Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

В чем секрет Бонк до сих пор не очень ясно. Кроме удачного введения букв и звуков там еще обеспечивается хорошая повторяемость лексики и грамматическх структур... А что еще?

 

На «бонка» сложно взглянуть беспристрастно. Как, впрочем, и на любую классику: ну кто возьмется критически оценивать, скажем, Пушкина или Лермонтова?

Не в историческом контексте, не как «наше все», не в качестве неотъемлемой части школьной программы, а с критических позиций современности, актуальности, интересности, психологичности и здравого смысла…

 

Я лично берусь с некоторой опаской, поскольку так называемую «базу» английского получил именно по «бонку». Не знаю, насколько было методически грамотно учить группу в тридцать с лишним шести-семи-классников по учебнику для неязыковых факультетов вузов, но, похоже, у учительницы на моих тогдашних курсах не было других вариантов. Просто «бонк» имелся в наличии в количестве штук эдак четырнадцать на несколько групп, плюс кое у кого из учеников были свои книжки.

 

Не знаю точно почему, но об учебнике и учителе остались самые теплые воспоминания. Тем более на фоне школьных хэппи инглишей и старкова…

 

Во-первых, «бонк» был учебником, скажем так, «на вырост». Выражение, может быть, и не самое подходящее, но другого на ум не приходит. Имею в виду то, что инпут там был i+10. Занимаясь по книжке, изучал не только английский, но и базовые лингвистические понятия. Сначала было полное «когнитивное недоумение», но постепенно все вставало на свои места. Оттого не могу не морщиться, листая современные «детские» учебники. Не знаю, но мне в средней школе уже не хотелось читать «детских» книжек…

 

Во-вторых, не знаю, как над language as a skill, но над language as a system в старом-добром «бонке» работа выстроена блестяще – по-моему, так лучше всякого «мэрфи»… Для последующего freer speaking, кажется, все-таки полезнее переводные упражнения, чем на раскрытие скобок и перифраз… Хотя последних в «бонке», если память мне не изменяет, тоже не занимать.

 

И лексика действительно перерабатывается. Скукотища, конечно. Но такая сердитая тоталитарная эффективность: надо – значит надо… А лексический справочник в конце – вообще супер, тем более в отсутствие учебных англо-английских словарей. Если честно, в подобных «бонку» грамматико-переводных учебниках по немецкому и французскому я в первую очередь всегда искал подробные лексические комментарии с детальными примерами и комментарии к лексике и грамматике после текстов для чтения. Это своего рода мини-Илья Франк: слова и грамматика в контексте с объяснениями – что еще надо для ознакомления с языком?

 

***

Кстати, Наталья Александровна Бонк – не только учебник, но и человек с весьма любопытной биографией. Тем кто не в курсе – гугл в помощь. :)

 

***

Однако несмотря на все вышесказанное, вышеозначенную книжку в своей собственной педагогической практике не использую.

 

Могли бы пригодиться грамматические комментарии, лексичекие задания и переводные упражнения. Но грамматику на русском предпочитаю давать "из первых уст" (от себя) как дополнение к англоязычным самоучителям. Лексику предъявляю текстами для чтения и аудированиями, иногда отдельно - тематически сгруппированную, перерабатываем - в "живом" разговоре. Переводные упражнения для начальных уровней - даю из головы, сходу, так забавнее и "интерактивнее" что ли...

 

Так что "бонк" не у дел как-то остается, не впсывается... :D Может, зря..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Так что "бонк" не у дел как-то остается, не впсывается... :D Может, зря..

В учебнике Бонк есть последовательность, постепенность и системность. Это наверное обеспечивало ему успех. Сегодня в динамичный век реального общения этот учебник безнадежно устарел. А вечные принципы последовательность, постепенности и системности остались. В мои студенческие годы мы по Бонк не работали и я был рад этому, так как для он был формальным, искусственным с точки зрения языка и "никаким" по содержанию. Но уважение к книге-долгожителю есть большое и к ее автору тоже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На «бонка» сложно взглянуть беспристрастно. Как, впрочем, и на любую классику: ну кто возьмется критически оценивать, скажем, Пушкина или Лермонтова?

Не в историческом контексте, не как «наше все», не в качестве неотъемлемой части школьной программы, а с критических позиций современности, актуальности, интересности, психологичности и здравого смысла…

 

Я лично берусь с некоторой опаской, поскольку так называемую «базу» английского получил именно по «бонку». Не знаю, насколько было методически грамотно учить группу в тридцать с лишним шести-семи-классников по учебнику для неязыковых факультетов вузов, но, похоже, у учительницы на моих тогдашних курсах не было других вариантов. Просто «бонк» имелся в наличии в количестве штук эдак четырнадцать на несколько групп, плюс кое у кого из учеников были свои книжки.

 

Не знаю точно почему, но об учебнике и учителе остались самые теплые воспоминания. Тем более на фоне школьных хэппи инглишей и старкова…

 

Во-первых, «бонк» был учебником, скажем так, «на вырост». Выражение, может быть, и не самое подходящее, но другого на ум не приходит. Имею в виду то, что инпут там был i+10. Занимаясь по книжке, изучал не только английский, но и базовые лингвистические понятия. Сначала было полное «когнитивное недоумение», но постепенно все вставало на свои места. Оттого не могу не морщиться, листая современные «детские» учебники. Не знаю, но мне в средней школе уже не хотелось читать «детских» книжек…

 

Во-вторых, не знаю, как над language as a skill, но над language as a system в старом-добром «бонке» работа выстроена блестяще – по-моему, так лучше всякого «мэрфи»… Для последующего freer speaking, кажется, все-таки полезнее переводные упражнения, чем на раскрытие скобок и перифраз… Хотя последних в «бонке», если память мне не изменяет, тоже не занимать.

 

И лексика действительно перерабатывается. Скукотища, конечно. Но такая сердитая тоталитарная эффективность: надо – значит надо… А лексический справочник в конце – вообще супер, тем более в отсутствие учебных англо-английских словарей. Если честно, в подобных «бонку» грамматико-переводных учебниках по немецкому и французскому я в первую очередь всегда искал подробные лексические комментарии с детальными примерами и комментарии к лексике и грамматике после текстов для чтения. Это своего рода мини-Илья Франк: слова и грамматика в контексте с объяснениями – что еще надо для ознакомления с языком?

 

***

Кстати, Наталья Александровна Бонк – не только учебник, но и человек с весьма любопытной биографией. Тем кто не в курсе – гугл в помощь. :)

 

***

Однако несмотря на все вышесказанное, вышеозначенную книжку в своей собственной педагогической практике не использую.

 

Могли бы пригодиться грамматические комментарии, лексичекие задания и переводные упражнения. Но грамматику на русском предпочитаю давать "из первых уст" (от себя) как дополнение к англоязычным самоучителям. Лексику предъявляю текстами для чтения и аудированиями, иногда отдельно - тематически сгруппированную, перерабатываем - в "живом" разговоре. Переводные упражнения для начальных уровней - даю из головы, сходу, так забавнее и "интерактивнее" что ли...

 

Так что "бонк" не у дел как-то остается, не впсывается... :D Может, зря..

И третья часть Вам также зря? :)

 

Бонк писала САМОУЧИТЕЛЬ, что и определяет всю методику и приемы подачи материала, но при этом 2-я часть (я говорю о старом издании) вся на литературных произведениях англоязычной классики. И, абсолютно согласна с Вами, комментарий там - образец того, каким он должен быть, если автор реально хочет научить кого-то.

Любопытно, что с появлением нового издания в (шаг за шагом которое, желтое) мы получили дополнение в виде достаточно современных английских персонажей и лексики к варианту старому, где можно научиться рассказывать про советские/российские реалии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

И третья часть Вам также зря? :D

 

Бонк писала САМОУЧИТЕЛЬ, что и определяет всю методику и приемы подачи материала, но при этом 2-я часть (я говорю о старом издании) вся на литературных произведениях англоязычной классики. И, абсолютно согласна с Вами, комментарий там - образец того, каким он должен быть, если автор реально хочет научить кого-то.

Любопытно, что с появлением нового издания в (шаг за шагом которое, желтое) мы получили дополнение в виде достаточно современных английских персонажей и лексики к варианту старому, где можно научиться рассказывать про советские/российские реалии.

Такие методики, как в учебнике Бонк, есть и живут в некоторых методических культурах, например, в Китае. Главный элемент таких учебников - тексты и все "вертится" вокруг текстов. Можно учить и так, но главный недостаток - не будет преемственности между опытом учения по "Бонк" и форматом заданий, принятых в европейском образовательном пространстве. Говоря это, я не делаю никаких попыток оценить разные подходы и тем более сказать, что европейские учебники лучше или хуже материалов Бонк. Они просто разные.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я внимательно слежу за дискуссиями в этом Форуме (и не только), касающимися выбора хорошего учебника. Меня не интересует конкретный выбор того или иного учителя в пользу того или иного учебника и его автора. Меня интересуют аргументы. Оставим в стороне "давление сверху" так как в этом случае нет мотива выбора. Что заставляет учителя отказаться от учебника? Прежде всего несоответствие этого учебника ожиданиям учителя. Российский учитель ждет на каждой странице учебника материал для усвоения. Учитель западной педагогической культуры ждет на каждой странице учебника материал для активности учащихся. Соответственно, российский учитель отказывается от учебника, где на каждой странице "нечего учить". Западный учитель отказывается от учебника, где на каждой странице "нечего делать", кроме выслушивания объяснений учителя и усвоения (запоминания) материала. Российские учителя отказываются от учебника, где "мало грамматики". Западные учителя отказываются от учебника, где "много грамматики" и т.д. Значит ли это, что та или иная сторона права и что та или иная методическая культура лучше другой? НЕТ! Хорошо учат языку везде. На западе, а также в интегрированных культурах (Нигерия и проч.) условия для усвоения английского языка лучше в смысле языковой среды. Отсюда, учащиеся владеют английским языком свободно, смотрят и понимают любые фильмы и язык песен, могут учиться на английском языке и конечно владеют живой разговорной речью. При этом сохраняет heavy accent который им не мешает. Учебник в таком успехе или неудачах не участвует. И еще один фактор успеха учебника: его новизна. Хотим мы или не хотим, но эпоха, когда по одному учебнику работали не один десяток лет ушла безвозвратно в прошлое. Сегодня для выживания нужна постоянная сменяемость обложек. Время жизни учебника сегодня короче, чем время написания учебника. А отсюда вывод: писать быстро и с применением иных менеджерских технологий. Только это позволяет динамично менять на рынке учебников продукцию и удерживать лидерство.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я внимательно слежу за дискуссиями в этом Форуме (и не только), касающимися выбора хорошего учебника. Меня не интересует конкретный выбор того или иного учителя в пользу того или иного учебника и его автора. Меня интересуют аргументы. Оставим в стороне "давление сверху" так как в этом случае нет мотива выбора. Что заставляет учителя отказаться от учебника? Прежде всего несоответствие этого учебника ожиданиям учителя. Российский учитель ждет на каждой странице учебника материал для усвоения. Учитель западной педагогической культуры ждет на каждой странице учебника материал для активности учащихся. Соответственно, российский учитель отказывается от учебника, где на каждой странице "нечего учить". Западный учитель отказывается от учебника, где на каждой странице "нечего делать", кроме выслушивания объяснений учителя и усвоения (запоминания) материала. Российские учителя отказываются от учебника, где "мало грамматики". Западные учителя отказываются от учебника, где "много грамматики" и т.д. Значит ли это, что та или иная сторона права и что та или иная методическая культура лучше другой? НЕТ! Хорошо учат языку везде. На западе, а также в интегрированных культурах (Нигерия и проч.) условия для усвоения английского языка лучше в смысле языковой среды. Отсюда, учащиеся владеют английским языком свободно, смотрят и понимают любые фильмы и язык песен, могут учиться на английском языке и конечно владеют живой разговорной речью. При этом сохраняет heavy accent который им не мешает. Учебник в таком успехе или неудачах не участвует. И еще один фактор успеха учебника: его новизна. Хотим мы или не хотим, но эпоха, когда по одному учебнику работали не один десяток лет ушла безвозвратно в прошлое. Сегодня для выживания нужна постоянная сменяемость обложек. Время жизни учебника сегодня короче, чем время написания учебника. А отсюда вывод: писать быстро и с применением иных менеджерских технологий. Только это позволяет динамично менять на рынке учебников продукцию и удерживать лидерство.

Однако есть разные цели - для чего изучается ИЯ. Если просто влиться в жизнь в чужой стране, куда переехал, то вот большинство импортных учебников АЯ (ИЯ) на это и рассчитаны.

Как только надо поступить учиться, получить хорошую работу - тут предъвляются такие тестовые задания на проверку владения АЯ, что нужно очень глубокое знание и грамматики и объема лексики в очень широком тематическом диапазоне, выше по сложности и составу, чем базовая. Произношение с акцентом еще может проскочить, но не с таким, что аборигены (нейтивы) перестают понимать.

Итоговый балл в 4,5 -5, и даже 5,5 чаще всего мало где считается удовлетворяющим требованиям. А кто сдавал такого рода тесты-экзамены, знает о чем я.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Однако есть разные цели - для чего изучается ИЯ. Если просто влиться в жизнь в чужой стране, куда переехал, то вот большинство импортных учебников АЯ (ИЯ) на это и рассчитаны.

Как только надо поступить учиться, получить хорошую работу - тут предъвляются такие тестовые задания на проверку владения АЯ, что нужно очень глубокое знание и грамматики и объема лексики в очень широком тематическом диапазоне, выше по сложности и составу, чем базовая. Произношение с акцентом еще может проскочить, но не с таким, что аборигены (нейтивы) перестают понимать.

Итоговый балл в 4,5 -5, и даже 5,5 чаще всего мало где считается удовлетворяющим требованиям. А кто сдавал такого рода тесты-экзамены, знает о чем я.

Да, я Вас понимаю, так как сам сдавал в Ньюкасле Prоficiency и конечно готовился не по школьным учебникам. Для грамматики и для подготовки к экзаменам в практике английских педагогов применяются специально разработанные для этого grammar books и exam practice books. Таких пособий множество и они используются в качестве дополнений к учебникам для учащихся, которые не собираются углубляться в грамматику. Я говорю о массовых учебниках английского языка и о том, как удержаться на педагогическом рынке. Получается, что сегодня "линейка УМК" должна представлять собой гибккий модульный комплекс, который будет постоянно обновляться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, я Вас понимаю, так как сам сдавал в Ньюкасле Prоficiency и конечно готовился не по школьным учебникам. Для грамматики и для подготовки к экзаменам в практике английских педагогов применяются специально разработанные для этого grammar books и exam practice books. Таких пособий множество и они используются в качестве дополнений к учебникам для учащихся, которые не собираются углубляться в грамматику. Я говорю о массовых учебниках английского языка и о том, как удержаться на педагогическом рынке. Получается, что сегодня "линейка УМК" должна представлять собой гибккий модульный комплекс, который будет постоянно обновляться.

Мы живем в своей стране, где школьник должен получить такие знания, за которые он сможет получить хорошие и отличные оценки на тестах и обязательных экзаменах. И именно это заставляет авторов и издательства формировать содержание любого учебника по любому предмету. Если методическое решение и методические принципы выбраны авторами удачно, то все обновление будет касаться только словаря, и иногда тематики текстов, если в мире появляется какая-то новая отрасль знания, или традиционная отрасль приобретает новое значение для человечества. Даже, извините, новые технические средства мало что меняют в базовых основах, хотя их роль очень даже важна.Но все же она вспомогательна. А получать знания по предмету, который в реальной жизни практически не используется 90%-ми населения - это я об ИЯ, - школьники совершенно не стремятся, их теперь вынуждают сдавать ЕГЭ по ИЯ, непонятно зачем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мы живем в своей стране, где школьник должен получить такие знания, за которые он сможет получить хорошие и отличные оценки на тестах и обязательных экзаменах. И именно это заставляет авторов и издательства формировать содержание любого учебника по любому предмету. Если методическое решение и методические принципы выбраны авторами удачно, то все обновление будет касаться только словаря, и иногда тематики текстов, если в мире появляется какая-то новая отрасль знания, или традиционная отрасль приобретает новое значение для человечества. Даже, извините, новые технические средства мало что меняют в базовых основах, хотя их роль очень даже важна.Но все же она вспомогательна. А получать знания по предмету, который в реальной жизни практически не используется 90%-ми населения - это я об ИЯ, - школьники совершенно не стремятся, их теперь вынуждают сдавать ЕГЭ по ИЯ, непонятно зачем.

То есть Вы все таки за стабильный УМК на долгие годы? За попытки удержать за одним авторским коллективом монополию? А реально ли это сегодня при нынешней динамике появления все новой продукции? Не окажется ли этот авторский коллектив в стороне от "мейнстрима"? Мне все же кажется что сегодня нужны иные менеджерские технологии в производстве учебника... "Кажется", не значит, что я прав, конечно)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

На мой взгляд без песен в учебнике можно обойтись. Очень уж капризный "товар". Сколько раз сталкивалась с тем, что мне песня нравится, а ученикам нет.

А я за то, чтобы побольше песен для того чтобы сделать обучение эмоционально насыщенным и неправда, что ученики - сухие прагматики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А я за то, чтобы побольше песен для того чтобы сделать обучение эмоционально насыщенным и неправда, что ученики - сухие прагматики.

Наверное на разных возрастных этапах песни играют разную роль. На начальном этапе они облекают в более или менее увлекательную форму обычную "запоминалку" для слов или структур. А вот на старшем этапе песни все больше начинают участвовать в эстетическом воспитании учащихся, приближая их к культурной среде, в которой функционирует изучаемый язык. Я бы не стал сочинять собственные песни для старших школьников. У них уже есть свой сформированный вкус и они могут отличить "учебную песенку" от "настоящей песни". На старшем этапе наверное можно предложить учащимся подборку песен из классического наследия популярной музыки. Это будет вкладом учебника в изучение культуры иного народа. Ничего общего с усвоением слов и структур такая "песенка" уже иметь не может.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В связи с постепенным переходом на электронные учебники, все возрастающую роль в учебниках наверное будут играть гиперссылки для выхода в интернет как дома так и на уроке. Значит ли это, что хороший учебник будет обязательно иметь "второй слой информации" - в сети на сайте? Если это так, то почему тогда ссылки на интернет-сайты в учебниках остаются редкостью, а если они есть, то игнорируются? А как было бы хорошо, иметь полноценный и содержательный сайт учебника как источник разнообразной учебной информации? Одних ключей к тестам на сайте маловато сегодня... Такой материал авторам легко обновлять, дополнять, вносить пояснения и проч. Или это я "размечтался"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В связи с постепенным переходом на электронные учебники, все возрастающую роль в учебниках наверное будут играть гиперссылки для выхода в интернет как дома так и на уроке. Значит ли это, что хороший учебник будет обязательно иметь "второй слой информации" - в сети на сайте? Если это так, то почему тогда ссылки на интернет-сайты в учебниках остаются редкостью, а если они есть, то игнорируются? А как было бы хорошо, иметь полноценный и содержательный сайт учебника как источник разнообразной учебной информации? Одних ключей к тестам на сайте маловато сегодня... Такой материал авторам легко обновлять, дополнять, вносить пояснения и проч. Или это я "размечтался"?

На мой взгляд, это все же будет вариант учебника, достаточно отличающегося от бумажного близнеца. как раз именно потому что другие возможности у электронного учебника. И все же, по-моему, есть определенные нюансы: когда пишешь рукой, а не кнопочки давишь, вероятно, нервно-мышечная работа не одинакова, что влияет и на визуальное восприятие. Есть разница даже когда пишешь электронным пером и обычной ручкой по бумаге, хотя бы в том, что при письме электронным пером глаза не держат в поле зрения и руку с пером и написанное. Еще и с нажимом на пишущий инструмент есть разница в работе мелких мышц руки.

 

Ссылки игнорируются, вероятно, потому что просто не хватает времени пройти по ним именно на уроке. Т.е. если это не запланировано учителем для работы в конкретный учебный день/урок. Не всегда удается это проделать даже при индивидуальных занятиях, а с целым классом гораздо сложнее. Но это мои наблюдения. Наверное, есть и другие у кого-то.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

В связи с постепенным переходом на электронные учебники, все возрастающую роль в учебниках наверное будут играть гиперссылки для выхода в интернет как дома так и на уроке. Значит ли это, что хороший учебник будет обязательно иметь "второй слой информации" - в сети на сайте? Если это так, то почему тогда ссылки на интернет-сайты в учебниках остаются редкостью, а если они есть, то игнорируются? А как было бы хорошо, иметь полноценный и содержательный сайт учебника как источник разнообразной учебной информации? Одних ключей к тестам на сайте маловато сегодня... Такой материал авторам легко обновлять, дополнять, вносить пояснения и проч. Или это я "размечтался"?

Электронный учебник, бумажный учебник или сайт учебникаа - это совершенно разные вещи. Традиционный учебник в бумажном варианте, в котором имеются ссылки на дополнительный материал в виде интернет-ресурсов - это привычный учебник, но со ссылками, на которые чаще и не обращают внимание, так как использовать их или не использовать - дело каждого учителя! Сайт отдельного учебника я ещё не встречала, разве он есть?

А электронный учебник - это не "близнец", не скан бумажного! Это совершенно иная структура учебного материала, иные формы организации учебной деятельности, иное взаимодействие учителя и учеников. В учебном процессе также присутствуют различные педагогические технологии, но реализуются средствами интернета. Электронный учебник может быть в сети или на СД, но в обеих случаях присутствует интернет.

Как работать с электронным учебником, знают лишь отдельные учителя (единицы). А есть ли сегодня настоящие электронные учебники по иностранным языкам для школы? Какую функцию они выполняют? Можем ли мы уже сейчас заменить бумажный на электронный? В таком случае, почему всё больше и больше появляются бумажные учебнии? Вопросов много!

\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Электронный учебник, бумажный учебник или сайт учебникаа - это совершенно разные вещи. Традиционный учебник в бумажном варианте, в котором имеются ссылки на дополнительный материал в виде интернет-ресурсов - это привычный учебник, но со ссылками, на которые чаще и не обращают внимание, так как использовать их или не использовать - дело каждого учителя! Сайт отдельного учебника я ещё не встречала, разве он есть?

А электронный учебник - это не "близнец", не скан бумажного! Это совершенно иная структура учебного материала, иные формы организации учебной деятельности, иное взаимодействие учителя и учеников. В учебном процессе также присутствуют различные педагогические технологии, но реализуются средствами интернета. Электронный учебник может быть в сети или на СД, но в обеих случаях присутствует интернет.

Как работать с электронным учебником, знают лишь отдельные учителя (единицы). А есть ли сегодня настоящие электронные учебники по иностранным языкам для школы? Какую функцию они выполняют? Можем ли мы уже сейчас заменить бумажный на электронный? В таком случае, почему всё больше и больше появляются бумажные учебнии? Вопросов много!

\

Я не буду сразу отвечать на все вопросы, а скажу только, что электронные учебники в некоторых методических культурах уже заменяют бумажные и во многом сохраняют их формат. Вот только ссылки на интернет "оживают".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если это так, то почему тогда ссылки на интернет-сайты в учебниках остаются редкостью, а если они есть, то игнорируются?

 

Ну ссылка на сайт - это удобно, когда по ней можно кликнуть.

 

 

А если она в бумажной книжке, то это что, надо вводить ее в адресную строку браузера вручную?! Не знаю, но я бы решился на подобный "подвиг", только если инфа по ссылке - нечто жизненно важное...

 

В качестве рабочего варианта можно сослаться на интернет-русурс в целом, упомянув в учебнике поддающееся загугливанию название, типа "за подробностями заходите на сайт Englishteachers или интернет-проект Honest English..." :P

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Ну ссылка на сайт - это удобно, когда по ней можно кликнуть.

Я тоже думаю, что тесная интеграция учебника и его веб-приложения будет возможно в электронных учебниках, за которыми будущее по многим соображениям (весь детского рюкзака - это мелочь по сравнению с огромными преимуществами, которые дает электронный учебник в режиме online). Существует относительно новый термин cloud computing, который я условно перевел для себя как "облачные технологии". Означает этот термин связь пользователя через свой компьютер с множеством сетевых программ - web applications. Вот так электронный учебник наверное перевернет все наши представления о том, что есть хороший учебник в эпоху информатизации и высоких технологий. Облачные технологии становятся заоблачными!)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я не буду сразу отвечать на все вопросы, а скажу только, что электронные учебники в некоторых методических культурах уже заменяют бумажные и во многом сохраняют их формат. Вот только ссылки на интернет "оживают".

Да, я видела такой учебник: на конференции демонстрировали корейцы :unsure:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я тоже думаю, что тесная интеграция учебника и его веб-приложения будет возможно в электронных учебниках, за которыми будущее по многим соображениям.... Существует относительно новый термин cloud computing, который я условно перевел для себя как "облачные технологии".

 

Скорее всего, "облачные" технологии обеспечат такую степень интреграции учебника и его веб-приложения, которая позволит вести речь об их постепенной конвергенции и (рано или поздно) тождественности...

 

Боюсь даже предположить, насколько умным станет такой учебник... И насколько правомерно будет продолжать называть его "учебником"...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Скорее всего, "облачные" технологии обеспечат такую степень интреграции учебника и его веб-приложения, которая позволит вести речь об их постепенной конвергенции и (рано или поздно) тождественности...

 

Боюсь даже предположить, насколько умным станет такой учебник... И насколько правомерно будет продолжать называть его "учебником"...

Идея очень интересная! Веб-приложение к учебнику или сетевой учебник, или дистанционный курс по предмету, то есть эволюция учебника и акцент на самостоятельное обучение, сначала под руководством учителя, затем полностью самостоятельно. Но это под силу старшим школьникам и взрослым, а младшие будут обучаться под руководством взрослых...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Идея очень интересная! Веб-приложение к учебнику или сетевой учебник, или дистанционный курс по предмету, то есть эволюция учебника и акцент на самостоятельное обучение, сначала под руководством учителя, затем полностью самостоятельно. Но это под силу старшим школьникам и взрослым, а младшие будут обучаться под руководством взрослых...

Прогнозы делать трудно... Наши малыши называются сегодня digital natives так как они родились в эпоху информатизации. Ну а старшее поколение - это digital immigrants и как все эммигранты старшее поколение в компьютерное среде сразу выдает их прошлый акцент. Малыши овладеют учением в сети быстрее их учителей. А всегда говорил, что учебник - это интерфейс между учителем и учащимися, то есть, связующее звено. Ну а электронный учебник тем более будет связующим звеном между учителем, учащимися и безграничными ресурсами. Наконец-то настанет момент, когда каждый ученик будет в классе рассказывать что-то своеЮ, а не бубнить хором текст по учебнику.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Прогнозы делать трудно... Наши малыши называются сегодня digital natives так как они родились в эпоху информатизации. Ну а старшее поколение - это digital immigrants и как все эммигранты старшее поколение в компьютерное среде сразу выдает их прошлый акцент. Малыши овладеют учением в сети быстрее их учителей. А всегда говорил, что учебник - это интерфейс между учителем и учащимися, то есть, связующее звено. Ну а электронный учебник тем более будет связующим звеном между учителем, учащимися и безграничными ресурсами. Наконец-то настанет момент, когда каждый ученик будет в классе рассказывать что-то своеЮ, а не бубнить хором текст по учебнику.

Да, новое поколение, рождённое в информационном веке, уже в 1,5 - 2 года пользуется цифровыми устройствами (компьютер, моб.телефон, планшеты, электронные роботы и др.). Для них - это "игрушки", игровая среда, а к 6-7 годам - полноправные пользователи! Можно предположить, что освоить особенности электронного обучения, им не составит особого труда. А учитель, он и останется учителем, только, как сегодня говорят, учитель 2.0 (образование 2.0, студетн 2.0 и т.д.). Появляется новый статус учителя :unsure:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, новое поколение, рождённое в информационном веке, уже в 1,5 - 2 года пользуется цифровыми устройствами (компьютер, моб.телефон, планшеты, электронные роботы и др.). Для них - это "игрушки", игровая среда, а к 6-7 годам - полноправные пользователи! Можно предположить, что освоить особенности электронного обучения, им не составит особого труда. А учитель, он и останется учителем, только, как сегодня говорят, учитель 2.0 (образование 2.0, студетн 2.0 и т.д.). Появляется новый статус учителя :unsure:

Как говорили древние, "Пройдет и это!" Вырастет новое поколение и для них компьютер и интернет и невиданные сегодня технологии будут привычными.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Как говорили древние, "Пройдет и это!" Вырастет новое поколение и для них компьютер и интернет и невиданные сегодня технологии будут привычными.

А, может быть, и устарелыми...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А, может быть, и устарелыми...

А что? Уже сегодня жесткий диск становится архаичным и постепенно уйдет в прошлое, как ушли в прошлое дискеты и флешки постепенно вытесняют компакт-диски. Появляется новая технология - cloud computing. Надо еще подумать, как это перевести и какое это будет иметь значение для новых учебных технологий, включая и новые учебники. То, что бумага постепенно уйдет из производства книг у меня не вызывает сомнения. Пергамент, береста, папирус, бумага - все это часть истории книжного дела.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×