Перейти к содержимому
kaskaas

Свободная тема (интересное в жизни и профессии)

  

105 пользователей проголосовало

  1. 1. нужна ли на форуме "флудилка"?

    • да
      79
    • нет
      27


Рекомендуемые сообщения

Необычные сюжеты советской кинохроники первой половины 20-го века:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

During the 1920s, cinematographer Claude Friese-Greene travelled across the UK with his new colour film camera. His trip ended in London, with some of his most stunning images, and these were recently revived and restored by the BFI, and shared across social media and video websites.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

A man will stand trial next month after being caught taking some tomatoes, mushrooms and cheese from the dustbins behind a branch of Iceland.

 

It is expected Paul May, a freelance web designer, will argue that he was taking the food because he needed it to eat and does not consider he has done anything illegal or dishonest in removing food destined for landfill from a skip.

 

The case will require magistrates to scrutinise the phenomenon of "skipping" – taking discarded supermarket waste to cook and eat, and will highlight the issue of how much supermarket food is discarded, despite long campaigns to reduce the waste. It will also focus attention on a group of people taking radical steps to feed themselves as they struggle with the rising cost of living in London.

 

May, 35, along with Jason Chan and William James, all residents of a squat in north London, were arrested on 25 October, just before midnight, after a member of the public called the police to report three men climbing over a wall at the back of Iceland in Kentish Town .

 

Police arrested the men as they left the area with a holdall and trolley containing food. The total value of the items taken allegedly amounted to £33 and they were of low value, consisting of tomatoes, mushrooms, cheese and Mr Kipling cakes.

 

Initially arrested for burglary, the three men were charged under an obscure section of the 1824 Vagrancy Act, after being discovered in "an enclosed area, namely Iceland, for an unlawful purpose, namely stealing food".

http://www.theguardian.com/uk-news/2014/jan/28/three-charged-vagrancy-act-food-skip-iceland

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Проверьте свой русский -легкий диктант по Пушкину.

http://gramota.ru/class/coach/idictation/45_251

 

А здесь еще по поводу "жгет", "придти" и нескольких других речевых трудностях

http://www.mn.ru/society_edu/20140129/368721780.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

http://www.buzzfeed.com/hilarywardle/12-places-youd-never-believe-were-in-the-uk-aplm

 

12 Places You’d Never Believe Were In The U.K.

The U.K. landscape varies wildly, from the snow-swept peaks of Ben Nevis to the tropical looking, white sandy beaches of Cornwall. It wasn’t for the weather, you’d probably never have to go abroad at all.

 

enhanced-buzz-2164-1370268083-11.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

http://www.maslenitsa.co.uk/

 

Maslenitsa is the Russian Sun Festival – a celebration of the end of winter chills and the start of Spring, of warmth,

of hope, of growth. Not surprisingly, it is a particularly big deal in Russia!

 

Sunday 2nd March 2014, Trafalgar Square Free public event

 

1. Family

Maslenitsa is traditionally a family event, and its London cousin will be no different, with a children's marquee programme featuring exclusive performances, a presentation of Maslenitsa traditions, with audience interaction, performances of traditional songs by children's groups and plenty of competitions, games and fun.

 

 

2. Music

No celebration would be complete without music and the richness and diversity of Russia's musical heritage will laid out in a buzzing programme, direct from Russia of dance, theatre and folk, pop and jazz music.

 

 

3. Food

Sample your way around a marketplace of authentic Russian dishes, ranging from the staples of beef stroganoff and borscht (beetroot soup) to such regional delicacies as pelmeni (Russian-style pasta), traditional Russian pastries (bubliki and vatrushki) and, of course, the quintessential Maslenitsa delicacy: blini (pancakes).

 

 

4. Crafts

Trafalgar Square will be transformed into a bustling bazaar exhibiting and selling original Russian Art, handicrafts and souvenirs, ranging from the traditional to the contemporary.

 

 

5. Spring Salutation

Tell winter where to get off and say "Zdravstvui Maslenitsa!" to Spring as only the Russians can! Russian people love to party so grab a drink and a blini and join in the fun. You won't be disapointed.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

http://news.nationalgeographic.com/news/2014/03/140303-giant-virus-permafrost-siberia-pithovirus-pandoravirus-science/?utm_source=Facebook&utm_medium=Social&utm_content=link_fb20140305news-virus&utm_campaign=Content

 

Buried deep in the Siberian permafrost and untouched for over 30,000 years, researchers have discovered what is thought to be the newest representative of what are loosely known as "giant viruses."

 

Amazingly, even after more than 30,000 years embedded in ancient permafrost, when Claverie and Abergel exposed amoebas in their lab to the virus, they found that the virus was still active and quickly infected the host cell. "We use amoeba on purpose as a safe bait for capturing viruses. We then immediately verify that they are not able to infect animal/human cells," stressed the researchers.

 

Giant viruses are not just bigger but are hardier than others as well, said the researchers. This hardiness, along with a favorable environment, likely helped the newly discovered specimen stay intact for the thousands of years that it did. Viruses are often destroyed or rendered inactive by a number of factors, including light and biochemical degradation.

 

"Among known viruses, the giant viruses tend to be very tough, almost impossible to break open," said Claverie and Abergel. "Special environments such as deep ocean sediments and permafrost are very good preservers of microbes [and viruses] because they are cold, anoxic [lacking oxygen], and in the dark."

...

Changing Climate: Growing Threat?

 

If long-buried viruses can be unearthed, what else might be capable of coming to the surface? Climate change as well as industrial activities may shake up the ancient ice enough to bring potential pathogens to the surface.

 

"Mining and drilling means ... digging through these ancient layers for the first time in millions of years. If 'viable' [viral particles] are still there, this is a good recipe for disaster," said Claverie and Abergel.

 

But Edward Mocarski, a professor of microbiology at Emory University, says the risk of a virus pathogenic to humans being released from the ice is very small.

 

"The idea would make a great movie but is extremely unlikely unless the virus came from a frozen human being who possibly died from a virus that is no longer in circulation," said Mocarski when contacted via email.

 

"A very small proportion [of the viruses on Earth] represent viruses that can infect mammals and an even smaller proportion pose any risk to humans."

 

University of Nebraska's Van Etten agreed that such a situation was unlikely but possible with the right conditions.

 

"The biggest source of genes on the planet is probably from viruses, and they're just everywhere, but in general they're highly specific for the organisms that they grow in," said Van Etten.

 

The researchers behind the discovery, Claverie and Abergel, believe that whether or not it's likely, such a scenario remains feasible. They counsel vigilance and continued testing. As their latest research has shown, large DNA viruses may remain infectious for very long stretches of time.

 

"The fact that we might catch a viral infection from a long-extinct Neanderthal individual is a good demonstration that the notion that a virus could be 'eradicated' from the planet is plain wrong and gives us a false sense of security. At least a stock of vaccine should be kept, just in case," said Claverie and Abergel.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Interiors of the rooms in Winter Palace - as the Russian tsars saw them:

http://rbth.com/multimedia/pictures/2014/03/05/the_winter_palace_as_the_russian_tsars_saw_it_34811.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На одном из последних совещаний в нашей школе директор дала такую информацию.

Это после очередной проверки прокуратурой нашего района.

 

Файл прикрепляю к сообщению. Хотите смейтесь, а хотите нет, но данные произведения должны быть исключены из школьной программы.

Литература.pdf

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На одном из последних совещаний в нашей школе директор дала такую информацию.

Это после очередной проверки прокуратурой нашего района.

 

Файл прикрепляю к сообщению. Хотите смейтесь, а хотите нет, но данные произведения должны быть исключены из школьной программы.

 

Говорят и мультфильм "Ну Погоди" тоже не разрешают показать по телевизору, мотивируют плохое поведение Волка...laugh.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Говорят и мультфильм "Ну Погоди" тоже не разрешают показать по телевизору, мотивируют плохое поведение Волка...laugh.gif

 

Эту новость тоже слышал.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А вот еще одна не менее интересная новость, которую сегодня днем прочитал: http://www.rg.ru/2014/03/12/bukva-anons.html

 

Слов нет! :o

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати, о литературе. Мне нравятся книги молодой белорусской писательницы Ольги Громыко. Пишет она в основном в жанре комической фэнтези, но так как она по профессии биолог, то у нее есть замечательная книга о животных, а также она время от времени описывает своих домашних любимцев. Вот ее рассказ о том, как ее домашние коты наблюдают за залетающими на балкон птицами. Читая, трудно удержаться от улыбки:

 

http://volha.livejournal.com/671731.html

 

А вот еще несколько ее историй из собственной жизни:

http://volha.livejournal.com/502169.html

 

http://volha.livejournal.com/484956.html

 

http://volha.livejournal.com/477378.html

 

http://volha.livejournal.com/435962.html

 

http://volha.livejournal.com/408456.html

 

http://volha.livejournal.com/367874.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Кстати, о литературе. Мне нравятся книги молодой белорусской писательницы Ольги Громыко. Пишет она в основном в жанре комической фэнтези, но так как она по профессии биолог, то у нее есть замечательная книга о животных, а также она время от времени описывает своих домашних любимцев. Вот ее рассказ о том, как ее домашние коты наблюдают за залетающими на балкон птицами. Читая, трудно удержаться от улыбки:

 

http://volha.livejournal.com/671731.html

 

А вот еще несколько ее историй из собственной жизни:

http://volha.livejournal.com/502169.html

 

http://volha.livejournal.com/484956.html

 

http://volha.livejournal.com/477378.html

 

http://volha.livejournal.com/435962.html

 

http://volha.livejournal.com/408456.html

 

http://volha.livejournal.com/367874.html

 

Спасибо, Алексей Васильевич! :) Улыбнуло и правда не удержаться от улыбки :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здесь нужно знать культуру. Мне понравилось выражение Who wants the last biscuit? Англичане из вежливости задают этот вопрос в надежде что из вежливости все откажутся. Не англичане действуют проще. Берут без церемоний. Так легче жить)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здесь нужно знать культуру. Мне понравилось выражение Who wants the last biscuit? Англичане из вежливости задают этот вопрос в надежде что из вежливости все откажутся. Не англичане действуют проще. Берут без церемоний. Так легче жить)))

 

А мне очень понравилось вот это...

cool-British-people-problems-warden.jpg

 

и это тоже...

cool-British-people-problems-doctor.jpg

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот так, дамы и господа, выглядит Софи Лорен в свои 79 лет!)

10003939_674891142556461_2105339592_n.jpg

 

She is the most beautiful woman I have ever met...smile.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

It's amazing sight....Where two oceans meet but do not mix.... Gulf of Alaska.

603405_184536195032519_1723242743_n.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Don't worry, be happy!

 

A psychologist walked around a room while teaching stress management to an audience. As she raised a glass of water, everyone expected they’d be asked the “half empty or half full” question. Instead, with a smile on her face, she inquired:“How heavy is this glass of water?”

 

Answers called out ranged from 8 oz. to 20 oz.

 

She replied, “The absolute weight doesn’t matter. It depends on how long I hold it. If I hold it for a minute, it’s not a problem. If I hold it for an hour, I’ll have an ache in my arm. If I hold it for a day, my arm will feel numb and paralyzed. In each case, the weight of the glass doesn't change, but the longer I hold it, the heavier it becomes.”

 

She continued, “The stresses and worries in life are like that glass of water. Think about them for a while and nothing happens. Think about them a bit longer and they begin to hurt. And if you think about them all day long, you will feel paralyzed – incapable of doing anything.”

 

1175603_10151639378923303_1341147182_n.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В Англии появится новая монета в один фунт. Интересно выглядит! Как вам кажется?

http://www.dailymail.co.uk/news/article-2583878/1-coin-scrapped-New-version-shaped-like-old-threepenny-bit.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В Англии появится новая монета в один фунт. Интересно выглядит! Как вам кажется?

http://www.dailymail...epenny-bit.html

 

Больше напоминает медаль...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я думала, это только в издательствах греческие учебники Спотлайт выдают за английские, а ,оказывается, и с бытовой техникой дела так же обстоят: http://avivas.ru/topic/rossiiskie_brendi_kotorie_pritvoryaytsya_inostrannimi.html

 

РОССИЙСКИЕ БРЕНДЫ, КОТОРЫЕ ПРИТВОРЯЮТСЯ ИНОСТРАННЫМИ

 

 

Bork Electronic, Vinzer Corporation и Vitesse France вводили покупателей в заблуждение, указывая, что производят свои товары в Европе.

 

Таков итог расследования Федеральной антимонопольной службы (ФАС). Нарушителям грозит штраф от 100 000 до 500 000 руб. Для компании деньги небольшие, но, если ФАС в суде докажет, что Bork действительно вводила своих покупателей в заблуждение, репутационный вред будет существенным, компания может и уменьшить свою долю на рынке, полагает Александр Онищук, президент ассоциации РАТЭК, сообщают "Ведомости".

 

Президент компании "Голдер Электроникс" и владелец брэнда Vitek Андрей Деревянченко на старте своей карьеры совмещал торговлю техникой с работой охранником. Пять лет назад он зарегистрировал в Австрии торговую марку Vitek. Название происходит от слов vita (по-латыни — жизнь) и tech (в смысле — техника). Вопреки распространенному мнению никакого Витька в бизнесе одноименной компании нет. Место регистрации позволяет Vitek писать на коробках "Производитель: Австрия". Техника господина Деревянченко изначально позиционировалась как качественный товар по цене на 10-15% дешевле, чем аналогичный, но известных марок. Однако позднее компания смогла себе позволить обзавестись собственным дизайн-бюро для разработки уникальных моделей техники. Сейчас господин Деревянченко гордится разработанным в этом году чайником, мигающим по периметру красными лампочками и светящимся голубым неоновым светом.

 

Rolsen — марка, придуманная в 1995 году выпускником МФТИ Сергеем Белоусовым — используется для телевизоров, домашних кинотеатров, мониторов, мобильных телефонов и стиральных машин. Но Rolsen никогда не разменивал свое имя на утюги. Начиналась компания со сборки телевизоров LG, а теперь выпускает и собственные на заводе во Фрязино (детали закупают в Юго-Восточной Азии). В последнее время наиболее успешно у Rolsen продаются мониторы и телевизоры, которых она выпускает по 150 тыс. и 240 тыс. штук в год соответственно. На том же заводе в подмосковном Фрязино делаются все продающиеся в России 20-, 21- и 25-дюймовые телевизоры LG.

 

Мелочью не занимается и торговая марка Kaiser , работающая на рынке как немецкая компания с середины 90-х и придуманная отцом-основателем Павлом Логиновым. Эта торговая марка успешно насыщает рынок крупногабаритной кухонной техникой. Ее господин Логинов делает на том же заводе в Польше, который выпускает и продукцию под маркой Hansa.

 

Чай Greenfield позиционируется в премиальном ценовом сегменте как произведённая по заказу и под контролем компании Greenfield Tea Ltd., которая была учреждена 10 августа 2003 года в Великобритании санкт-петербургским производителем чая «Орими Трейд». Уже через пару недель его продукция появилась на российском рынке. На упаковке обозначены сайты с британскими доменами и лондонские адреса. Однако информации об истории фирмы на них не указано.

 

Известная марка Faberlic начиналась в 1997 году и называлась "Русская линия". До этого ее основатели выпускники МГУ Алексей Нечаев и Александр Даванков торговали на рынке ценных бумаг. Потом пробовали производить биодобавки и бытовую химию, но в итоге решили заняться косметикой. Поначалу компания даже хотела сыграть на том, что она российская. Но исследования показали парадоксальные вещи. С одной стороны, наши женщины ценят русскую косметику за натуральность. С другой — хотят видеть у себя на туалетном столике стильную упаковку с космополитическим названием. Новое слово для "Русской линии" придумывали целый год. В результате решили синтезировать слова faber (мастер) и "лик" (lic). И для иностранного, и для русского уха слово новое, и оно по задумке производителя должно вызывать у покупателя ассоциации с известным всему миру Фаберже. В этом году компания Faberlic специально проводила опрос среди своих покупательниц, с помощью которого выяснила, что 30% принимают ее за российского производителя, 29% — за иностранного, а 24% считают, что это совместное производство. На самом деле делают косметику на двух заводах — в Балашихе и Подмосковье, используя при этом, впрочем, сырье и разработки иностранных фирм.

 

Никакого обувного мастера Carlo Pazolini не существует и никогда не существовало. Звучит, конечно, прекрасно. Ласкает слух всякой женщины, которая живет с твердым и справедливым убеждением, что лучшая в мире обувь - итальянская. Carlo Pazolini Group - это название российской компании, у которой есть собственные обувные фабрики в России и Китае и сеть фирменных магазинов.

 

TJ Collection, которая, как пишут в пресс-релизах, "была создана в Великобритании в 1992 году", выпускает обувь под тремя торговыми марками: TJ Collection , Chester и Carnaby . Производятся они все, опять-таки судя по пресс-релизам, на "семейных обувных производствах Италии и Испании с использованием ручного труда". Продумано было все до мелочей. У каждой марки - своя целевая аудитория. TJ Collection покупают следящие за модой представительницы среднего класса; Chester - любители добротной классической обуви; Carnaby - молодежь. Удивляло покупателей только одно - когда они, отправившись по делам или в отпуск в Англию, пытались найти магазин любимой марки, ничего не выходило.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×