Перейти к содержимому

Bat

Пользователи
  • Публикации

    40
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Bat

  1. Мне кажется, у многих детей возникают трудности с аудированием не только из-за малого его количества в российских учебниках, но и из-за его качества на уроках английского вообще. 1. Кем начитаны тексты для российских учебников? Тексты ЕГЭ явно читают русские Дети привыкают слышать только речь с родным акцентом и тяжело воспринимают настоящий английский или речь иностранцев-неносителей. 2. Темп речи как в материалах к учебникам, так и у учителей зачастую очень низкий. Я всегда стараюсь говорить с детьми в естественном темпе. Если не понимают, повторяю в более медленном темпе. Постепенно дети привыкают к повседневным фразам и фразам для активного изучения, а затем и к нормальному темпу речи в целом. 3. Обилие перевода при семантизации лексики, задания на русском языке. Зачем переводить названия животных или школьных принадлежностей, если можно просто показать картинку или указать на предмет? Когда учащиеся привыкают к постоянной опоре на русский язык, они начинают просто игнорировать иностранную речь. Аудирования просто не происходит, т.к. дети не слушают "эту абракадабру". 4. Бессмысленность, обезличенность текстов для аудирования. Насколько забавны, поучительны, интересны, увлекательны задания для аудирования в иностранных учебниках, настолько же занудны, неизобретательны задания в российских. (На эту тему можете попробовать меня переубедить: я плохо знакома с российскими учебниками). Сюда же можно отнести отсутствие практической направленности аудирования, а так же содержания учебника в принципе. К тому же, насколько я знаю, аудировании к российским учебникам вообще нет детской речи, только взрослая. Сюда же я отношу некоммуникативность заданий, занудство в их формулировке. Мне тоже было бы скучно "послушать и рассказать, что произошло с зайчиком во вторник". Куда более интересно вводное аудирование в учебнике Kid's Box 3, например. Там регулярно используются задания на prediction в аудировании текстов с наличием новой лексики и/или грамматики. (Боюсь, страницу из учебника мне не позволит вставить администрация сайта.) Именно поэтому у детей нет интереса услышать что-либо в принципе: мотивация исходит лишь от учителя.
  2. Я бы ребёнка взяла, при условии, что он будет заниматься. После разговора с родителями это, возможно, и произошло бы. И каждый месяц договаривалась бы о следующем заново, по результатам работы в предыдущем. Абсолютно никаких гарантий по ЕГЭ я бы, конечно, не дала. Ну, и если бы чуда всё-таки не произошло бы, отказалась бы. И мне кажется, деньги за занятия брать обязательно. Так мы заявляем о том, что свой труд и своё время ценим. Другой вопрос, что можно по-разному рассчитывать плату за урок. Ваша ситуация относится как раз к таким, которые мне понятны. Когда мы берём ученика, за которого платят родители, мы в ответе перед ними.
  3. А как же мы в нашей школе учим детей, с которыми у нас нет общего языка вообще? Причём их родной язык может быть и не европейским, а значит, и международные слова не работают, и их алфавит мы не знаем? И как этим детям удаётся учить одновременно русский язык как иностранный (с нуля) и английский как язык обучения (с нуля или с очень базового уровня)? ***** В этой теме многие сообщения вызывают у меня всю гамму эмоций от удивления до возмущения. Репетиторство - это платная услуга, в основном, для тех людей (клиентов), которым требуется помощь и поддержка. А здесь часто звучат заявления репетиторов, что со слабыми учениками они заниматься не будут. И что же делать тем, кому трудно в школе, особенно из-за проблем с учителями (отсутствием методики) или с учебниками? И почему нельзя помочь выполнить ДЗ тем, кому это необходимо? Многие дети просто не обладают достаточными общеучебными умениями! Более того, если ребёнок занимается сверх школьной программы, то и домашнее задание от репетитора я считаю необязательным (по желанию и в удовольствие). Неужели, коллеги, вы и правда думаете, что школьные учителя ему мало ДЗ дали? Я согласна, однако, что иногда стоит отказываться от учеников, которые ходят нерегулярно, или которые хотят недостижимого.
  4. Стоя или сидя?

    У меня группы маленькие, поэтому когда как. Когда детей больше 2, чаще стою или бегаю по классу. Во время парной и групповой работы всегда зависаю над партами. Во время аудирования, просмотра видео, самостоятельной работы часто оказываюсь за спиной у учеников. Двое занимаются со мной в очень маленьком кабинете, они сидят рядом друг с другом, а я напротив за учительским столом. В этой ситуации я почти весь урок стою на коленях на учительском стуле, нагнувшись к их партам. Если ученик один, я чаще присаживаюсь рядом с ним или придвигаю другой детский стул так, чтобы сесть напротив. Вообще, не люблю, когда ученики территориально разбросаны по классу и постоянно приходится вертеть головой. Чтобы все были в поле зрения, прошу детей подвинуть парты поближе друг к другу, в ряд или полукругом. Хотя... есть одна группа из 4 человек, очень отвлекаемых, которых категорически нельзя сажать близко друг к другу или к шкафам и окнам.
  5. Физкультминутка на английском языке

    А что ж дети слов-то не знают? Мои всегда обязаны ещё и подпевать.
  6. Первые 3 установлены на домашнем компе, детские словари стоят в школе на учительских ноутбуках. (Я работаю в частной школе) Lingvo можно ставить на смартфон (версия бесплатно прилагается к обычной для ПК), но у меня нет такой необходимости (и смартфона ) Откуда у меня последний, говорить не буду, а Вы просто сами догадаетесь, ладно? Первые три купила в специализированных книжных магазинах и в компьютерном.
  7. ABBYY Lingvo, можно многоязычный. Возможность внесения своих комментариев прямо в тело словаря (команды для программирования прилагаются), возможность использовать "репетитор" (проверка лексики через равные промежутки времени). Огромное количество "подсловарей" различной направленности, в том числе и моноязычных. Можно включать и отключать "подсловари" по необходимости. Озвучка почти всей лексики. Синонимы, антонимы, возможность переходить на другие карточки-статьи по ссылке, возможность открытия нескольких окон (удобно сравнивать синонимы, нет необходимости держать в голове несколько слов одновренменно, можно вывести через проектор сразу всю лексику урока, чтобы дети могли списать в удобном темпе, порядке и т.д.) Словари-приложения к бумажным Longman Exams Dictionary мне нравится наличием заданий и рекомендаций для подготовки к международным экзаменам, а также наличием Language Activator с кучей синонимов и примеров употребления. Почти все слова озвучены. Macmillan Advanced English Dictionary хорош удобным интрефейсом и справочными материалами, хорошими иллюстрациями (визуальными и звуковыми) к некоторым статьям, почти все слова озвучены. Удобный поиск для учителя (типа кроссвордического) и составление списков слов и собственных заметок. Возможность самопроверки слов из списков (по карточкам, иллюстрациям, озвучке, своим комментариям и т.д.) Для малышей надо брать картинные словари с играми, озвучкой, возможностью создавать "свои" списки слов или выбирать по уровню (чаще всего по экзаменам YLE). Недостаток - ограниченный набор лексики. У меня ещё есть Oxford Collocations Dictionary. Удобен, когда сомневаешься в сочетаемости, или когда необходимо перевести словосочетание, в котором один компонент точно известен.
  8. Хм... Меня и деловом костюме со спины за школьницу принимали. Выгляжу молодо, рост маленький... Вот теперь в началке работаю, тут с детьми не путают, слава богу! :-))
  9. Идея с фотографиями просто супер! Жаль, что её трудно реализовать в группе. Вообще, мне кажется, дошкольный возраст - самое время для прямого метода обучения языку. Не вижу особого смысла переводить всё подряд и много говорить по-русски: КПД урока падает. Темы для обсуждения в этом возрасте такие, что практически всё можно объяснить при помощи картинок, действий, видео. И что такого удивительного в том, чтобы скакать вместе с детьми? Цели изучения языка в таком возрасте? - Мотивация: английский - это весело. - Пропедевтика: лексика, простые грамматические конструкции. Не надо ориентироваться на то, что в школе "всё начнётся заново". В силах родителей отправить ребёнка на курсы. - Поездки за границу. Ребёнок без проблем останется с зарубежным аниматором, пообщается с детишками. Если потеряется, сможет назвать своё имя, что-то объяснить. Не всё сразу, конечно. - Устная база. Не забываем, что устные ВРД идут впереди письменных, а рецепция впереди продукции. - Снятие языкового барьера. Детей, начавших болтать по-английски лет до 7-8, уже не остановишь :-) - Что можно выучить на первом этапе? Ориентируемся на требования Кембриджского экзамена Young Learners' English Test (Starters - Movers - Flyers). Эффективность. Не думаю, что занятия 2 раза в неделю по 20 минут действительно могут чему-то научить. Но каждый день по часу + мультики/песни дома точно дадут какой-то эффект. Мне не нравятся заявления, что "всякого можно научить языку" и "в 5 классе догонят". В моей школе есть чёткое разделение на группы по уровням, и даже при одинаковом количестве часов в неделю разница очень заметна. Хотя, конечно, в 5 классе многие "дорастают", и начинает лучше идти грамматика. Научить можно всякого, но за разное время, с разной интенсивностью и методикой. Домашние задания и занятия с родителями. Не все дети захотят общаться с мамой на английском языке, не все будут рассказывать родителям стихи и петь с ними песни. Многие откажутся "учить слова" дома. Не страшно. Мама может просто поставить диск с песнями или сказкой и выйти. Не все дети сразу начинают говорить. Многие будут просто слушать и показывать, что понимают. Всё IMHO, основанное на собственном опыте и наблюдениях.
  10. Ага, а в другом крыле - жарища. Вот и одевайся, как хочешь. Зарплата российского учителя не позволяет купить приличный деловой костюм. И мне трудно сказать, что выглядит лучше: дешёвенький (быстро мнущийся, в катышках) "деловой" костюм со старомодной блузкой из полиэстра или тёмные джинсы, хлопковая рубашка и трикотажный свитер. С обувью то же самое. И что будет с одеждой после ежедневных стирок? (Пот в синтетике, мел, ручки-карандаши, еда...).
  11. Я работаю в начальной школе (дети 1-5 класса, старшеклассники в другом здании). Руководитель методобъединения всегда в костюме, большинство детей её боится. Остальные 6 учителей английского и 3-4 других языков придерживаются smart casual. Это позволяет сократить дистанцию с детьми, да и двигаться вместе с малышами приходится много. Носим и деловые брюки, и полуделовые юбки и платья, и джинсы (темно-синие или чёрные, обязательно с рубашкой, блузкой или пиджаком), пиджаки свободного стиля, кофточки-кардиганы. После того, как почувствовала на себе взгляд третьеклассника, всегда слежу за линией декольте. Длина юбок, похоже, никого не смущает. Меня больше всего смущает, когда видно нижнее бельё (не только у учителей). Мне неприятно видеть лямочки бюстгальтеров, выглядывающее кружево комбинаций, не всегда уместно смотрится и прозрачная одежда. Есть ещё некрасивые случаи, когда в пройме рукава видно нижнее бельё.
  12. Безусловно, двадцатипроцентный порог выглядит несколько убого. Однако я не согласна с тем, что число 20 в данном случае - процент от стандарта. ЕГЭ предполагает проверку нескольких уровней языка от: от А2 до В2. Как Вы думаете, может ли человек, владеющий языком на уровне А2, выполнить тест на уровне В2 хотя бы наполовину? Мне кажется, нет. Хотя я вижу у ЕГЭ достаточно недостатков, мне кажется, самое главное его достоинство заключается в том, что он скорее не "ставит оценку", а определяет уровень. Хотелось бы, чтобы и остальные экзамены отражали уровень учащегося, а не ставили клеймо отличника или неудачника. Было бы здорово, если бы по результатам экзаменов выдавали распечатку по уровням заданий (или ВРД, как в международных экзаменах).
  13. Простите меня за глупый вопрос об организации экзамена... Во вступлениях к различным частям экзамена указано рекомендуемое время время на их выполнение. Сам экзамен идёт "сплошным потоком" и можно самостоятельно регулировать время на выполнение заданий или после каждой части у детей отбирают задания и дают переменку?
  14. Brilliant! Excellent! Way Ahead Kid's Box (отличный интерактивный курс) Macmillan 1 In Touch 1 (сильный) В качестве дополнительного материала можно посмотреть пособия для подготовки к Cambridge YLE Starters
×