Перейти к содержимому
Radislav Millrood

Как дети усваивают иностранный язык?

Рекомендуемые сообщения

Я имею в виду учителей, лишенных естественной языковой среды (две недели в погоне за английским экскурсоводом не в счет). Все это конечно говорится с полным уважением к своим коллегам. Но терпимое и понимающее отношение к естественной речи учащихся встречается в российской методической культуре не часто.

К сожалению, это так! Большая часть учителей ИЯ, работающих в школах, - это люди среднего и пожилого возраста. Они учились и работали ещё в советское время. Какая уж в то время естественная языковая среда! Главное, литературный (правильный) язык!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
К сожалению, это так! Большая часть учителей ИЯ, работающих в школах, - это люди среднего и пожилого возраста. Они учились и работали ещё в советское время. Какая уж в то время естественная языковая среда! Главное, литературный (правильный) язык!

Влияние "поколенческой субкультуры" на отношение к языку учащихся наверное еще нужно исследовать и доказать. Но по моим наблюдениям студенты, побывавшие в США по разным программам и "покувыркаясь" в чужой языковой среде начинают понимать и уважать "коммуникативные стратегии", к которым мы все прибегаем, когда выражаем свою мысль. Неуклюжие английские фразы - это тоже результат доступных учащимся коммуникативных стратегий (да простят меня мои дорогие коллеги, но в речевых ситуациях "там" я слышал немало неудобоваримых фраз, когда мы оказывались в самых простых ситуациях и строили весьма странные фразы, выбирая зонтик). По-другому они пока не могут. Коммуникативные стратегии, кстати, неплохо исследованы и доказано их существование и полезность. Одним словом, мы все усваиваем язык через усвоение определенных стратегий и не все наши "стратегические решения" в речи могут понравится окружающим. Однако если окружающие будут нам это демонстрировать, мы наверное будем предпочитать молчать. И это нередко происходит на уроке. Кстати, silent learners - еще одна тема исследования, достаточно популярная у наших зарубежных коллег. Доказано, что "молчащие учащиеся" хотят учиться и даже продолжают усваивать язык, хотя и уклоняются от общения с учителем на уроке по-английски. Не могу не вспомнить случай, когда моя хорошая знакомая, безупречно говорившая по-английски, вдруг решила пообщаться с полицейским и стала спрашивать его о его семье и даже о том, что он ел сегодня на завтрак. Полицейский ответил с английской невозмутимостью, а потом стал спрашивать коллегу о ее жизни в России. Правильный английский уступил место отчаянным коммуникативным стратегиям. А что это я все о других? Поделюсь и собственной "стратегией". Нужно было как-то перевести для моей приятельницы словечко "бульон с гренками". Soup with croutons мне был известен как супчик из пакетика, но русские гренки совсем другие. Долго объяснял, рисовал рукой в воздухе и даже причмокивал, пока она не вздохнула с облегчением, OK Chicken soup with croutons! Съели супчик с удовольствием и хорошо, что она не снизила мне оценку за мой английский, а то бы в следующий раз пошла есть суп одна.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Влияние "поколенческой субкультуры" на отношение к языку учащихся наверное еще нужно исследовать и доказать. Но по моим наблюдениям студенты, побывавшие в США по разным программам и "покувыркаясь" в чужой языковой среде начинают понимать и уважать "коммуникативные стратегии", к которым мы все прибегаем, когда выражаем свою мысль.

У меня что ни учебный год, то "вызов". В прошлом году на меня свалился французский в трех параллелях сразу, в этом приехала из Америки ученица, выигравшая FLEX и проучившаяся там год. Теперь на школьных уроках у нее свои учебники уровня advanced и просмотр сериала дома. Девочка - круглая отличница все годы учебы в школе. После 10 месяцев в языковой среде у нее однозначно улучшилось произношение и речь в целом, однажды она пообщалась в аэропорту в США с каким-то сотрудником, и по наблюдению хост-папы, сотрудник не понял, что она не из Техаса родом. Но с грамматикой не все так просто. Пока "обновляем" систему времен по Grammar in Context в рамках подготовки к ЕГЭ. Она говорит, что многие из этих времен ей в реальном общении не были нужны. С другой стороны, во время пересказа последней просмотренной серии у нее промелькнула фраза They are gone. Мне стало интересно, почему она так говорит. Она ответила, что раз они говорят She's gone, то почему не может быть They are gone? Вот я теперь и думаю, что из себя представляет конструкция She's gone в развернутом виде: She has gone или She is gone, учитывая, что Present Perfect в американском варианте почти не используется?

Да, а в следующем году у меня две ученицы - участницы той же программы вернутся. Кто кого у нас учить будет, не понимаю. Что мои 2 раза по неделе в Лондоне против их года в США?unsure.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

У меня что ни учебный год, то "вызов". В прошлом году на меня свалился французский в трех параллелях сразу, в этом приехала из Америки ученица, выигравшая FLEX и проучившаяся там год. Теперь на школьных уроках у нее свои учебники уровня advanced и просмотр сериала дома. Девочка - круглая отличница все годы учебы в школе. После 10 месяцев в языковой среде у нее однозначно улучшилось произношение и речь в целом, однажды она пообщалась в аэропорту в США с каким-то сотрудником, и по наблюдению хост-папы, сотрудник не понял, что она не из Техаса родом. Но с грамматикой не все так просто. Пока "обновляем" систему времен по Grammar in Context в рамках подготовки к ЕГЭ. Она говорит, что многие из этих времен ей в реальном общении не были нужны. С другой стороны, во время пересказа последней просмотренной серии у нее промелькнула фраза They are gone. Мне стало интересно, почему она так говорит. Она ответила, что раз они говорят She's gone, то почему не может быть They are gone? Вот я теперь и думаю, что из себя представляет конструкция She's gone в развернутом виде: She has gone или She is gone, учитывая, что Present Perfect в американском варианте почти не используется?

Да, а в следующем году у меня две ученицы - участницы той же программы вернутся. Кто кого у нас учить будет, не понимаю. Что мои 2 раза по неделе в Лондоне против их года в США?unsure.gif

She is gone - это "Ее нет (здесь). Ушла ..." Я сам слышал фразу на рынке в Нью Касле All gone milk. - Молоко все раскупили. Так что, с языком оказывается можно обращаться достаточно гибко. А что касается, "она не из Техаса", здесь главное не фонетика и не грамматика. Американцы как и русские говорят "коряво", если это не выступление в ООН. Главное, чтобы "сойти за своего" - уверенно знать местные культурные реалии. Вот это самое трудное, но нам это, в принципе, не нужно. Зачем "косить" под техасца. Намного естественнее оставаться самим собой. А главное, в такое случае будешь намного интереснее для окружающих.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В знаменитом оксфордском журнале ELT Journal за октябрь 2014 наконец появилась статья которую я давно ждал. Речь в ней идет об использовании родного языка при обучении детей английскому языку. Статья называется Optimizing New Language Use by Employing Young Learners's Own Language. Авторы - англичанин и японец. В статье доказана польза родного языка на занятиях иностранным языком в раннем обучении. Эксперимент показал что с помощью родного языка можно эффективно обеспечить понимание материала и осознанное усвоение языка. Я бы к этому добавил что с помощью родного языка можно расширять кругозор детей, стимулировать проблемное мышление и формировать культурную осведомленность. То есть можно намного эффективнее решать развивающее задачи требуемые ФГОС для дошкольного образования в России. Наконец-то есть научный аргумент в моей давней борьбе с стереотипом - занятие с малышами только на английском! Так ведут занятия носители языка не знающие родных языков детей из разных стран. У них нет выхода. А нам то зачем подражать чужим проблемам? Мы можем эффективно обучать английскому языку российских детей с опорой на их родной язык!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×