Перейти к содержимому
Radislav Millrood

Языковой хаос и обучение языку

Рекомендуемые сообщения

Еще капелька:

"— Хо-хо, — воскликнула она, сведя к этому людоедскому крику поразительно сложные чувства, захватившие ее существо. Упрощенно чувства эти можно было бы выразить в такой фразе: «Увидев меня такой, мужчины взволнуются. Они задрожат. Они пойдут за мной на край света, заикаясь от любви. Но я буду холодна. Разве они стоят меня? Я — самая красивая. Такой элегантной кофточки нет ни у кого на земном шаре».

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Еще капелька:

"— Хо-хо, — воскликнула она, сведя к этому людоедскому крику поразительно сложные чувства, захватившие ее существо. Упрощенно чувства эти можно было бы выразить в такой фразе: «Увидев меня такой, мужчины взволнуются. Они задрожат. Они пойдут за мной на край света, заикаясь от любви. Но я буду холодна. Разве они стоят меня? Я — самая красивая. Такой элегантной кофточки нет ни у кого на земном шаре».

А что? "Хо-хо!" - это самый настоящий фрактал, из которого игра хаоса может создать неограниченное количество самых невероятных высказываний. Мы таких фракталов произносим десятками тысяч и вкладываем в них очень даже глубокий смысл. Помню высказывание одной деревенской женщины, которая на приеме у психолога "распекала" свою дочь, которая не хотела учиться: "А? Что? Ну? А? Во-во! Ага? Вот так-то! А то! Ох! А я ей ... И так! И эдак! А она... Ох, и дура я!" Вот из такой игры хаоса рождаются знаменитые монологи. На такую хаотическую речь женщина имеет полное право. Здесь сразу видно, что она хозяйка над языком, а не наоборот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Очень понравилась мне метафора с деревом и его фракталами. Любое дерево как и язык и вся природа вокруг имеют фрактальное строение. Фракталы обычной "русской березки" сильно отличаются от "карельской березы". Карельская береза вся изогнутая, перевитая, запутанная. Так вот, можно образно говоря "привить" фракталы карельской березы на русскую березку и это чужеродное тело сразу будет заметно. Вот так и образцы речи учителя как фракталы чужеродной карельской березы насильно внедряются в фрактальную структуру речи учащихся. Они могут там "прижиться", но чтобы эти "привитые фракталы" получили рост, нужно максимально обрубить "родные ветки дерева". Садовники так и поступают. Да и мы с удовольствием рубим родные ученику фразы и радуемся, когда наша речь закрепляется в речи учащихся. Вообщем, не даем мы "русской березке" расти такой, какая она должна быть по законам природы)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В учебнике Starlight для второго класса есть интересная пирамида - развертывание все более полного предложения из начального "фрактала". Получается примерно такая схема: Baby! - Bye, Baby! - Bye, little baby! - Bye, pretty little baby! - Bye, pretty little sweet baby! Интересно, что такая или примерно такая схема развертывания предложения предлагается уже в начале первого года обучения. Наверное, подобный опыт есть и в других учебниках для детей, начинающих изучать английский язык?

Да, есть и в Enjoy English в начальной школе. Но я до этого времени использовала данные упражнения для обучения техники чтения, интонации. А ведь действительно, думаю, будет весьма интересно использовать их и как образец построения речи.

Спасибо за интересную и крайне полезную дискуссию.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Наблюдал недавно за мальчиком в возрасте 1 год и 4 месяца. В его речи - 35 слов. За день он произносит в среднем 120 однословных предложений, 25 двусловных предложений и "выдает" 7 "речевых возбуждений", то есть, пока еще непонятных развернутых предложений, пытаясь поделиться своими впечатлениями об увиденном. Если у читателей форума есть количественные и качественные наблюдения за речью детей в раннем детстве, поделитесь! Можно будет вывести некоторые закономерности и изучить "хаос", то есть, скрытый порядок в детской речи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересно, сколько русских слов каждый из нас употребляет на бытовом уровне в течение одного дня?

И сколько слов нужно знать на английском языке, чтобы общаться с иностранцами на бытовом уровне?:angry:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересно, сколько русских слов каждый из нас употребляет на бытовом уровне в течение одного дня?

И сколько слов нужно знать на английском языке, чтобы общаться с иностранцами на бытовом уровне?:angry:

Интересно бы хоть примерно прикинуть, сколько правильных неполных, правильных полных, а также неправильных предложений на родном языке использует взрослый в течение дня или хотя бы в рамках одной ситуации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересно, сколько русских слов каждый из нас употребляет на бытовом уровне в течение одного дня?

И сколько слов нужно знать на английском языке, чтобы общаться с иностранцами на бытовом уровне?:rolleyes:

Вы имеете в виду не на/во время работы? Просто и в рабочее время возникают вполне нерабочие паузы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вы имеете в виду не на/во время работы? Просто и в рабочее время возникают вполне нерабочие паузы.

 

Я имею ввиду все слова которые мы произносим за день...Ведь многие слова постоянно повторяются...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я имею ввиду все слова которые мы произносим за день...Ведь многие слова постоянно повторяются...

Да, было бы интересно примерно прикинуть, какие слова мы произносим в течение дня и сколько их... Это ведь тоже хаотическая жизнь языа со скрытым порядком!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, было бы интересно примерно прикинуть, какие слова мы произносим в течение дня и сколько их... Это ведь тоже хаотическая жизнь языа со скрытым порядком!

 

Думаю, их не так много...Это зависит от словарного запаса каждого из нас...Наверно это от 500 до 2000 слов ....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Думаю, их не так много...Это зависит от словарного запаса каждого из нас...Наверно это от 500 до 2000 слов ....

В действительности ежедневных слов скорее всего намного меньше... Мы ведь их повторяем. Проследить за словами в течение целого дня - трудная задача. А интересно было бы записать свою естественную речевую активность в течение хотя бы 5 минут на мобильник и поделиться теми словами, которые были использованы в разговоре с коллегами...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересно бы хоть примерно прикинуть, сколько правильных неполных, правильных полных, а также неправильных предложений на родном языке использует взрослый в течение дня или хотя бы в рамках одной ситуации.

В действительности ежедневных слов скорее всего намного меньше... Мы ведь их повторяем. Проследить за словами в течение целого дня - трудная задача. А интересно было бы записать свою естественную речевую активность в течение хотя бы 5 минут на мобильник и поделиться теми словами, которые были использованы в разговоре с коллегами...

Интересная статья в тему: http://rusrep.ru/article/2010/09/29/lingvistika/

"Наша устная речь имеет мало общего с классической русской грамматикой — к такому выводу пришли питерские ученые. Вот уже три года они вешают на шею добровольцам диктофоны и записывают их речь так, как она звучит на самом деле. Проект «Один речевой день» — первая попытка серьезного изучения реального русского языка, на котором не написано ни одной книжки, но на котором мы все говорим.

...

— Вы хотите сказать, что речевая практика строится по иным грамматическим схемам, чем речь письменная?

 

— Я осмелюсь предположить, что по другим. Мы еще в самом начале пути. Еще год назад я вообще не знал, какой у современного человека словарный запас. Не тот, который в словарях записан, а тот, которым мы реально пользуемся.

 

Слово «реально» — повседневный кошмар питерских лингвистов. То, с чем им приходится иметь дело в проекте «Один речевой день», обнаруживает чудовищную истину: мы говорим не по тем законам, которые описаны в классических учебниках.

 

Вот кусочек расшифровки: «здрасть / отдел кадров уже закрыт? ага / сёння же пятница / они... они-и... до полтретьего / а то и... до двух // они же почти без обеда работают // я грю / кадры почти без обеда работают / поэтому щас они закрыты / пятница же… ну... хошь ночуй / хошь уезжай». Можете ли вы с точностью сказать, что понимаете, о чем здесь речь? Зато какой материал для словаря редуцированных форм русской речи! Все эти «здрасть», «сёння» и «грю» так выразительны, как будто их произносят с театральных подмостков. Но это совсем не театр, это наша жизнь....

Число грамматических форм, используемых в устной речи, сведено к довольно смешному минимуму. Наиболее употребителен именительный падеж. Присутствуют еще родительный и винительный. К примеру, по статистике на тридцать употреблений «человек» приходится только одно «человеком». А формы множественного числа творительного падежа вообще услышишь в редчайших случаях.

 

Из глагольных форм чаще всего встречается прошедшее время типа «говорил» и «говорила». А уж всякие там причастия, деепричастия, сложные будущие времена и прочая великая грамматика используются гомеопатически мало.

...

— Это говорит о том, что в естественной русской речи грамматические значения с помощью окончаний и суффиксов больше не реализуются! Ну реально нет этих самых флексий, они в природе не встречаются. Их невозможно услышать, их невозможно вычленить.

...

По-русски все сложнее. Больше половины слов, используемых в естественной речи, не значит вообще ничего. В мировой лингвистике существует термин «дискурсивная лексика», или пустая форма. Это что-то вроде «э», заполняющего речевую паузу, или того же «вот» — слова, позволяющие установить контакт с собеседником. Но это вовсе не слова-паразиты, с которыми традиционно борются блюстители чистоты русской речи. Именно с их помощью, то есть дополняя слово мимикой, интонацией и жестом, мы передаем смысл. Понимаете? Мы передаем смысл словами, лишенными смысла!

 

Смотрим статистику. Первый полноценный глагол в частотном словнике — «знаю» — стоит на 40-м месте. Ни одного полноценного существительного в списке 150 самых употребительных слов не обнаружилось. Зато есть «блин» (85-е место), «типа» (118-е место) и, наконец, сакраментальное «бл…ь» — на 116-м месте.

 

— Вот пример, который я очень люблю, — говорит Татьяна. — Это расшифровка речи фотографа, очень образованного человека. Здесь у нас момент, когда он разговаривает с клиентом. Вот посмотрите: на 48 слов только 10 имеют смысл.

 

Татьяна открывает соответствующий файл. Так вот, оказывается, как мы говорим:

 

«А вот (э-э) на... н... вот наше вот это вот (э-э) вот это вот / вот тут / тут сложнее гораздо / да // потому что / значит / я вот вот (э-э) вот эти / ну в принципе / значит / ну / п... по моим / понятиям значит / я же не отличу так скажем / таджика от узбека что называется / да да да // да?»"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересная статья в тему: http://rusrep.ru/article/2010/09/29/lingvistika/

"Наша устная речь имеет мало общего с классической русской грамматикой — к такому выводу пришли питерские ученые. Вот уже три года они вешают на шею добровольцам диктофоны и записывают их речь так, как она звучит на самом деле. Проект «Один речевой день» — первая попытка серьезного изучения реального русского языка, на котором не написано ни одной книжки, но на котором мы все говорим.

...

— Вы хотите сказать, что речевая практика строится по иным грамматическим схемам, чем речь письменная?

 

— Я осмелюсь предположить, что по другим. Мы еще в самом начале пути. Еще год назад я вообще не знал, какой у современного человека словарный запас. Не тот, который в словарях записан, а тот, которым мы реально пользуемся.

 

Слово «реально» — повседневный кошмар питерских лингвистов. То, с чем им приходится иметь дело в проекте «Один речевой день», обнаруживает чудовищную истину: мы говорим не по тем законам, которые описаны в классических учебниках.

 

Вот кусочек расшифровки: «здрасть / отдел кадров уже закрыт? ага / сёння же пятница / они... они-и... до полтретьего / а то и... до двух // они же почти без обеда работают // я грю / кадры почти без обеда работают / поэтому щас они закрыты / пятница же… ну... хошь ночуй / хошь уезжай». Можете ли вы с точностью сказать, что понимаете, о чем здесь речь? Зато какой материал для словаря редуцированных форм русской речи! Все эти «здрасть», «сёння» и «грю» так выразительны, как будто их произносят с театральных подмостков. Но это совсем не театр, это наша жизнь....

Число грамматических форм, используемых в устной речи, сведено к довольно смешному минимуму. Наиболее употребителен именительный падеж. Присутствуют еще родительный и винительный. К примеру, по статистике на тридцать употреблений «человек» приходится только одно «человеком». А формы множественного числа творительного падежа вообще услышишь в редчайших случаях.

 

Из глагольных форм чаще всего встречается прошедшее время типа «говорил» и «говорила». А уж всякие там причастия, деепричастия, сложные будущие времена и прочая великая грамматика используются гомеопатически мало.

...

— Это говорит о том, что в естественной русской речи грамматические значения с помощью окончаний и суффиксов больше не реализуются! Ну реально нет этих самых флексий, они в природе не встречаются. Их невозможно услышать, их невозможно вычленить.

...

По-русски все сложнее. Больше половины слов, используемых в естественной речи, не значит вообще ничего. В мировой лингвистике существует термин «дискурсивная лексика», или пустая форма. Это что-то вроде «э», заполняющего речевую паузу, или того же «вот» — слова, позволяющие установить контакт с собеседником. Но это вовсе не слова-паразиты, с которыми традиционно борются блюстители чистоты русской речи. Именно с их помощью, то есть дополняя слово мимикой, интонацией и жестом, мы передаем смысл. Понимаете? Мы передаем смысл словами, лишенными смысла!

 

Смотрим статистику. Первый полноценный глагол в частотном словнике — «знаю» — стоит на 40-м месте. Ни одного полноценного существительного в списке 150 самых употребительных слов не обнаружилось. Зато есть «блин» (85-е место), «типа» (118-е место) и, наконец, сакраментальное «бл…ь» — на 116-м месте.

 

— Вот пример, который я очень люблю, — говорит Татьяна. — Это расшифровка речи фотографа, очень образованного человека. Здесь у нас момент, когда он разговаривает с клиентом. Вот посмотрите: на 48 слов только 10 имеют смысл.

 

Татьяна открывает соответствующий файл. Так вот, оказывается, как мы говорим:

 

«А вот (э-э) на... н... вот наше вот это вот (э-э) вот это вот / вот тут / тут сложнее гораздо / да // потому что / значит / я вот вот (э-э) вот эти / ну в принципе / значит / ну / п... по моим / понятиям значит / я же не отличу так скажем / таджика от узбека что называется / да да да // да?»"

Великолепный материал! Когда-то О.Б.Сиротинина (Саратовский госуниверситет) написала прекрасную книгу о русской разговорной речи и ее особенностях. Я был тогда аспирантом и еще в то время у меня возникла идея хаоса в языке. Язык конечно существует в устной и письменной форме и везде его строительным материалом являются "фракталы". Только в разговорной устной форме эти фракталы "сырые" (raw), а в письменной - "обработанные" (processed) логическим мышлением.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

вот поэтому учить разговорному языку крайне сложно в условиях класса, а то и , как некоторые просят, индивидуально. Что "а..ну..бэ...мэ..." сидеть повторять?)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

вот поэтому учить разговорному языку крайне сложно в условиях класса, а то и , как некоторые просят, индивидуально. Что "а..ну..бэ...мэ..." сидеть повторять?)))

Да нет, просто дать разговорному языку "созреть" из "сырых фракталов"))) Я вообще не люблю, когда меня просят научить кого-то "разговорному английскому". Обычно заказчик не очень понимает, что хочет. В таких случаях наверное имеется в виду общение на разные темы. Но без других видов речевой деятельности при этом не обойтись. А языку нужно дать созреть в любом случае!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да нет, просто дать разговорному языку "созреть" из "сырых фракталов"))) Я вообще не люблю, когда меня просят научить кого-то "разговорному английскому". Обычно заказчик не очень понимает, что хочет. В таких случаях наверное имеется в виду общение на разные темы. Но без других видов речевой деятельности при этом не обойтись. А языку нужно дать созреть в любом случае!

Вот-вот! Интересно, а созреть он должен все таки после изрядного столкновения с языком далеко не только разговорным? т е и послушать и пописать и грамматикой позаниматься и параллельно фракталы вычленять, туда-сюда - из полного предложения - фрактал, из фрактала - полное предложение.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот-вот! Интересно, а созреть он должен все таки после изрядного столкновения с языком далеко не только разговорным? т е и послушать и пописать и грамматикой позаниматься и параллельно фракталы вычленять, туда-сюда - из полного предложения - фрактал, из фрактала - полное предложение.

Методика обучения "хаотическому" разговорному языку пока еще не создана. Об этом нужно сказать честно и прямо. Пока наверное мы может предлагать учащимся задания, предполагающие свободные высказывания в течение короткого времени и "терпеть" их отклонения от нормативных правил. При этом важно оценивать их речевую активность, инициативу и находчивость, а также языковую изобретательность в выражении собственных идей. Таким опытом нам было бы интересно поделиться друг с другом. Ведь именно так наши учащиеся говорят в естественном общении с иностранцами, когда главное - выразить свои идеи.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Методика обучения "хаотическому" разговорному языку пока еще не создана. Об этом нужно сказать честно и прямо. Пока наверное мы может предлагать учащимся задания, предполагающие свободные высказывания в течение короткого времени и "терпеть" их отклонения от нормативных правил. При этом важно оценивать их речевую активность, инициативу и находчивость, а также языковую изобретательность в выражении собственных идей. Таким опытом нам было бы интересно поделиться друг с другом. Ведь именно так наши учащиеся говорят в естественном общении с иностранцами, когда главное - выразить свои идеи.

 

Согласен, что методика обучения разговорному языку не создана...Могу только сказать , что попытки были лет 25 назад... лично я написал 40 уроков для обучения разговорному английскому языку... Но там не только присутствовали голые разговорные фразы но и конечно все виды речевой деятельности.... Студенты были взрослые...У них было огромное желание учить язык так как они очень хотели поехать жить в США, мотивация была огромная... Разговорный курс родился с первой же группой студентов исходя их интересов.... В начале курсе они очень подробно изучали элементарные грамматические конструкции и правила чтения...Потом выбрали для каждого урока название темы и я писал урок...После 40 уроков они могли свободно общаться на бытовом уровне... После прибывания в США они получали работу или могли продолжать учёбу .... К этому курсу был написан разговорник и по моей просьбе мой американский друг записал все фразы на кассете... По окончания курса студенты получали разговорник и кассету в подарок.... курсы были платные, цены были очень высокие....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересная статья в тему: http://rusrep.ru/art...29/lingvistika/

 

Помните фильм "Ширли-мырли", в котором героиня Чуриковой постоянно бухалась на колени и говорила что-то типа: "Простите меня, дуру необразованную..." так вот и я сейчас готова так же рухнуть и продолжить, что во время прочтения этой статьи у меня возникло ощущение, что я читаю упомянутый в свое время Маяковским "Трактат о бородавках в Бразилии", как символ якобы научной деятельности. angry.gifЧего стоит один монолог "очень образованного" фотографа с клиентом. Они явно рассматривают фотографии, и было бы просто странно при наличии зрительного ряда еще и говорить развернутыми предложениями. При любых гарантиях анонимности человек все равно будет скован, когда он знает, что его речь фиксируется. Это как когда я в начале урока выкладываю на стол свои конфетки, которые потом буду отнимать за каждое русское слово, а девочка-шестиклассница говорит: "Опять весь урок молчать!" Что на самом деле означает, что говорить-то она, конечно, будет, но только по делу и только по-английски, строго контролируя свои "вот" и тому подобное. ph34r.gif Это только первые возражения, которые у меня возникли по поводу материала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Помните фильм "Ширли-мырли", в котором героиня Чуриковой постоянно бухалась на колени и говорила что-то типа: "Простите меня, дуру необразованную..." так вот и я сейчас готова так же рухнуть и продолжить, что во время прочтения этой статьи у меня возникло ощущение, что я читаю упомянутый в свое время Маяковским "Трактат о бородавках в Бразилии", как символ якобы научной деятельности. angry.gifЧего стоит один монолог "очень образованного" фотографа с клиентом. Они явно рассматривают фотографии, и было бы просто странно при наличии зрительного ряда еще и говорить развернутыми предложениями. При любых гарантиях анонимности человек все равно будет скован, когда он знает, что его речь фиксируется. Это как когда я в начале урока выкладываю на стол свои конфетки, которые потом буду отнимать за каждое русское слово, а девочка-шестиклассница говорит: "Опять весь урок молчать!" Что на самом деле означает, что говорить-то она, конечно, будет, но только по делу и только по-английски, строго контролируя свои "вот" и тому подобное. ph34r.gif Это только первые возражения, которые у меня возникли по поводу материала.

То, что мы говорим именно так, как свидетельствует стенограмма, нет сомнений. Мы вообще плохо отдаем себе отчет в том, как ведем себя или как говорим. Ведь в зеркало мы при этом не себя не смотрим. Обычно киноактеры после просмотра отснятых эпизодов испытывают настоящий шок и готовы завопить от возмущения и стыда: "Это не я!" Это ложный стыд. Говорим мы так, как нам завещано от Создателя пользоваться естественным человеческом языком - совсем не так, как декламируют стихи на смотре художественной самодеятельности. Дело не в том, говорим мы так или не говорим. Конечно говорим с сокращениями, повторами, неудачными выражениями, скачем от одной мысли к другой, особенно когда волнуемся, торопимся или не очень понимаем сами, что хотим сказать, а бывает это у живых людей достаточно часто. В данном случае проблема в том, что мы не умеем учить естественной человеческой речи. Просто не умеет. А к тому же еще и не знаем, чему собственно учить и как строится естественная человеческая речь. Многочисленные структурки и словечки разоворного дискурса проблему не решают. Если я натыкаю в своей академической лекции через каждую секунду "тк скзть", то от этого язык моей лекции разговорным не станет. Ее "фракталы" все равно будут не "сырыми", естественными и разговорными, а "обработанными" в соответствии с полученным образованием и воспитанием в университетской среде. А это уже иной стиль и регистр.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Готовим компьютерную программу для имитации "игры хаоса" в чередовании полных, элиптических, ошибочных (с точки зрения грамматики) и "пустых" (неинформативных участков типа ... ну ... как это ... вообщем ...) конструкций в одном высказывании. Программа позволит имитировать процесс естественной коммуникации и представить "конечное состояние" игры хаоса после имитированных компьютером 10 000 попыток, а может быть и большего количества повторений подобных хаотических высказываний. Расскажу, что получится. Может быть компьютер в конце концов нарисует "лист папоротника"? Ни один говорящий человек не обходится и не может обойтись без хаотического дискурса. Плавное, речь, состоящая из искусственных фракталов, возможна только у хорошо читающего человека, например у диктора-профессионала, читающего безупречный текст. Да и там возможны сбои. По свидетельствам радио-цензора (должность существовала в сталинские времена), даже у знаменитого диктора Левитана были оговорки, пропуски, неправильные ударения. неверные логические акценты. Более того, у него их было больше, чем у некоторых менее знаменитых дикторов. Вообщем, хаос в речи - норма жизни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В одной из недавних монографий (2006) еще раз уточнен порядок овладения словом и предложением в младенческом возрасте: 6 месяцев - слоги-слова (ма, да - в разных языках одно и то же), 8 месяцев - интонационные контуры, 12 месяцев - повторяющиеся слова и проч. Получается, что элементарные слова и интонация возникают вместе, а ведь интонация - это признак предложения. Может ли это означать, что дети с самого начала овладевают словом как предложением, которое несет в себе определенную информацию в законченном виде, понятную ребенку и матери? Если это так, то интонационно оформленные знаки и есть те самые фракталы, из которых строится языковое пространство младенца?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Помните фильм "Ширли-мырли", в котором героиня Чуриковой постоянно бухалась на колени и говорила что-то типа: "Простите меня, дуру необразованную..." так вот и я сейчас готова так же рухнуть и продолжить, что во время прочтения этой статьи у меня возникло ощущение, что я читаю упомянутый в свое время Маяковским "Трактат о бородавках в Бразилии", как символ якобы научной деятельности. angry.gifЧего стоит один монолог "очень образованного" фотографа с клиентом. Они явно рассматривают фотографии, и было бы просто странно при наличии зрительного ряда еще и говорить развернутыми предложениями. При любых гарантиях анонимности человек все равно будет скован, когда он знает, что его речь фиксируется. Это как когда я в начале урока выкладываю на стол свои конфетки, которые потом буду отнимать за каждое русское слово, а девочка-шестиклассница говорит: "Опять весь урок молчать!" Что на самом деле означает, что говорить-то она, конечно, будет, но только по делу и только по-английски, строго контролируя свои "вот" и тому подобное. ph34r.gif Это только первые возражения, которые у меня возникли по поводу материала.

Знаете, я тоже читал описание проекта с недоверием и скепсисом сначала. Действительно, делать далеко идущие выводы на основе такой небольшой выборки рано, это не социология, в которой допустим либо большой охват по количеству респондентов, либо можно детально изучать повседневную жизнь двух-трех представителей некоей субкультуры. Для глубокого исследования речи выборки из 40 человек маловато. А с другой стороны, если даже несмотря на осознание того, что их записывают, люди говорят так, как говорят - это уже очень интересно детально рассмотреть. В самом деле, у нас работает механизм вероятностного прогнозирования, у каждого человека с разной эффективностью, и кому-то для вычленения смысла высказывания достаточно пары слов, кому-то нужно услышать половину предложения, а кому-то нужно развернутое высказывание, да еще сопровожденное энергичным жестом. На восприятие (и полноту восприятия) все влияет, весь контекст общения в самом широком смысле слова: и эмоциональное состояние, и физическое состояние (с каким трудом укладывается информация в мозгу, когда человек не выспался!), и степень знакомства слушателя с предметом разговора... Соответственно, и высказывание строится исходя из наших представлений об адресате. С этой точки зрения описание живой речи пусть даже 40 человек очень интересно для меня с точки зрения того, кто является их собеседником, как меняется речь (и ее четкость и грамматическая полнота и правильность высказываний) в зависимости от адресата и ситуации общения. Интересно и посмотреть как управляют своими высказываниями сами говорящие, как ориентируются (или не ориентируются) на слушателя, есть ли тут зависимость в выборе фракталов и стоит ли вообще говорить о фракталах, или достаточно терминологического аппарата, скажем, дискурсивного либо какого-то еще подхода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Знаете, я тоже читал описание проекта с недоверием и скепсисом сначала. Действительно, делать далеко идущие выводы на основе такой небольшой выборки рано, это не социология, в которой допустим либо большой охват по количеству респондентов, либо можно детально изучать повседневную жизнь двух-трех представителей некоей субкультуры. Для глубокого исследования речи выборки из 40 человек маловато. А с другой стороны, если даже несмотря на осознание того, что их записывают, люди говорят так, как говорят - это уже очень интересно детально рассмотреть. В самом деле, у нас работает механизм вероятностного прогнозирования, у каждого человека с разной эффективностью, и кому-то для вычленения смысла высказывания достаточно пары слов, кому-то нужно услышать половину предложения, а кому-то нужно развернутое высказывание, да еще сопровожденное энергичным жестом. На восприятие (и полноту восприятия) все влияет, весь контекст общения в самом широком смысле слова: и эмоциональное состояние, и физическое состояние (с каким трудом укладывается информация в мозгу, когда человек не выспался!), и степень знакомства слушателя с предметом разговора... Соответственно, и высказывание строится исходя из наших представлений об адресате. С этой точки зрения описание живой речи пусть даже 40 человек очень интересно для меня с точки зрения того, кто является их собеседником, как меняется речь (и ее четкость и грамматическая полнота и правильность высказываний) в зависимости от адресата и ситуации общения. Интересно и посмотреть как управляют своими высказываниями сами говорящие, как ориентируются (или не ориентируются) на слушателя, есть ли тут зависимость в выборе фракталов и стоит ли вообще говорить о фракталах, или достаточно терминологического аппарата, скажем, дискурсивного либо какого-то еще подхода.

Обычно в теоретическом подходе есть свой терминологический аппарат, отличающийся от других и являющийся признаком новой концепции. Поэтому в русле теории хаоса лучше использовать "хаотический" терминологический аппарат, то есть, "фракталы" и другие термины. Фракталы - это строительный материал всей языковой массы. Скорее всего фракталы в языковом массиве - это языковые знаки, содержащие в себе свернутые предложения и даже тексты. Ну совсем как у ребенка, когда одно лишь его слово означает для матери целый текст. Минимальный фракталом наверное является слово, содержащее в себе свернутое предложение. Мы ведь даже план целого доклада составляем из отдельных слов, каждое из которых можно развернуть в большую речь. А что такое текст? Это тоже языковой знак, который подобен сам себе и в масштабе слова и в масштабе еще большего текста. Ну совсем как "снежинка" и "снежный сугроб" или как "веточка" и "дерево" и "целый лес". Везде одно и тоже - ветки, сучки, стволы, листья и проч. Можно сказать что текст - это одно большое слово, а слово - это свернутый большой текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×