Перейти к содержимому

Suliko

Опытный пользователь
  • Публикации

    514
  • Зарегистрирован

  • Посещение

Все публикации пользователя Suliko

  1. Как и зачем учить переводу

    Мне кажется, тут сразу две проблемы. Первая: редко удается учителям поработать переводчиком, просто далеко н евезде есть такие возможности. В селах нет, а в городах вместо учителя возьмут скорее студентов из университета. А вторая проблема - не всех учили переводу в университете. И получается, что некоторые учителя думают, что достаточно на иностранном языке говорить, а уж перевод как-нибудь приложится. Я в старших классах для обучения переводу вот какие упражнения начала давать ученикам: 1. Найдите русские эквиваленты надписям (даю типичные примеры, такие как Keep off the grass, Pull, No smoking? Silence!, Please pick up after your dog и прочие, идею подсмотрела в New Millennium English). Такое упражнение хорошо помогает детям понять, что не все можно и стоит переводить буквально. Да еще и социокультурный комментарий можно дать - о вежливости, правилах общения и прочем. 2. Объясните перевод фраз (тут даю фразы неоднозначные, для перевода которых нужно знать реалии, например, когда вспоминаем какие бывают дома в Англии, прошу перевести фразу She was not feeling ill and did not come donw for breakfast. Тут ученики уже объясняют, что в английских домах спальни наверху, на втором этаже, а кухни и другие комнаты - внизу, на первом, поэтому come down). Так приучаю их смотреть уже шире на перевод, подумать, какие традиции стоят за предложением. 3. Найдите из вариантов самый точный перевод фраз (тут даю и грамматически сложные предложения, и такие, которые надо проанализировать с точки зрения реалий). 4. Отрабатываем на уровне абзацев. До уровня текстов крупнее пока не дошла, времени все-таки не очень хватает, но уже хочу сделать сначала кружок (или факультатив) по переводу, а потом, может, и элективный курс разработать. А как вы учитываете перевод в обучении? Есть ли у вас какие-то материалы, которыми вы могли бы поделиться?
  2. Очень мудрый приказ, я думаю. У меня похожая проблема была, дети всегда любят поиграть в новые игрушки. Вот только остановиться не все могут вовремя. Я в таких случаях сначала с ребенком стараюсь поговорить, потом сообщаю администрации, что намечается проблема, и разговариваю с родителями. Главное тут, как мне кажется, не обвинять никого, а показать. что тоже понимаете ситуацию, но что все-таки на уроке самое важное учиться, а ребенок просто теряет время. В этом ракурсе если показать родителям, они обычно лучше понимают. А если уж ученик идет на принцип и не слушает ни меня, ни родителей - значит, тут не в телефоне дело, а какая-то проблема другая у него. Опять стараюсь поговорить, но уже спрашиваю чем и как могу помочь. Это часто срабатывает. В общем, всегда есть варианты, прежде чем обращаться к администрации за подавлением. Но про приказ - хорошая идея, завтра скажу об этом директору, предложу пример с Вашего лицея взять.
  3. Я работаю по New Millennium English не первый год, учебник нравится. И хотя мне кажется. что от темы подготовки к ЕГЭ мы несколько отклонились, но понимаю, чем такой переход вызван. Пару раз не успевала пройти все юниты, один оставался. Но с этим учебником это возможно, так как он построен так, что юниты дополняют друг друга, ноне зависят один от другого. Почти модульное построение, но в соответствии с примерной программой и стандартом. Поэтому можно безболезненно, перекинув только грамматический мостик, перейти к другому юниту, перескочив через один. А ученики справляются нормально, тут главное - делать всю Language Work, потому что без нее не осилят. А одна моя коллега иногда через эту работу перескакивала, а потом удивлялась, что результаты контрольных недостаточно высокие. В общем, процентов на 90 материала успеваем пройти, а в некоторых классах и весь учебник, хотя темп приходится держать и на уроках выкладываться. А мне нравится, как у учеников развиваются умения, как правильно сказала коллега Natalka. После New Millennium English дети и говорят в рамках тем довольно свободно, и мнение свое не боятся выражать, а как раз это и важно на экзамене. Для дополнительной подготовке к ЕГЭ беру демоверсию обычно, и еще образцы тестов, есть неплохое издательство одно, у них рекомендованы ФИПИ. При наличии навыков дети очень быстро ухватывают.
  4. Результаты такие - за три месяца занятий по два часа два раза в неделю плюса самостоятельная работа освоил Present Simple, Future Simple и не вполне уверенно еще с неправильными глаголами, но Past Simple. Present и Pаst Continuous понимает, но активно пока не использует, только от случая к случаю. Умеет представиться, рассказать немного о своей работе, заказать номер в отеле, заполнить анкету на заселение и таможенную декларацию, immigration card, спросить дорогу и дать инструкции, заказать еду в ресторане, пожаловаться на качество обслуживания, купить билеты. Аудирование растет понемногу, но это за счет и аудиозаписей, и ролевых игр (на каждом занятии обязательно ролевая игра). Сложности: с грамматикой иногда, лексику запоминает хорошо, читать начал простую адаптированную книжку. Старательно смотрит новости на BBC World и СNN - то есть сначала по-русски посмотрит и почитает в интернете, а потом - смотрит зарубежные каналы, выхватывает слова, а иногда и почти всю новость понимает, как сам говорит - то есть старается себя погрузить в языковую среду. Работает управляющим банка, поэтому ему нужна еще финансовая или пхотя бы деловая лексика, тут я сама ищу, но пока не нашла хорошего ничего - не тот уровень.
  5. Как и зачем учить переводу

    Мне кажется, что переводу учить надо, как это делается в курсе New Millennium English. То есть не наскоком, не в рамках одного - двух лет, а в течение всего обучения. А мы и сами не всегда умеем, это правда. У меня в институте был курс теории перевода, но короткий и практики мало, поэтому что-то я помню, что-то забыла, а учить нас не учили именно переводчиками выступать. Читала, что просто владеть языком и быть переводчиком - это не одно и то же, и постоянно вижу этому подтверждения, и на своем примере, и в учениках своих. А жаль, так хотелось бы хотя бы самой уметь! Может. есть у кого материалы по обучению переводу, или кому-то кроме меня это тоже интересно?
  6. А знаете, у меня похожий опыт был. Мальчик был не то чтобы неспособный, а просто совсем без мотивации. Любил физику страстно, а английский ему только ненужной тратой времени казался. И как ни билась, как ни старалась - не хотел ничего. Я все-таки нашла подход в итоге. Стала давать ему простые статьи из журналов по физике, вечерами в интернете искала. И давала по ним индивидуальные задания. Конечно, в физике я так не разбираюсь уже, как современные школьники, поэтому выбирала то, что самой понятно - тексты про ученых, про открытия, про эксперименты. И знаете, помогло! Втянулся, как только понял, что может теперь получать знания о любимом предмете еще и через английский язык. И вполне начал свои способности демонстрировать. наверное, у коллеги похожая ситуация. Или с мотивацией проблемы, или считает, что так ему поставят. Мой вам совет - попробуйте мой прием, не пожалеете, времени немного, но еще есть.
  7. Help! Help! Help!

    А я для взрослых попробовала бы направления дать, как найти дорогу. Слов немного надо, только Where is the bank& Where is the hospital? Go left, go right и так далее. Подала бы как курс для выживания за границей. Отработку можно делать и всем телом, поворачиваясь и показывая в нужную сторону. Вопросы задавать - можно хором поработать, сделать как jazz chant. Схему-карту использовала бы, простую, и по ней работали бы. А еще - аудиозапись, в интернете неплохие записи и схемы по теме asking the way есть.
  8. У меня есть взрослый ученик, он как раз так и делает домашнее задание. Конечно, усваивает меньше, чем когда ему удается сесть за стол и поработать традиционно, но дома у него семья, на работе тоже, естественно, не может, а в машине то повторяет лингафонный курс, то просто слушает объяснения. Помогает.
  9. Exam strategies

    Thank you, the strategy description is very helpful. I would be very grateful if you could share more strategies with us.
  10. Работа с электронным журналом

    Не могли бы Вы подробнее рассказать про электронный журнал? Я и не слышала про него! Это специальная такая программа? А если вы электронный журнал заполняете, то бумажный тоже ведете? Сколько времени у Вас уходит на эту работу?
  11. А я только начала работать по Милли в этом году, но делаем поделки в классе. Они невероятно увлекают детей, а поскольку я им по-английски говорю как и что делать, и показываю при этом, то дети еще и лексику новую повторяют, и отрабатывают уже рассказы о своих поделках. Мне так понравились бабочки, когда проходили названия цветов! А сколько рассказов было у ребят: и как бабочку зовут, и какие цвета на крыльях у нее, и что она делать умеет, и что любит... почти все темы смогли повторить! А в конце урока я детишкам предложила обменяться бабочками друг с другом и пожелать Good Luck, мне потом родители рассказывали какие дети довольные приходили. Конечно, время это занимает, но зато если правильно организовать процесс, то и пользы очень много приносит именно в обучении.
  12. Друзья по переписке

    А мне кажется, что дети еще не настолько образованны, чтобы понять самим разницу между уровнями культуры. Для того, чтобы они захотели учиться академическому письму, тоже нужна мотивация, а реальная мотивация тут - когда они знают, что им такое письмо для экзамена нужно или для каких-то других ситуаций. Очень мало детей сейчас, как мне кажется, действительно сфокусированы на получении нормального уровня владения языколм, а те, что сфокуисрованы, не знают еще как его получить. Сама собой мотивация не возникнет. Я, чтобы они захотели овладеть академическим письмом, объясняю что оно может реально пригодиться в жизни - заявку на грант напистаь, эссе на экзамене и так далее, то есть стараюсь показать им и разыграть с ними реальные жизненные ситуации. Пробую даже научить их как могу художественному письму, веду факультатив для этого. А основы художественного письма вполне можно использовать для письма академического, то есть учебного. Использую для этого сразу несколько различных учебников, но оттуда скорее беру идеи, а так - разрабатываю материалы сама. У нас факультутив раз в неделю, по субботам, вполне можно себе позволить.
  13. Авторы федеральных учебников "Happy English.ru"

    Мне в свое время очень повезло - я была на авторском семинаре у Клары Исааковны. Поразила эмоциональность выступления и то, как хорошо она знает ситуацию в обычной школе. Сама третий год работаю по учебникам Happy English.ru, и могу сказать, что они очень удобны для учителя. Времени на подготовку к уроку тратишь немного, все упражнения можно делать по порядку. А какая интересная страноведческая информация, просто увлекательно читать, особенно в текстах для чтения в 8 классе - The Ring of Druids. Ученики узнают историю Англии как будто своими глазами. В следующем году начнем учебник для 9 класса. Я его уже просмотрела, там все про Америку. Тоже увлекательно, но хочу спросить: вернутся ли герои в Англию, или в 10 классе приключения тоже продолжатся в США? А может, они и в другие страны попадут? А учебники мне нравятся - дети хорошо учатся читать, понимать тексты, даже длинные. И грамматика - тоже сильная сторона: дракоши нравятся детям в 5 классе и в 6 тоже почти всем, легче так запомнить, и любое правило потом почти наизусть могут цитировать. Я и по другим учебникам тоже работаю, но такого увлекательного страноведения и грамматики нигде не встречала больше. Ждем учебников для 10 и 11 классов, тем более что теперь надо будет готовить школьников к ЕГЭ.
×