Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

I want

 

Много я чего хочу.

Что хочу, о том молчу.

Только иногда кричу,

Если очень захочу.

 

"Плакать - это плохо!",

Признаюсь со вздохом.

Нужно лучше потерпеть,

Чем реветь. Я не медведь!

 

Если я чего хочу,

Маму с папой попрошу

Выполнить желания

За мои старания.

 

Я хочу - значит I want.

Я хочу так много!

Я хочу машину - car,

Ездить по дороге.

 

Говорю: I want a car.

Я хочу автомобиль,

Хоть игрушечный пока!

Ехать вдаль за много миль.

 

Говорю: I want... I want ...

Я хочу ... хочу ...

Подрасту и научусь,

И вас прокачу!

 

Дети слушают стихотворение, усваивают фразу I want и высказывают свои желания, глядя на картинки с подарками. Эту фразу можно вспомнить с ребенком при посещении магазина игрушек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А интересно, на какой черте следует остановиться в курсе английского языка для малышей? Чем можно и нужно ограничиться в работе с пятилетками? Не закладывать же в их головы всю языковую систему?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Чтобы обучать ребенка словам, важно создать нужную для этого картину мира. В предлагаемом стишке вводятся для ребенка два понятия: хорошо и плохо.

 

Хорошо и плохо

 

Хорошо, когда тепло,

Хорошо, когда светло,

Хорошо, когда зима,

Лето, осень и весна.

 

Хорошо, когда есть мама,

Папа, братик и сестра,

Дедушка и бабушка

Всегда с нами рядышком.

 

Плохо мне, когда болею,

Плохо мне, когда грущу,

Плохо мне когда

Не нахожу я друга, хоть ищу.

 

Плохо сориться, ругаться,

Обижаться, плакать, драться,

Потерять и не найти,

Обещать и не прийти.

 

"Good" в английском - "хорошо".

Это всем понятно.

"Плохо" по английски - "bad" -

Очень неприятно!

 

Посмотри-ка на картинку и ответь мне:

Где good boy?

Покажи мне, где в корзинке

Есть good toy и где bad toy?

Где хорошая игрушка ждет тебя в корзинке?

Ну а где хороший мальчик? Где он на картинке?

 

Ребенок слушает стихотворение и рассматривает иллюстрации, указывая на "хорошее" и "плохое". Научить ребенка различать "хорошее" и "плохое" можно во время прогулки,

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

И еще пара понятий для создания у ребенка языковой картины мира:

 

Большой и маленький

 

Я уже совсем большой.

Быть большим - хорошо!

Мне расти очень легко.

Я пью утром молоко!

Все, что есть питательного,

Жую очень старательно.

 

А вот маленький щенок,

Совсем еще крошка.

Его большой папа - dog

Ведет по дорожке.

Щенку нужно кушать,

И маму с папой слушать.

 

Маленькая мушка

Села мне на ушко,

И жужжит, жужжит, жужжит,

Будто что-то говорит.

А на окне - большущий шмель.

Весь лохматый, словно ель.

Лучше мне не подходить.

Шмель ведь может укусить!

 

Little bird - малышка-птичка,

Маленькая чик-чиричка

По небу летает,

Мошек собирает.

 

А огромный крокодил

Ловит рыбу в речке Нил,

И кладет в свой рот большой

Рыбу вместе с чешуей.

Big, big crocodile!

Рыбку ты не обижай!

Дай ей плавать в речке Нил,

Крокодил!

 

По-английски BIG - большой,

Little - значит маленький.

Буду я большим и сильным.

Не хочу быть слабеньким!

 

Ребенок в младшем дошкольном возрасте может с помощью мамы/папы разделить игрушки и другие предметы на большие и маленькие, описать все большое и маленькое вокруг себя на улице или в парке и назвать некоторые предметы по-английски. Например, а big dog или a small bird... В младшем дошкольном возрасте ребенок усваивает АРТИКЛЬ в форме имитации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В разговоре с одной мамой об обучении ее четырехлетнего ребенка английскому языку я неожиданно для себя использовал понятие "познавательный транс". Я имел в виду то увлечение содержанием и погружение в образ, которое возникает у ребенка, слушающего захватывающую сказку или при просмотре сказочно красивого мультфильма. Мы как-то традиционно привычно считаем главным в обучении млыдших дошкольников принцип "игровой деятельности". А как вы думаете: "познавательный транс" имеет право на существование как термин или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

понятие "познавательный транс"... увлечение содержанием и погружение в образ, которое возникает у ребенка, слушающего захватывающую сказку или при просмотре сказочно красивого мультфильма. Мы как-то традиционно привычно считаем главным в обучении млыдших дошкольников принцип "игровой деятельности". А как вы думаете: "познавательный транс" имеет право на существование как термин или нет?

Итог игровой деятельности - некие навыки, в случае "познавательного транса" - впечатления? Во всяком случае ребятишки возраста 3-4 лет редко способны выразить свои впечатления достаточно полно, чтобы понять, что именно осталось у них в головах... Или нет так?

Хотя подобный "транс" возникает и у более старших детей, и у взрослых

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Итог игровой деятельности - некие навыки, в случае "познавательного транса" - впечатления? Во всяком случае ребятишки возраста 3-4 лет редко способны выразить свои впечатления достаточно полно, чтобы понять, что именно осталось у них в головах... Или нет так?

Хотя подобный "транс" возникает и у более старших детей, и у взрослых

Я думаю, что "познавательный транс" у ребенка - это состояние повышенной впечатлительности и сензитивности к тому, что воспринимается. Ребенок в таком возрасте, например, не пересказывает мультфиль, но ЗНАЕТ его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я думаю, что "познавательный транс" у ребенка - это состояние повышенной впечатлительности и сензитивности к тому, что воспринимается. Ребенок в таком возрасте, например, не пересказывает мультфиль, но ЗНАЕТ его.

Как термин имеет право быть. Как Вы полагаете, может ли одно занятие или фрагмент занятия вводить в подобное состояние ребенка? Как его различить?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Как термин имеет право быть. Как Вы полагаете, может ли одно занятие или фрагмент занятия вводить в подобное состояние ребенка? Как его различить?

Слово "транс" наверное пугает, но ребенок входит в познавательный транс момеентально, как только мама начинает читать ему любимую сказку, или когда начитается мультфильм, или когда ребенок увлеченно играет с игрушкой, полностью погружаясь в воображаемый мир. Это все - познавательный транс. Вот на такой основе только и можно обучать младших дошкольников.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Слово "транс" наверное пугает, но ребенок входит в познавательный транс момеентально, как только мама начинает читать ему любимую сказку, или когда начитается мультфильм, или когда ребенок увлеченно играет с игрушкой, полностью погружаясь в воображаемый мир.

Да, звучит как зомбирование. Однажды родительница спросила меня: "Что Вы с ними на занятии делаете? Я прихожу за ним, а он тянет меня немедленно к стенду в приемной, показывая, что нужно выполнить или чем они там на английском занимались. А потом еще и к рекриации к стенду ведет... Дома начинает готовиться, требует, чтобы я обязательно достала наш альбом (по английскому), бросив все дела, если завтра занятие. Такой деловитый!".

Вот скажи ей, что ввожу в познавательный транс))))))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, звучит как зомбирование. Однажды родительница спросила меня: "Что Вы с ними на занятии делаете? Я прихожу за ним, а он тянет меня немедленно к стенду в приемной, показывая, что нужно выполнить или чем они там на английском занимались. А потом еще и к рекриации к стенду ведет... Дома начинает готовиться, требует, чтобы я обязательно достала наш альбом (по английскому), бросив все дела, если завтра занятие. Такой деловитый!".

Вот скажи ей, что ввожу в познавательный транс))))))))

Ну можно сказать проще: увлечь ребенка заданием)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сегодня, одна из моих студенток сказала, что работает с малышами и использует стихи-"договорки", где в русский текст вставлены английские слова. Если вам известны такие пособия для малышей, сообщите! Приведите хотя бы короткие примеры из этих пособий.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Сегодня, одна из моих студенток сказала, что работает с малышами и использует стихи-"договорки", где в русский текст вставлены английские слова. Если вам известны такие пособия для малышей, сообщите! Приведите хотя бы короткие примеры из этих пособий.

Здесь на форуме есть такие примеры.

Я не встречала пособий содержащих массу договорок, но их можно найти, например:

Программа обучения англ. яз. детей дошкольного возраста М.Н. Евсеевой Из-во Панорама, в конспектах занятий есть несколько таких договорок:

"эТОТ ПЕТУШОК A COCK

Любит пить томатный сок."

"В лужу прыгнул без сапог

песик маленький a dog"

 

Праздники для дошкольников на английском языке Козиной С.В. Из-во Сфера, где тоже можно найти подобные договорки, предлагаемые как стихи-догадки:

"Зеленая шалунья

Лесная попрыгунья,

Все по кочкам прыг да скок

Очень резвая ... (a frog)"

"Нацепив на хобот бант

Танцует польку... (an elephant)"

 

Поискав по интернету тоже можно наткнуться на договорки...

Цитируют из книги Ефима Ефимовского " Мудрые науки без назидания и скуки." а так же из книги «Английский с мамой – уроки в рифмах»,авторы - А Васильев; Б Григорин; В. Капустина; Н Резникова

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну можно сказать проще: увлечь ребенка заданием)))

Педагогическое воздействие повлекло за собой познавательный транс ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Здесь на форуме есть такие примеры.

Я не встречала пособий содержащих массу договорок, но их можно найти, например:

Программа обучения англ. яз. детей дошкольного возраста М.Н. Евсеевой Из-во Панорама, в конспектах занятий есть несколько таких договорок:

"эТОТ ПЕТУШОК A COCK

Любит пить томатный сок."

"В лужу прыгнул без сапог

песик маленький a dog"

 

Праздники для дошкольников на английском языке Козиной С.В. Из-во Сфера, где тоже можно найти подобные договорки, предлагаемые как стихи-догадки:

"Зеленая шалунья

Лесная попрыгунья,

Все по кочкам прыг да скок

Очень резвая ... (a frog)"

"Нацепив на хобот бант

Танцует польку... (an elephant)"

 

Поискав по интернету тоже можно наткнуться на договорки...

Цитируют из книги Ефима Ефимовского " Мудрые науки без назидания и скуки." а так же из книги «Английский с мамой – уроки в рифмах»,авторы - А Васильев; Б Григорин; В. Капустина; Н Резникова

Можно сказать, что прием существует, но не разработан и широко не применяется... Так наверное будет правильно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Можно сказать, что прием существует, но не разработан и широко не применяется... Так наверное будет правильно.

Уже повторюсь, но я практически всегда ввожу лексику путем договорок. Специальный сборник был бы очень кстати.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Уже повторюсь, но я практически всегда ввожу лексику путем договорок. Специальный сборник был бы очень кстати.

Мы сейчас систематизируем сделанные для малышей "договорки" по разделам: алфавит, слова, фразы, загадки, считалки и проч. Посмотрим, что получится. Когда книжка будет готова, будем искать издателя. Кстати, делаем уже цветные рисунки к текстам. Может быть выложим на сайте для ознакомления.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Когда книжка будет готова, будем искать издателя...

Отлично! К одной из Ваших рифмовочек - "Miss your chair" сочинила музыкальное сопровождение, получается не просто игра, а игра-песенка :(

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Отлично! К одной из Ваших рифмовочек - "Miss your chair" сочинила музыкальное сопровождение, получается не просто игра, а игра-песенка ;)

Да, музыкальный компонент в развитии малышей - великое дело! Вообщем, выстраивается достаточно оригинальная система развития ребенка с помощью языка, музыки, рифмы, ритма, движения, изобразительного творчества и пения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот еще договорки. Ловите! ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот еще договорки. Ловите! ;)

Спасибо за "договорки"! Некоторые из них - очень удачные и вполне соответствуют концепции развивающего обучения младшего дошкольника. Если знать автора, можно бы обратиться за разрешением использовать некоторые его рифмовки в новом пособии для дошкольников. Особенно понравились "договорки" с животными. Большинство, все же, - "мнемические приемы", то есть, рифмованные трюки для одновременного запоминания значительного количества слов. Такие "учебные" рифмовки адекватно воспринимаются детьми как "способы заучивания" и не всегда поддерживаются. Ведь в этом случае проще просто заучить слова по списку. Такие договорки не всегда эстетически выдержаны - в них "вталкивается" большое количество слов в ущерб образу, рифме, ритму и эстетическому впечатлению. А ведь задача здесь иная - создать такие рифмы, чтобы ребенок слушал их с удовольствием, разглядывая картинки или погружаясь в игру. Запоминание большого количества слов в работе с младшими дошкольниками - дело десятое! В любом случае, большое спасибо! Продолжаем совместное исследование возможностей раннего знакомства ребенка с английским языком)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще одна рифмовка из серии загадок:

 

У него есть лепесточки,

Как цветной веночек.

А вокруг него - листочки,

Зеленые очень.

Что же это за росток?

Что же это? Знаю я!

Угадал! Это - цветок!

По-английски, flower!

 

Перед тем, как произнести слово "цветок", читающий делает паузу и дает ребенку возможность самому произнести слово. А потом такая же пауза делается перед английском словом "flower". Загадки можно читать ребенку, который в это время рассматривает рисунок. Вот только рисунок для этого предлагается ребенку "неполный", с пропущенными линиями. Ребенок угадывает слово и потом дорисовывает изображение и раскрашивает его.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вот только рисунок для этого предлагается ребенку "неполный", с пропущенными линиями. Ребенок угадывает слово и потом дорисовывает изображение и раскрашивает его.

Однако не все детки любят художничать. Можно предложить взамен собрать пазл (разрезанная на несколько частей картинка, старая открытка), собрать лепестки к "сердцевинке" цветка, заранее приготовленные из цветного картона или бумаги. Выложить из пуговиц\крупы\бусин...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если вам известны такие пособия для малышей, сообщите! Приведите хотя бы короткие примеры из этих пособий.

Я использую книгу С.В.Лосевой "Английский в рифмах" (М., Буклет, 1993). Здесь как раз все стишки по темам. Удобно. Удобно и то, что стишки короткие - я охотно использую их сейчас со второклашками, делаю специальные вставки в рабочие презентации, так мы обычно повторяем забытые слова. Отдельные строки из этой книги привела tam.

А вообще договорки собираю с четвёртого курса, когда начала заниматься репетиторством с маленькой девочкой. Теперь это уже отдельная папочка с файлами, которая очень пополняется последний месяц благодаря этой теме:o

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Однако не все детки любят художничать. Можно предложить взамен собрать пазл (разрезанная на несколько частей картинка, старая открытка), собрать лепестки к "сердцевинке" цветка, заранее приготовленные из цветного картона или бумаги. Выложить из пуговиц\крупы\бусин...

Полностью согласен! В работе с малышами главное - поддерживать их интерес и внимание. Это можно сделать только учитывая их желания и настроения. Заставлять себя учиться они пока не умеют и НЕ НУЖНО заставлять их учиться как школьников. Главное - удовольствие от общения.

 

Я использую книгу С.В.Лосевой "Английский в рифмах" (М., Буклет, 1993). Здесь как раз все стишки по темам. Удобно. Удобно и то, что стишки короткие - я охотно использую их сейчас со второклашками, делаю специальные вставки в рабочие презентации, так мы обычно повторяем забытые слова. Отдельные строки из этой книги привела tam.

А вообще договорки собираю с четвёртого курса, когда начала заниматься репетиторством с маленькой девочкой. Теперь это уже отдельная папочка с файлами, которая очень пополняется последний месяц благодаря этой теме:o

Материалы С.В.Лосевой мне тоже понравились. Некоторые из них хорошо подходят для работы с младшим дошкольным возрастом. У меня задача несколько иная... Я специально не буду называть свой проект (в нем также участвуют в качестве соавторов студенты) курсом английского языка. Это прежде всего - стихи для детей. Главное - настроение, образ, желание слушать, играть, рисовать, двигаться... Поэтому качество стиха для ребенка - главное! Ну а немного английских слов и выражений не помешает))) Не будем забывать, что это все для младших дошкольников в возрасте 4-5 лет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×