Перейти к содержимому
kitten2010

Спроси учителя - консультации по английскому языку

Рекомендуемые сообщения

A famous footballer lived in our house before we bought it.

Crosswords didn't become popular untill ...

Предложения типа A famous footballer lived in our house before we bought it достаточно типичные для тех случаев, когда учащиеся стремятся поставить Past Perfect везде, где видят before. На самом деле в этом предложении простая последовательность событий и требует Past Simple как в главном, так и придаточном предложении. Ту же мысль можно выразить с помощью оборота and then. А в предложении Crossroads didn't become popular untill ... указывается на конкретный период времени в прошлом, что требует Past Simple. Аналогичный, но более понятный пример - I lived in Manchester before the family moved to ... Здесь нет выражения "предшествования", точнее, выражение "предшествования в этом предложении не актуально. С другими предложениями, приведенными Вами, нужно бы разобраться повнимательнее. Не думаю, что солидное издательство допустило лингвистические просчеты. Скорее всего, авторы отобрали свежий грамматический материал, опираясь на исследования из серии Grammar in Context. Там встречаются непривычные случаи. Привыкнем! Точнее, новые публикации нас приучат к "живому английскому".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Предложения типа A famous footballer lived in our house before we bought it достаточно типичные для тех случаев, когда учащиеся стремятся поставить Past Perfect везде, где видят before. На самом деле в этом предложении простая последовательность событий и требует Past Simple как в главном, так и придаточном предложении. Ту же мысль можно выразить с помощью оборота and then. А в предложении Crossroads didn't become popular untill ... указывается на конкретный период времени в прошлом, что требует Past Simple. Аналогичный, но более понятный пример - I lived in Manchester before the family moved to ... Здесь нет выражения "предшествования", точнее, выражение "предшествования в этом предложении не актуально. С другими предложениями, приведенными Вами, нужно бы разобраться повнимательнее. Не думаю, что солидное издательство допустило лингвистические просчеты. Скорее всего, авторы отобрали свежий грамматический материал, опираясь на исследования из серии Grammar in Context. Там встречаются непривычные случаи. Привыкнем! Точнее, новые публикации нас приучат к "живому английскому".

untill 1930s случайно не маркер прошедшего прстого типа the other day? может я просто не встречала такого? а у вас есть образцы подобные с untill где тоже нет предшествоваия?

Написала и тут же дошло это же усилительная конструкция с not untill "The war didn't break out untill 1941 - только лишь в 1945 разразилась война Хотя она обычно с инверсией может поэтому я ее не узнала :rolleyes: not untill 1945 did the war...

 

Мне просто кажется что такие конструкции (достаточно частотные) надо выводить в модели-клише типа It's the second time he has phoned this evening.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Предложения типа A famous footballer lived in our house before we bought it достаточно типичные для тех случаев, когда учащиеся стремятся поставить Past Perfect везде, где видят before. На самом деле в этом предложении простая последовательность событий и требует Past Simple как в главном, так и придаточном предложении. Ту же мысль можно выразить с помощью оборота and then. А в предложении Crossroads didn't become popular untill ... указывается на конкретный период времени в прошлом, что требует Past Simple. Аналогичный, но более понятный пример - I lived in Manchester before the family moved to ... Здесь нет выражения "предшествования", точнее, выражение "предшествования в этом предложении не актуально.

Интересно что под образцами Past Perfect есть следующее напоминание:

There is often little or no difference between Past Simple and Past Perfect WE'd lived/lived next to the gym for about a couple of monthes before I deciced to join.

Это мне понятно, а вот образцы на простое прошедшее могли бы и без или-или подобрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость helpnikspb
На каком это основании??? :rolleyes:

Ну, раз уж Вейхмана читал только я, то в моём кратком пересказе основания выглядят следующим образом.

Если спрашивающий надеется получить утвердительный ответ, то в вопросе будет some. Если спрашивающий надеется получить отрицательный ответ, то в вопросе он поставит any. То есть спрашивающий вкладывает в вопрос собственные ожидания. Вот простые примеры: Did you have any homework to do? (Была ли задана вам домашняя работа, в чём я сомневаюсь?), Did you have some homework to do? (Была ли задана вам домашняя работа, как у меня записано?); Have you got any problems with your homework? (Были ли у вас проблемы с домашкой? Там легкотня!), Have you got some problems with your homework? (Были ли у вас проблемы с домашкой? Задание, кстати, повышенной сложности!).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
untill 1930s случайно не маркер прошедшего прстого типа the other day? может я просто не встречала такого? а у вас есть образцы подобные с untill где тоже нет предшествоваия?

Написала и тут же дошло это же усилительная конструкция с not untill "The war didn't break out untill 1941 - только лишь в 1945 разразилась война Хотя она обычно с инверсией может поэтому я ее не узнала :rolleyes: not untill 1945 did the war...

 

Мне просто кажется что такие конструкции (достаточно частотные) надо выводить в модели-клише типа It's the second time he has phoned this evening.

Такие конструкции вероятно будут включены в привычные нам модели-клише. Кому-то нужно наверное начинать первыми. Вы абсолютно правы, что not until является маркером прошедшего времени, так же как и before в некоторых предложениях. Слова вообще не всегда бывают индикаторами того или иного времени. В одном из моих пособий приводится предложение типа It's ages since he went/has gone shopping. Все учащиеся выбирают has gone так как since требует Present Perfect по их мнению. В данном предложении правильный вариант - since he went...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Такие конструкции вероятно будут включены в привычные нам модели-клише. Кому-то нужно наверное начинать первыми. Вы абсолютно правы, что not until является маркером прошедшего времени, так же как и before в некоторых предложениях. Слова вообще не всегда бывают индикаторами того или иного времени. В одном из моих пособий приводится предложение типа It's ages since he went/has gone shopping. Все учащиеся выбирают has gone так как since требует Present Perfect по их мнению. В данном предложении правильный вариант - since he went...

Учить моделями -клише научилась у Мерфи и извините)) Аракина. Как раз It's ages since + Past Simple; Perfect since Past Simplе; It's the first/second time something has happened; it's + superlative adj + Perfect Simple и проч Некоторые вещи вылавливаю к контекстах, сначала удивляюсь, потом запоминаю как модель. И ученикам советую, знать правила, но и некоторые вещи принимать как есть, т е просто запомнить как модель естественную для данного языка. Что касается not untill , это было дано нам студентам среди других эмфатических конструкций в пособии по переводу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ну, раз уж Вейхмана читал только я, то в моём кратком пересказе основания выглядят следующим образом.

Если спрашивающий надеется получить утвердительный ответ, то в вопросе будет some. Если спрашивающий надеется получить отрицательный ответ, то в вопросе он поставит any. То есть спрашивающий вкладывает в вопрос собственные ожидания. Вот простые примеры: Did you have any homework to do? (Была ли задана вам домашняя работа, в чём я сомневаюсь?), Did you have some homework to do? (Была ли задана вам домашняя работа, как у меня записано?); Have you got any problems with your homework? (Были ли у вас проблемы с домашкой? Там легкотня!), Have you got some problems with your homework? (Были ли у вас проблемы с домашкой? Задание, кстати, повышенной сложности!).

:rolleyes: Алексей, что-то Вы какой-то вежливый...приятно))) Короче, если я знаю, что у человека есть братья, а я спрашиваю Have you got some brothers? собеседник понимает, что я просто хочу завести разговор об этих братьях. Типа, когда вопрос с хвостиком произносят и интонацией вниз. You 've got some brothers, haven't you.? Мне кажется это более ожидаемое решение, или я не права?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Такие конструкции вероятно будут включены в привычные нам модели-клише. Кому-то нужно наверное начинать первыми. Вы абсолютно правы, что not until является маркером прошедшего времени, так же как и before в некоторых предложениях. Слова вообще не всегда бывают индикаторами того или иного времени. В одном из моих пособий приводится предложение типа It's ages since he went/has gone shopping. Все учащиеся выбирают has gone так как since требует Present Perfect по их мнению. В данном предложении правильный вариант - since he went...

 

Нужно просто очень осторожно объяснить чтобы они не путали...Since требует не только Present Perfect но и Present Perfect Continuous.Но это когда since не связывает два предложения. e.g. I haven't seen you since last month.

А если since связывает два предложение, то после него практически всегда употребляется Past Simple.

e.g. I haven't seen you since we finished school.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость helpnikspb
Короче, если я знаю, что у человека есть братья, а я спрашиваю Have you got some brothers? собеседник понимает, что я просто хочу завести разговор об этих братьях. Типа, когда вопрос с хвостиком произносят и интонацией вниз. You 've got some brothers, haven't you.? Мне кажется это более ожидаемое решение, или я не права?

Думаю, нет.

Речь не о разделительных вопросах, а об общих. Если вопросом Have you got some brothers? заводится разговор, то перед ним предполагается монолог о собственных. И тогда вопрос понимается как "Надеюсь, у тебя тоже есть братья. Расскажи о своих". С другой стороны, вопрос Have you got any brothers? будет понят как "У тебя братьев-то, поди, нет. Тебе и сказать-то нечего. :rolleyes: ".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ну, раз уж Вейхмана читал только я, то в моём кратком пересказе основания выглядят следующим образом.

Если спрашивающий надеется получить утвердительный ответ, то в вопросе будет some. Если спрашивающий надеется получить отрицательный ответ, то в вопросе он поставит any. То есть спрашивающий вкладывает в вопрос собственные ожидания. Вот простые примеры: Did you have any homework to do? (Была ли задана вам домашняя работа, в чём я сомневаюсь?), Did you have some homework to do? (Была ли задана вам домашняя работа, как у меня записано?); Have you got any problems with your homework? (Были ли у вас проблемы с домашкой? Там легкотня!), Have you got some problems with your homework? (Были ли у вас проблемы с домашкой? Задание, кстати, повышенной сложности!).

Инициалы Вейхмана и название его учебника можно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Michael Swan "Practical English Usage" стр.46-49 и стр. 538-541. Тут вы найдёте исчерпывающий ответ по поводу some-any...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Michael Swan "Practical English Usage" стр.46-49 и стр. 538-541. Тут вы найдёте исчерпывающий ответ по поводу some-any...
Про some-any мне все ясно, хочу иметь современный толковый учебник по грамматике под рукой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Про some-any мне все ясно, хочу иметь современный толковый учебник по грамматике под рукой.

 

 

Я тоже хочу, чтобы у вас был современный толковый учебник по грамматике под рукой. Можете подождать несколько лет? Я пишу такой учебник... :rolleyes: Если нет, могу купить по вашему желанию учебник любого автора и прислать через почту России...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость helpnikspb
Инициалы Вейхмана и название его учебника можно?

1. Г.А.Вейхман. Новое в английской грамматике: учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. - М., Астрель - АСТ, 2000, 128 стр. (изложено кратко и чётко).

 

e8fa4a5d7f97698d55e77d325d55ceac_pv.jpg

 

2. Г.А.Вейхман. Новое в грамматике современного английского языка: учебное пособие для вузов. - М., Астрель - АСТ, 2002, 544 стр. (размазано, не впечатлило).

 

1847d3ff22c6d88ad2a047c90bfa5ed8_pv.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
1. Г.А.Вейхман. Новое в английской грамматике: учебное пособие для институтов и факультетов иностранных языков. - М., Астрель - АСТ, 2000, 128 стр. (изложено кратко и чётко).

 

 

2. Г.А.Вейхман. Новое в грамматике современного английского языка: учебное пособие для вузов. - М., Астрель - АСТ, 2002, 544 стр. (размазано, не впечатлило).

Спасибо.

Это он два года спустя решил издать учебник потолще и подпортил впечатление?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я тоже хочу, чтобы у вас был современный толковый учебник по грамматике под рукой. Можете подождать несколько лет? Я пишу такой учебник... :D Если нет, могу купить по вашему желанию учебник любого автора и прислать через почту России...
Я лучше летом приеду в Москву, и вы меня проведете по вашим любимым книжным магазинам. :) Я следующим летом буду Будулаем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Гость helpnikspb
Это он два года спустя решил издать учебник потолще и подпортил впечатление?

Моё - да. Он дополнил материалами 2001 года.

У него мне понравилось замечание, что форма gooder, the goodest не прижилась, в отличие от more good, the most good. Аналогично с bad. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я лучше летом приеду в Москву, и вы меня проведете по вашим любимым книжным магазинам. :D

 

With greatest pleasure...!!! Try to visit Moscow in June!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Моё - да. Он дополнил материалами 2001 года.

У него мне понравилось замечание, что форма gooder, the goodest не прижилась, в отличие от more good, the most good. Аналогично с bad. :D

Интересно. А теперь уже 8 лет молчит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
У него мне понравилось замечание, что форма gooder, the goodest не прижилась, в отличие от more good, the most good. Аналогично с bad. :D

Заинтересовало меня MORE GOOD. Посмотрел в Британском Национальном Корпусе. Есть такая форма в выражениях типа DO GOOD и DO MORE GOOD Например, It will do you more good if you ... Нет необходимости уточнять, что это не сравнительная степень прилагательного. Грамматик сейчас много, но доверять лучше тем, где авторы владеют аутентичным языком и имеют опыт лингвистических исследований. Не буду подвергать сомнению компетентность авторов российских учебников, но доверия к грамматической компетентности британских лингвистов все же больше. Что касается most good opticians или most good librarians, то как следует из контекста Британского Национального Корпуса, слово MOST в этом контексте лучше перевести, как "большинство"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Можете подождать несколько лет? Я пишу такой учебник... :D

А сколько именно? Чтоб силы на ожидание рассчитать :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А сколько именно? Чтоб силы на ожидание рассчитать :D

 

Максимум 5 лет... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Как читается сравнительная и превосходная степень прилагательного long? Читать здесь g или нет? Спасибо. Некоторые читают, некоторые нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Как читается сравнительная и превосходная степень прилагательного long? Читать здесь g или нет? Спасибо. Некоторые читают, некоторые нет.

 

Я читаю.... :D То есть произношу g.... :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Как читается сравнительная и превосходная степень прилагательного long? Читать здесь g или нет? Спасибо. Некоторые читают, некоторые нет.

В сравнительной и превосходной степени прилагательных, оканчивающихся на ng озвучивается звук [g] В существительных типа singer этот звук не произносится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×