртуальном классе с применением как традиционных, так и более новых приемов, например, презентации проектов, ученической конференции на уроке и др. Итак - IN-PERSON TEACHING - это то, что противопоставлено дистанционному обучению.

     

    Мне в этом значении последнее время встречается onsite/on-site teaching.


  8. Интересно, что в мусульманских культурах на российские символы Нового года (елку и звезду на верхушке) смотрят, прежде всего, как на признак принадлежности хозяев дома к христианам. А кто-нибудь связывает наряженную елку и звезду на ее верхушке с христианской культурой? Или это порождает ассоциации с оливье?

     

    Ну символизм елок и звезд далеко не однозначен. У меня лично звезда на елке скорее ассоциируется с чем-то советским, почти военным, может быть, потому что в детстве дома обычно мигала красная и пятиконечная, как на Спасской башне или на сталинских высотках, а не как типично Вифлеемская, с восемью лучиками и такая вертикально вытянутая. Хотя сейчас, кажется, популярны, оба варианта: на Маяковке и Арбате, например, сверкают многолучевые, увесистые, на Лубянке - странно-гламурно розовые, но по форме конкретные пентакли, как орден героя СССР или значок октябренка. ))


  9. Занимаюсь с учеником по учебнику Биболетовой "Enjoy English" 2. Дали задание описать игрушку. Описываем цвет попугая: "The parrot is green, blue, white and yellow". На следующем занятии ученик мне говорит, что учительница его поправила и надо говорить: "The parrot is green and blue and white and yellow". Учительница права?

     

    Ну определенная логика у учительницы, думаю, была. Например, по аналогии с black-and-white.

    А предложение "The parrot is green, blue, white and yellow" звучит так же, как и русское "Попугай зеленый, синий, белый и желтый", даже немного лучше. То есть предложение имеет право на существование и смысл, вроде бы, передает, хоть стилистически безупречным я б его не назвал. А вообще попугай пестрый, с разноцветными перышками, потом и цвета перечислить можно. smile.gif


  10. Талызина и Гальперин - это не деятельностный подход. Это - теория поэтапного формирования умственных действий - от внешних действий к внутренним. А вот УУД и общие учебные умения - это действительно близко по сути. Кстати парадоксально но деятельностный подход акцентирует внимание не на результате а на процессе учения. Хорошо бы в интернете почитать про activity approach to teaching and learning.

     

    По поводу терминов... Недавно натолкнулся на мысль, что терминология многих дисциплин сегодня похожа на старинный особняк с современными стеклопакетами, в котором антикварные комоды времен Тюдоров и кресла викторианской эпохи причудливо соседствуют с новехонькой пластиковой мебелью. Кажется, методика преподавания английского - не исключение.

     

    А по поводу деятельностного подхода. Возможно, конечно, что кем-то когда-то термин "деятельностный подход" и использовался по делу и вполне осмысленно, но у меня лично он с преподаванием иностранных языков никак не ассоциируется, а на вкус отдает каким-то пресным учебником по общей педагогике для первого курса.


  11. Я даже не представлял себе что можно обучать писать эссе сначала на русском языке. Так аспиранты пишут статьи для иностранных журналов и платят переводчику. Получается неважненько. Одни русицизмы.

     

    Обучать писать эссе сначала на русском не пробовал, но было бы здорово, если бы учащиеся приходили учиться писать эссе на английском, уже умея писать аналогичное эссе на русском.

     

    Однако обучение написанию эссе (за исключением разве что студентов с очень уверенным уровнем advanced) в большинстве случаев осуществляю именно на русском: и краткий мозговой штурм, и обсуждение плана, и разъяснение критериев оценки, и форматирование отдельных структурных элементов работы (например, введения), также как и обсуждение достоинств и недостатков уже готового текста. На английском все это тоже технически возможно, но доходит куда медленнее.

     

    А вообще жаль, что культура академического текста в отечественной системе образования пока отсутствует. Вот читал на днях учебник по микробиологии для студентов медицинских и фармацевтических вузов и все время ловил себя на мысли, что автора не научили ни последовательности и связности изложения собственных мыслей, ни членению текста на абзацы (чуть не написал "параграфы"). С абзацами у меня самого не все гладко: например, и здесь пишу, выделяя их скорее по настроению, чем по правилам и логике, но это и не учебник для вузов...


  12. У меня тоже есть сомнения. Тем более что я пока еще не познакомился с методикой экзамена с заданиями на перевод. Тем не менее в МГИмО используют перевод на вступительных экзаменах с грамматической направленностью и тест работает хорошо. Никаких разногласий. Перевод там с русского на английский.

     

    Как средство экспресс-диагностики, перевод, кажется, не так уж плох: десяток предложении - и более-менее четкая картинка познаний в области грамматики и лексики, да и чтения как врд, в принципе, вырисовывается. Однако вряд ли подобная процедура легко поддается формализации (все же вариантов перевода, как правило, несколько) и не сильно проста в администрировании (компьютер не помощник, сторонний человек с проверкой не справится). К тому же, перевод проверяет в том числе и то, что проверять не должен, например, знание родного языка и собственно техники перевода (всякие эти трансформации)... Это уже камушек в сторону валидности перевода как разновидности языкового тестирования.


  13. Слава Богу, я не шизофреник! biggrin.gif Именно бесконечное безрезультатное философствование над текстами достало меня до такой степени, что я ушла из аспирантуры через полтора года обучения. А ведь сколько такой безрезультатной работы приходится проделывать детям, и как часто мы не задумываемся об этом. Один мой очень умный, но не очень радивый и покладистый ученик на индивидуальных занятиях часто выражает нежелание выполнять какие-либо задания именно из-за сомнений в их практичности, полезности. И я уже заранее знаю, на какие задания он может прореагировать таким образом, и стараюсь строить занятия, исходя из вот такой вот прагматичной сущности этого ребёнка smile.gif Его бабушка воспринимает это, как проявление лени, это, конечно присутствует, но в большей степени здесь огромное нежелание ребёнка выполнять "тупую" работу. Честно говоря, раньше я с таким не сталкивалась, чтобы ребёнок вот так обоснованно отказывался выполнять какие-либо задания. Мы росли в другой системе и были приучены к беспрекословному выполнению всего, что скажет учитель. Но я хорошо помню до сих пор, как мне хотелось на уроке литературы сказать, что Базаров - подлец и негодяй, а нам говорили, что он - герой, для которого просто не настало время. И сказать по-другому было просто невозможно. Вот это точно, типичное раздвоение личности... Так всё-таки надо или не надо давать детям пересказывать тексты?

     

    Сразу вспоминается "Тот, кто имеет зачем жить, может вынести любое как" у Виктора Франкла. Хотя первоначально, кажется, все-таки из Ницше. )))

    Но это скорее в качестве афоризма-эпиграфа, а мысль пришла такая: по большому счету задача преподавателя - осмыслить, очеловечить информацию, знания. Информации в окружающем мире много. Достать ее труда не представляет и становится все легче и легче.

    Поэтому очень радует в западных учебниках и аудиолекциях как раз стремление от раздела к разделу, от эпизода к эпизоду привязать теоретический материал к жизненным реалиям, привести интригующие примеры из повседневности, как бы "заземлить" абстракцию, замкнуть ее на реальность.

    Берешь отечественный вузовский учебник, например, по финансам. И что? Сухие исторические сведения с точными датами, термины с выделенными "жирным" определениями, бесконечные таксономии, список статей примерного бюджета на двадцати страницах... Открываешь американскую книжку типа "Принципы экономикс" (тоже курс лекций для вуза) и тут же встречаешь вполне "юзер-френдли" текст с живыми иллюстрациями. И в аудиолекциях по тем же финансам или общей экономике лектор как бы ведет непрерывную беседу с невидимой аудиторией, задает сам себе провокационные вопросы, упоминает любопытные курьезы и раз за разом перекидывает мостики из науки в жизнь. И темп речи - разговорный: дословно конспектировать за таким нельзя, но зато можно следить за ходом мысли. Когда скорость снижается до диктанта и предложение тянется минуты, невольно рвется нить смысла.

    Видимо, действительно разные педагогические культуры... В одном случае катехизис и схоластика, в другом - Роберт Лэнгдон. Конечно, общие тенденции размываются конкретными личностями. И в наших краях много захватывающих академических работ и талантливых ораторов, и в западных вузах найдется немало бестолковых и скучнейших, гнездящихся в своей "айвори тауэр"... Но они, кажется, не опровергают правила. blink.gif


  14. Так можно и к педагогическим фантазиям (" Учебник английского языка для Эмо и Готтов") прийти. Реалистичнее надо смотреть на вещи.

     

    Ну учитывая степень дифференциации (особенно на примере ESP), и до такого учебника недалеко... :)

     

    Если есть учебники для специалистов по логистике (которых, возможно, и меньше, чем эмо и готтов вместе взятых...)


  15. Я знаю что ледокол должен быть тяжелым по весу. А учебник?

    Учебников, по идее, должно быть много. И лучше поувесистее, конечно. Или в цифре.

     

    Хотя книги (даже в электронном виде) имеют более авторитетный вес, чем разрозненные сайты и веб-страницы. Наверное, до сих пор хочется надеется, что учебники кто-то редактирует...

    Плюс у книг (даже брошюр в двадцать пять страниц) есть некая законченность: можно поставить галочку, типа "книга прочитана", а "сайт прочитан" - как-то не так...

    У учебников поэтому есть своя привлекательность: проработал самоучитель определенного уровня и уже ощущение, что вышел на определенный уровень.

    А проработав онлайн-ресурсов весом в полгига... Растерянность.


  16. Хороший учебник похож на ледокол который рубит любой лед. А в чем секрет ледокола?

     

    Может все-таки хороший ученик похож на ледокол, который рубит любой учебник..? Или хороший учитель похож на ледокол...

     

    Учебники, конечно, тоже бывают хорошими, но как-то на ум не один ледокол не приходит... Западные "коммуникативные", типа Хэдвея, слабо рассчитаны на самостоятельную работу. Многие отечественные до сих пор часто грешат грамматико-переводной оболочкой: в классическом понимании "активностей" там толком и нет. Есть, возможно, неплохие современные школьные умк, но я их видел издалека и не оч понимаю, чем они могут быть полезны взрослым учащимся. Тем более с трудом представляю учебник, который идеально подходит для работы с разноуровневыми студентами..

     

    Также ни разу не встречал универсального и самодостаточного учебника немецкого, французского, испанского языка, хотя видел их десятки.

     

    С другой стороны, как студент я в плане учебников почти всеяден. Сгодятся и коммуникативные Themen Neu: оттуда можно почитать тексты и по диагонали посмотреть упражнения. Сойдет и сорокалетней давности испанская грамматика: почему бы не полистать на ночь. При случае не побрезгую даже адаптированными детскими сказочками или сборником советских топиков... ))


  17. C удивлением узнал, что на языковом экзамене по совсем не европейскому языку далеко от Европы и России требуется написать эссе и привести аргумента "за" т "против" и объяснить, почему не согласен с аргументами "против". Требуется также употребить слова-связки "и наоборот", "а на самом деле" и проч. Короче, принимаемый в России стандарт эссе - это общая в нашем маленьком мире практика. Хотя конечно можно искать свой путь во всем... И еще. Предтечей письменной речи был рисунок. Так вот, рисунок - это маленькая картинка мира. Значит эссе - это тоже маленькая картинка мира, в которой воссоздается реальный кусочек нашего бытия. Чтобы воссоздать "кусочек бытия", учещимся нужно знать жизнь. И вот здесь - слабое звено! Мы их учим стереотипным фразам - "загрязнение окружающей среды" вместо того, чтобы описывать "мусор у себя под ногами" или не рассуждать о счастье на седьмом небе, а просто описать счастливого человека среди своих сверстников или знакомых.

     

    Очень разумно. Вообще у "чисто-конкретного" и замкнутого на реальной жизни эссе большой воспитательный потенциал. Советского типа сочинение, хоть и обладает рядом достоинств, все же слишком хорошо вписывается в авторитарный контекст и поощряет почти оруэлловское двоемыслие. Сначала ученики пишут, что пьеса Островского "Гроза" - одно из величайших произведений мировой литературы, а образ Катерины достоин восхищения, "луч света в темном царстве" и бла-бла-бла. А сами при этом думают совсем иначе или вообще не думают. Потом они вырастают в чиновников, которые воруют миллионами, но красиво рассуждают о христианских ценностях, или в учителей, которые истошно орут на детей и не любят работу, но охотно разглагольствуют про "разумное, доброе, вечное"... И что самое прикольное, своего двоемыслия люди научаются не замечать и искренне обижаются, когда им кто-то указывает на "нестыковочки"... )))


  18. Можно и нужно!!! Новое поколение Грузии знает английский язык почти в совершенстве,та же ситуация и в Азербайджане, в Казахстане английский язык получил статус третьего государственного языка и уровень знания английского языка многократно превосходит российский, в Европе вообще норма-знание 2-3 иностранных языков в совершенстве и всё это вне языковой среды . Даже в Украине английский знают куда лучше и вроде им тоже на наш взгляд это не надо. Но их заставляет интеграция в мировое сообщество, ЕЭС, НАТО а у России по прежнему какой то свой путь непонятно куда ведущий и знания английского в этом пути видимо не требуется. Мы отстали лет на 20 в преподавании английского языка и дальше будем отставать.

     

    Не могу сказать ничего определенного по поводу Грузии и Азербайджана, но в Казахстане и в Украине ситуация не столь радужная и, на мой взгляд, мало отличающаяся от российской.

     

    Да, в политическом отношении Казахстан и Украина (по крайней мере часть элиты) нацелены на некую интеграцию с западом, а политические лидеры позволяют себе бросаться лозунгами, типа "К 2030 году наши граждане будут свободно говорить на трех языках!", "Выучим английский к Евро 2012 и встретим гостей достойно!" и т.п. У меня как преподавателя английского и человека, настроенного прозападно, подобные призывы не вызывают ничего, кроме симпатии. Однако как и у нас в России, заявления их политиков не стоит принимать сильно всерьез...

     

    А по поводу двадцатилетнего отставания... Как-то пока бездоказательно и даже немного обидно, за державу... rolleyes.gif


  19. Возвращаясь к теме ЕГЭ. Вчера случайно купила журнал Русский Репортер (rusrep.ru) и прочла там замечательную, очень взвешенную статью на эту тему. Сейчас нашла этот номер в Интернете, но моих компьютерных навыков при работе с планшетом не хватает, к сожалению, чтобы скопировать ссылку. Если нетрудно, коллеги, поищите сами и прочтите. Статья называется "Сцена: ЕГЭ как зеркало". Автор рассуждает, какие проблемы государства, общества и школы выявил единый экзамен. Материал для размышления автору дали как раз сливы этого года.Может кто-то найдет и кинет сюда ссылочку за меня.

    А я сейчас только узнала результаты ЕГЭ моих учеников и пребываю в тихом шоке. В принципе, для меня все достаточно лестно, но реальный рейтинг учащихся эти результаты не отражают.

     

    http://rusrep.ru/article/2013/06/11/ege


  20. Может быть Вы со мной согласитесь что наши дети с детства приучены пересказывают и декламировать. Стих наизусть считается у нас большой ценностью. Как так не знать наизусть строки Пушкина! Наверное знать нужно но знать наизусть недостаточно для развития личности. Нужно иметь свое мнение. А попробуй выступить против стереотипов! Не тронь! Это свято! Может быть строки Евгения Онегина святые. Спорить не буду. Но откуда тогда взять умение выражать свое мнение в эссе? Ума не приложу. И вот так на всех гуманитарных предметах. Литература. История. Общество знание. Везде свои правильные стереотипы. Не воспитывает ли мы лицемерие и равнодушие?

     

     

    Ну насколько я помню строки Евгения Онегина, они скорее нагловато-циничные и ехидно-смелые, чем святые... А вот образ поэта и его произведений, созданный в массовом сознании в том числе и школьным курсом литературы, получился слащаво-подобострастный. Мне почему-то кажется, Александру Сергеевичу очень не понравились бы тексты современных учебников о его жизни и стихах.

     

    С другой стороны, обсуждать Пушкина по-честному, без самоцензуры, тормозов и лицемерия я бы поостерегся не то что в четырнадцать лет на уроке литературы, но и сейчас в кругу взрослых самостоятельных людей. Почему? А зачем прищемлять окружающих с их мифами, стереотипами и святынями, а также вполне достойными, но отличными точками зрения. Моя бабушка, например, всякий раз очень близко к сердцу принимает, когда ей напоминают, какой Пушкин был бабник и игрок... "Не может такого быть!" Чего тут скажешь - святыня!.. Но зато я в честь Онегина Евгеньевич. smile.gif

     

    Аналогичное благородное негодование вызывают у маститых литературоведов старой закалки (не говоря уже о школьных педагогах) упоминания лесбийских мотивов в творчестве Цветаевой, да и вообще отношение к поэтессе как к живому человеку со сложным характером, а не как иконе и памятнику. (В качестве наглядной иллюстрации есть очень хороший выпуск Школы Злословия.)


  21. из языковых наблюдений: слушаю очередную серию аудиолекций и там американский профессор постоянно использует some в предложениях типа Today we are going to talk some about ... а я помню, очень упорно отучал одну из своих студенток применять some в значении a little,somewhat, somehow (по аналогии с русским "немного", которое может спокойненько относиться как к существительному, так и к глаголу,прилагательному)... тут естественно начал разбираться и выяснил, что американизм... unsure.gif


  22. А потому что apple это яблоко))) а надкусанное значит кому то приглянулось.

     

    ну Apple - кладезь интересных решений, как видно не только технических, но и лингвистических... )) меня лично очень забавляет, когда сейчас то ли во избежание рекламы, то ли из юмористических соображений иногда даже мелькает надкусанная груша ))


  23. Все очень понравилось кроме рекомендаций в последнем абзаце. На платном обучении не списывают так как за все уплачено.

     

    Да вообще и на платном, если честно, иногда списывают. По привычке, наверное. )) Да рекомендации мне самому не очень понравились, как-то шаблонно. )) Так что все-таки делать? rolleyes.gif


  24. Соглашусь это было и это есть сегодня...Но давайте придумать механизмы бороться против этого. я вовсе не уверен что это будет в будущем.. i am optimistic about future....

     

    В данном случае я настроен не столь оптимистично. Списывание, как коррупция или недоверие правоохранительным органам, у нас действительно часть культуры и абсолютным большинством воспринимается в порядке вещей.

     

    Например, мой приятель пару лет назад сдавал экзамен в докторантуру на международные отношения. Экзамен конкурсный, то есть из пары десятков сдающих бесплатное место могли получить лишь несколько. Когда один из экзаменуемых попытался списывать, мой приятель пригрозил сообщить экзаменаторам. Однако "общественное мнение" оказалось не на стороне моего друга. На него все "зашикали" как на бессовестного доносчика.

     

    Не могу сказать, что разделяю обличительный пафос и благородное негодование по поводу девочек, которые "лето красное пропели", а потом исписали ноги правильными ответами. Антипатии они у меня не вызывают. Надо признать, что образование на постсоветском пространстве все чаще превращается в бюрократическую процедуру "корочки ради" и социальный сейф для молодежи. Если девочки знают, что английский в обозримом будущем им нужен как собаке пятая нога, то как их осуждать за целиком рациональное поведение, поощряемое большинством сверстников и фактически безнаказанное.

     

    Насколько я помню, в своей (кстати, довольно сильной) группе я был единственным, кто пришел на госы без единой шпаргалки. Да и на рядовых экзаменах, если кого и уличали, двойки, кажется, не ставили, в деканат за шкирку не тащили, а просто просили "немедленно убрать". И в средней школеникто не делал события из фактически преступления, "шпора" просто отбиралась, родителей в школу не вызывали, разборки не устраивали... А потом ожидать, что на егэ обойдется без списывания, как-то немного наивно.

     

    В то же время, в долгосрочной перспективе проблема решаема. Надо очень сурово наказывать любые поползновения в отношении списывания и параллельно вести разъяснительные беседы нравственно-этического характера. Ну и конечно, хорошо бы давать образование, связанное с жизнью. На платных курсах редко кому в голову придет заготавливать шпаргалки, так как люди добровольно приходят за знаниями и обманывать им некого.

×