Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

Обучение, приближенное к аутентичному, в "классе" возможно, но если периоды обучения в классе чередуются с периодами погружения в язык в ходе интернет-общения, сопереживания с героями фильма без перевода, увлеченного чтения книги на английском языке без выписывания слов в словарик и, особенно, с выездами за рубеж, хотя бы на короткий период.

Слава Богу, а то я думала что опять учитель виноват :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Слава Богу, а то я думала что опять учитель виноват :)

Личность учителя заметно влияет на формирование или разрушение языкового барьера. Если учитель в своих выступлениях чувствует потребность в "шпаргалке", если учитель говорит всегда заученными на фонетике интонациями, если учитель даже спросонья не позволяет себе отойти от нормативной грамматики, если учитель скромно отступает в задние ряды при приближении иностранных гостей, если учитель возмущается тем, как эти жители британских островов испортили английский язык, если учитель критикует учащихся, вернувшихся из-за рубежа за их "испорченный" английский, то у учащихся такого учителя языковой барьер обеспечен. Или им захочется сменить учителя.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Языковой барьер исчезает в том случае, когда учитель носитель языка или учитель очень строго требует и своим примером показывает ученикам, что на уроках единственный язык это английский... К сожалению. сегодня в наших школах нет условия для этого... Группы по английскому языку огромные ( до 20 человек), нельзя ставить двойки. Сегодня учителя работают по трёх-бальной системе...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Языковой барьер исчезает в том случае, когда учитель носитель языка или учитель очень строго требует и своим примером показывает ученикам, что на уроках единственный язык это английский... К сожалению. сегодня в наших школах нет условия для этого... Группы по английскому языку огромные ( до 20 человек), нельзя ставить двойки. Сегодня учителя работают по трёх-бальной системе...

Да, запрет на употребление русского языка - это наверное один из возможных путей развития коммуникативных стратегий: говорю, хотя и не все слова и структуры знаю. Хорошо бы подробнее поизучать зависимость "коммуникативной свободы" от "метода погружения".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, запрет на употребление русского языка - это наверное один из возможных путей развития коммуникативных стратегий: говорю, хотя и не все слова и структуры знаю. Хорошо бы подробнее поизучать зависимость "коммуникативной свободы" от "метода погружения".

мне нравится "поизучать" а не "изучить" :) говорит человек глубоко в теме, а не в теме "хочу изучить английский язык" еще хлеще "хочу выучить весь разговорный английский" :ph34r:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, запрет на употребление русского языка - это наверное один из возможных путей развития коммуникативных стратегий: говорю, хотя и не все слова и структуры знаю. Хорошо бы подробнее поизучать зависимость "коммуникативной свободы" от "метода погружения".

 

Полностью запретить русский язык на уроках английского языка не возможно, да и не нужно... Речь идет о языковом барьере и чтобы преодолеть этот барьер, ученики должны чувствовать необходимость изучения этого языка. Нужно , чтобы они чётко представили перед ними поставленные цели и задачи... Я , например, часто напоминаю им, что мы изучаем английский не для того чтобы сдать ЕГЭ или ГИА , а чтобы просто выдержать жизненный экзамен...Сегодня наши ученики часто бывают за границей и имеют возможность проверить свои знания.. Знаете, с каким восторгом они рассказывают, что помогли маме или папу устроится в гостинице или делать покупки. Одна моя ученица рассказала, как подруга её мамы, тётя Света, делала покупки в Арабских Эмиратах.

Она спросила: How much is it?

Продавец ответил: 300 euros

Она удивлённо сказала: How much, How much?

A моя ученица потом сказала тёте Свете как надо было правильно реагировать. (Really? That's too expensive.) В данной ситуации у тётя Светы не было языкового барьера, несмотря на то что она очень смешно реагировала на высказывание продавца.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Полностью запретить русский язык на уроках английского языка не возможно, да и не нужно... Речь идет о языковом барьере и чтобы преодолеть этот барьер, ученики должны чувствовать необходимость изучения этого языка. Нужно , чтобы они чётко представили перед ними поставленные цели и задачи... Я , например, часто напоминаю им, что мы изучаем английский не для того чтобы сдать ЕГЭ или ГИА , а чтобы просто выдержать жизненный экзамен...Сегодня наши ученики часто бывают за границей и имеют возможность проверить свои знания.. Знаете, с каким восторгом они рассказывают, что помогли маме или папу устроится в гостинице или делать покупки. Одна моя ученица рассказала, как подруга её мамы, тётя Света, делала покупки в Арабских Эмиратах.

Она спросила: How much is it?

Продавец ответил: 300 euros

Она удивлённо сказала: How much, How much?

A моя ученица потом сказала тёте Свете как надо было правильно реагировать. (Really? That's too expensive.) В данной ситуации у тётя Светы не было языкового барьера, несмотря на то что она очень смешно реагировала на высказывание продавца.

Тетя Света просто молодец! И ей очень повезло, что рядом не было ее учительницы, которая непременно тут же, извините, "заткнула бы ей рот". А вот как бы реагировала сама эта учительница, я могу только догадываться. При мне, учительница из известной мне школы, очень популярная и теперь "заслуженная", находясь в Брайтоне, хотело купить какую-то "карточку памяти" для своего фотоаппарата. Она спросила у продавца, какую ей лучше купить и он буркнул ей какое-то название, которое ни о чем не говорило. На вопрос "How much?" продавец тоже что-то буркнул и, в результате, эта бедная учительница купила какую-то карточку за тройную цену. На мой вопрос, почему она поспешила и не распросила продавца подробно обо всем, учительница ответила (буквально): Я что, дура, чтобы показывать ему, что я что-то не поняла? Пусть думает, что я все поняла! Вот это и есть барьер, сложный по составу и труднопреодолимый. Здесь и ложные ценности, и школьные стереотипы, и невысокая коммуникативная компетенция, и отсутствие языкового опыта, и незнание реалий, и ПОДМЕНА КОММУНИКАТИВНЫХ МОТИВОВ ЯЗЫКОВЫМ ФОРМАЛИЗМОМ. Дальше идти некуда. Только обратно в класс.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Тетя Света просто молодец! И ей очень повезло, что рядом не было ее учительницы, которая непременно тут же, извините, "заткнула бы ей рот". А вот как бы реагировала сама эта учительница, я могу только догадываться. При мне, учительница из известной мне школы, очень популярная и теперь "заслуженная", находясь в Брайтоне, хотело купить какую-то "карточку памяти" для своего фотоаппарата. Она спросила у продавца, какую ей лучше купить и он буркнул ей какое-то название, которое ни о чем не говорило. На вопрос "How much?" продавец тоже что-то буркнул и, в результате, эта бедная учительница купила какую-то карточку за тройную цену. На мой вопрос, почему она поспешила и не распросила продавца подробно обо всем, учительница ответила (буквально): Я что, дура, чтобы показывать ему, что я что-то не поняла? Пусть думает, что я все поняла! Вот это и есть барьер, сложный по составу и труднопреодолимый. Здесь и ложные ценности, и школьные стереотипы, и невысокая коммуникативная компетенция, и отсутствие языкового опыта, и незнание реалий, и ПОДМЕНА КОММУНИКАТИВНЫХ МОТИВОВ ЯЗЫКОВЫМ ФОРМАЛИЗМОМ. Дальше идти некуда. Только обратно в класс.

 

Прошу прощение у всех учителей английского языка, но большинство не понимают иностранцев и есть такие которые живого англичанина не видели...Помню, лет пять тому назад, принимал устный экзамен в моей бывшей школе в Москве... Так как я в первый год работал в этой школе ( до этого преподавал в университете), мой методист сделал мне замечание по поводу тем для экзамена и предложил свои образцовые темы. Я категорически отказался использовать его устные темы и он решил отправить ко мне своего помощника на экзамен и этим наказать меня ... Одна девушка на экзамене сказала, что во время поездки в Лондон, она без труда общалась со своими сверстниками, хотя и делала ошибки грамматического плана. У неё не было языкового барьера... Помощник моего методиста спросила: Она действительно была в Лондоне? И тут же добавила, что за 29 лет работы в школе она еще не встретила ни одного живого англичанина...Я практически всё время говорил на английском на экзамене ( мой директор понимала всё, но не говорила.АХ ЭТОТ ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР!) , а моя коллега из методкабинета не сказала ни одного слова на английском и не задала ни одного вопроса...

Иногда я думаю, как мы можем устранить языковой барьер у учеников, когда у нас у самих он еще присутствует... Нужно каждый день работать над собой, повышать свой профессиональный уровень, чтобы всегда быть в форме и языковой барьер уйдёт во второй план....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Прошу прощение у всех учителей английского языка, но большинство не понимают иностранцев и есть такие которые живого англичанина не видели...Помню, лет пять тому назад, принимал устный экзамен в моей бывшей школе в Москве... Так как я в первый год работал в этой школе ( до этого преподавал в университете), мой методист сделал мне замечание по поводу тем для экзамена и предложил свои образцовые темы. Я категорически отказался использовать его устные темы и он решил отправить ко мне своего помощника на экзамен и этим наказать меня ... Одна девушка на экзамене сказала, что во время поездки в Лондон, она без труда общалась со своими сверстниками, хотя и делала ошибки грамматического плана. У неё не было языкового барьера... Помощник моего методиста спросила: Она действительно была в Лондоне? И тут же добавила, что за 29 лет работы в школе она еще не встретила ни одного живого англичанина...Я практически всё время говорил на английском на экзамене ( мой директор понимала всё, но не говорила.АХ ЭТОТ ЯЗЫКОВОЙ БАРЬЕР!) , а моя коллега из методкабинета не сказала ни одного слова на английском и не задала ни одного вопроса...

Иногда я думаю, как мы можем устранить языковой барьер у учеников, когда у нас у самих он еще присутствует... Нужно каждый день работать над собой, повышать свой профессиональный уровень, чтобы всегда быть в форме и языковой барьер уйдёт во второй план....

Я бы не стал упрекать учителей в языковом барьере. Они и так молодцы, что в течение всего периода железного занавеса овладели иностранным языком. Это сравнимо с успешной попыткой научиться плавать рядом с водопроводным краном без воды. И все-таки овладели и даже удивляли англичан своим языковым уровнем. Да и сейчас для большинства наших учителей положение мало изменилось. Железный занавес сменился долларовым. Отгороженность от "заграницы" и недоверчивое отношение к "их культуре" - тоже одна из причин языкового барьера. Чуть что, виновата буржуазия. Ну и, конечно, их буржуазия безусловно хуже нашей. Наша - хоть и буржуазия, но своя. Вот и получается, что все зло - с запада. А за таким барьером обязательно следует языковой. Чужие наши учителя ТАМ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Никто их не упрекает... Я в первую очередь к себе отношусь очень строго... Если я не буду работать над собой и не буду повышать свой профессиональный уровень, я перестану работать в школе... Это не упрёк, а просто намёк на счастливое будущее...Кстати скоро будет ровно 20 лет, как нет железного занавеса... А многие считают, что заграница это Турция, Египет и Таиланд...В этих странах на русском говорят очень многие....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Никто их не упрекает... Я в первую очередь к себе отношусь очень строго... Если я не буду работать над собой и не буду повышать свой профессиональный уровень, я перестану работать в школе... Это не упрёк, а просто намёк на счастливое будущее...Кстати скоро будет ровно 20 лет, как нет железного занавеса... А многие считают, что заграница это Турция, Египет и Таиланд...В этих странах на русском говорят очень многие....

Да, русский язык становится если не глобальным, то глобально-региональным. Это может снизить мотивацию изучения иностранных языков, как это происходит в Англии и США. Правда, в США активно изучают испанский язык, а в Англии - французский. И те, и другие требуют использвания в деловой коммуникации своих языков, а не исключительно английского. Так что, разговорной речи придется учить на двух и более языках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, русский язык становится если не глобальным, то глобально-региональным. Это может снизить мотивацию изучения иностранных языков, как это происходит в Англии и США. Правда, в США активно изучают испанский язык, а в Англии - французский. И те, и другие требуют использвания в деловой коммуникации своих языков, а не исключительно английского. Так что, разговорной речи придется учить на двух и более языках.

 

Я думаю, человек 21-ого века должен говорить как минимум на трёх языках. Один из них, по моим наблюдениям, русский. В США и в Европе активно чувствуется движение на Восток. Второй язык очень возможно будет Китайский. Ну и третий конечно Английский... Испанский тоже имеет шанс оказаться среди самых разговорных языков в будущем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я думаю, человек 21-ого века должен говорить как минимум на трёх языках. Один из них, по моим наблюдениям, русский. В США и в Европе активно чувствуется движение на Восток. Второй язык очень возможно будет Китайский. Ну и третий конечно Английский... Испанский тоже имеет шанс оказаться среди самых разговорных языков в будущем.

Прогнозы делать трудно, но, возможно, Вы правы. Что касается русского языка за рубежом, то эмигранты из России говорят по-русски у себя дома, поддерживают русский язык и своих детей, общаются с соотечественниками по-русски, а вот в бытовой и деловой сфере за пределами дома обычно говорят на языке страны пребывания, то есть, по-английски или на ином (местном) языке. Русского языка за границей много среди многочисленных русских. Движение "востока" на запад явно чувствуется, но арабский язык пока не получил движения в этом направлении Хотя, элементы арабской культуры очень сильно ощущаются на западе и языковые заимствования наблюдаются все чаще. Интересно бы изучить арабские заимствования в современном английском языке. Может быть поделимся наблюдениями? Тоже ведь разговорная речь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вспоминаю ту бедную девочку, которая заказала мне "обучение разговорному английскому". Привожу в качестве примера выступление на публике мэра одного из американских городов (взял эту цитату из недавнего исследования разговорной речи). Цитата включает обилие религиозных ссылок, так как такие упоминания важны для американской культуры и публичной разговорной речи. Вообщем, девочка не знала, что сама хотела.

 

Mayor: Praise God, I won’t be ... before you long, ‘cause I- we want to hear from

Reverend Lowery, but before we have him to come up I want to present the

key to Princeville to him. Praise the Lord, we gonna spoil him while he

here, he’s gonna want to come back. I tol’ him, I tol’ him on the way here, I

say, “We gonna spoil you while you here, so you gonna want to come back

to the town of Princeville.” First of all, I give honor to God, my Lord Jesus

Christ, and we bring greetin’ from the Town of Princeville and the Board of

Commission. You all can stan’ again. Yeah, we just want- this is honor for you...

 

А если более серьезно, то разговорная речь совершенно не исследована для того, чтобы обучать этому жанру.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Не знаю как вы, уважаемые коллеги, а меня всегда настораживает просьба учащихся и студентов научить их разговорной речи. Настораживает то, что просьба обычно звучит так: "Научите меня разговорной речи, а больше мне ничего не нужно". Скажу честно: я не знаю, как это делать без работы над грамматикой, лексикой, слушанием с пониманием, чтением и обсуждением, творческим письмом. И все же, такой заказ есть, а если на рынке наших услуг есть спрос, нужно и предложение. Так как же обучать "разговорной речи" и только "разговорной речи"? Объяснения, что "это невозможно без грамматики ..." и прочие доводы обычно не действуют. Заказчик уходит неудовлетворенный.

 

 

Согласен на все сто: как можно топить печь без дров, как можно разговаривать без слов, грамматики, предварительного обильного текстового "инпута" (чтение + аудирование)?

 

Но часто ведь у людей целый сарай из этих дров: куча "неактивных" слов, которые в тексте без труда узнаются, но в речи не используются; каша-мала из грамматических правил и исключений; а рецептивные врд развиты на порядок лучше продуктивных. Так что почему бы и не попытаться поучить устной речи. Как учить? Ну как и всем остальным, наверное. Чтобы научиться читать, надо читать. Чтобы научиться слышать, надо слушать. Почему должно быть иначе с говорением.

 

Но говорить без помощи учителя сложно. Надо вытягивать: наводящие вопросы, эмоциональный контакт, подсказки, терпение... - это и есть обучение устной речи. Именно устной речи, а не разговорной. О разговорной - тоже, согласен с вами, представление мы имеем весьма смутное... И насколько моя собственная речь на английском "разговорна" - тоже большой вопрос. Кажется, по-русски я говорю в основном фразами, а не предложениями, начинаю высказывание, на полпути роняю, заполняю кучей неинформативного "мусора" (=дискурсивными маркерами, модальными словечками). А по-английски изрекаю преимущественно цельнооформленные, грамматически продумманные предложения, модальности и линков - на порядок меньше и так делее...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

ООо, ну что значит "чужие"? Что за "запад"?

Пока сам учитель не готов двигаться дальше, всё так и будет. Многие даже компьютером плохо владеют, хотя методику знают отлично (например учителя начальных классов). Что мешает пошарить в фэйсбуке и найти себе друзей? Я уже 5 лет общаюсь с другом из США, 4 года переписываюсь с учителями англ.яз из Кореи и Боливии, не носителями языка, пусть и не часто.

А те же учителя ВУЗов думаете радуются что мы, студенты, (уже бывшие правда) ездим в Америку, в Великобританию? Подозреваю, что многие преподаватели никогда за пределы страны не выезжали, вот и хотят отыграться на студентах.

Я целый месяц ходила, чтобы "выбить" себе досрочную сессию и уехать, вернулась к 1 сентября, и что? Чувствовала себя "врагом народа". А когда на след.лето нас уже уехало 10 человек с курса, я думала меня вообще отчислят (пришлось даже к ректору идти). Трое из этих 10-ти до сих пор в США - одна вышла замуж, одна учится, и ещё одна работает моделью, снимается в массовках кино.

 

Я просила пройти практику в хорошей школе, где бы мне дали провести эти несчастные 10 уроков за 2 мес., а не 2 урока(!!!) в "гениальной" гимназии, и что? Всё какие-то формальности, или зависть, или ревность...

 

Прихожу к выводу, что мозги играют решающую роль. Знакомая работает на ресепшене в отеле, кроме "иес", "ноу", "сэнк ю" со страшным акцентом ничего не знает. Почти красный диплом. Зато идеально знает все правила, грамматику и т.п. Но "говорить" не может.

 

У нас была группа 12 чел., и все были ТАКИЕ разные. и так такими разными и остались после ВУЗа, прибавив только знаний и методики немного.

Я всегда была болтливой, не боялась высказаться. Но без двухлетней практики в США мне было бы сейчас трудно. Для хорошего произношения нужен идеальный слух. У детей сейчас столько возможностей, тот же ютюб. А помните как мы (вы) всё слушали на кассетах, на пластинках, на видеомагнитофонах. Я по 150 раз пересматривала клипы "Queen", пытаясь понять о чём поют, покупала книги, да что говорить.

"Свободная" речь это даже не навык. Этому нельзя специально научиться, к этому должна быть склонность и приложены большие усилия. Наша учительница в школе давала много диалогов. Школа у нас обычная, до 11 класса был Старков, 11 класс - Кузовлев. Говорили мы все, и диалоги умели составлять, всё это пригодилось мне в ВУЗе, когда приезжал американец (я была на 2 курсе в "средненькой" группе) и после его речи сделала вывод, что оказывается всё понимаю и могу ответить на все его вопросы без подготовки.

 

Может у меня не очень-то с методикой и со сложной грамматикой, но говорю я прилично, и понимаю тоже. (Американцы и не носители языка говорили, что речь чёткая и не штампованная).

Хотя когда приехали в США - фильмы вообще не могла смотреть и понимать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мы так и не определились - что это - разговорная речь. Если рядом нет носителя языка - как научить чисто разговорной речи?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Мы так и не определились - что это - разговорная речь. Если рядом нет носителя языка - как научить чисто разговорной речи?

Вот и я хочу понять: обучаем мы разговорной речи, как отдельному виду речевой деятельности, или нет? Ответы на вопросы по тексту - это тоже обучение разговорной речи? Для меня это - обучение пониманию текста с помощью устного вопросно-ответного общения. Это - не обучение разговорной речи. Или я ошибаюсь? А можно ли обучать разговорной речи в "раннем английском"? А как обучать разговорной речи студентов иняза?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если вы серьезно решили изучать английский, но у вас нет времени ездить на курсы и искать репетитора, то вот самый лучший альтернативный вариант - занятия в онлайн-режиме по skype. международная языковая школа дистанционного обучения Ile-school предлагает курсы разговорного , телефонного и бизнес английского языка , а также подготовку к экзаменам IELTS.

 

связаться можно по Skype ( administrator.iles ) , по email: president.iles@gmail.com или на сайте http://www.ile-school.com/ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Если вы серьезно решили изучать английский, но у вас нет времени ездить на курсы и искать репетитора, то вот самый лучший альтернативный вариант - занятия в онлайн-режиме по skype. международная языковая школа дистанционного обучения Ile-school предлагает курсы разговорного , телефонного и бизнес английского языка , а также подготовку к экзаменам IELTS.

 

связаться можно по Skype ( administrator.iles ) , по email: president.iles@gmail.com или на сайте http://www.ile-school.com/ru

Идея действительно очень хорошая, только вот зачем эту работу отдавать в чужие руки? Наверное в портале englishteachers'ru можно предложить аналогичные услуги обучения разговорной речи в рамках наиболее часто встречающихся тем?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Обратил внимание на опрос, проводимый на Главной странице. Вопрос - Что мне труднее всего дается в обучении ...?" Оказывается, что половине коллег труднее всего дается обучение говорению. Меня это немного удивило, так как в ряде стран, где я анализировал методику обучения английскому языку, говорение не считается "трудным делом" для учителя. А в чем причина? Может быть в том, что есть живой английский контекст? Отчасти да! Но главное заключается в том, что в "той методической культуре" учащимся предъявляют намного меньше запретов в устной речи, чем в наших российских школах. У нас же слова не дают сказать! Постоянно поправляют, навязывают, заставляют говорить "как правильно". Вот и получается, что говорение дается и учащимся и учителям с трудом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Обратил внимание на опрос, проводимый на Главной странице. Вопрос - Что мне труднее всего дается в обучении ...?" Оказывается, что половине коллег труднее всего дается обучение говорению. Меня это немного удивило, так как в ряде стран, где я анализировал методику обучения английскому языку, говорение не считается "трудным делом" для учителя. А в чем причина? Может быть в том, что есть живой английский контекст? Отчасти да! Но главное заключается в том, что в "той методической культуре" учащимся предъявляют намного меньше запретов в устной речи, чем в наших российских школах. У нас же слова не дают сказать! Постоянно поправляют, навязывают, заставляют говорить "как правильно". Вот и получается, что говорение дается и учащимся и учителям с трудом.

 

Cогласен! Вместе с этим в Российских школах вообще не учат говорению... И аудированию мало обращают внимание... Основной акцент делают на грамматику и лексику... и конечно на перевод целых текстов. Я недавно сделал открытие в одном 11-ом классе... Я их взял в этом году... Дети мне сказали, что они очень слабые и им очень трудно даётся английский... По окончании темы мы выполняем контрольные работы по аудированию, грамматике и лексике, пишем письма и эссе и конечно по говорению... Когда я сказал, во время говорения не буду исправлять их ошибки и поставлю отлично если я пойму о чем они говорят несмотря на множество ошибок, они очень активно стали работать и даже немного удивили меня....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Cогласен! Вместе с этим в Российских школах вообще не учат говорению... И аудированию мало обращают внимание... Основной акцент делают на грамматику и лексику... и конечно на перевод целых текстов. Я недавно сделал открытие в одном 11-ом классе... Я их взял в этом году... Дети мне сказали, что они очень слабые и им очень трудно даётся английский... По окончании темы мы выполняем контрольные работы по аудированию, грамматике и лексике, пишем письма и эссе и конечно по говорению... Когда я сказал, во время говорения не буду исправлять их ошибки и поставлю отлично если я пойму о чем они говорят несмотря на множество ошибок, они очень активно стали работать и даже немного удивили меня....

Я иногда прихожу к мысли о том, что учу разговорной речи на основе чтения, слушания или даже письма. Сначала выполняем задание на слушание, чтение или письмо, а потом "перебрасываем мостик" к говорению. Отвечаем на вопросы, сравниваем, ищем факты и проч.Обучать говорению в чистом виде на основе обсуждения проблемы или постановки диалогов я не очень люблю - теряется четкий предмет обучения. Во время дискуссии я не знаю, чему я конкретно обучаю в этот момент. Синтезу всего? Наверное, но слушком уж искусственный и "замученный" получается язык. Уж лучше описывать умные картинки. Это я люблю делать с учащимися!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Я бы не стал упрекать учителей в языковом барьере. Они и так молодцы, что в течение всего периода железного занавеса овладели иностранным языком. Это сравнимо с успешной попыткой научиться плавать рядом с водопроводным краном без воды. И все-таки овладели и даже удивляли англичан своим языковым уровнем. Да и сейчас для большинства наших учителей положение мало изменилось. Железный занавес сменился долларовым. Отгороженность от "заграницы" и недоверчивое отношение к "их культуре" - тоже одна из причин языкового барьера. Чуть что, виновата буржуазия. Ну и, конечно, их буржуазия безусловно хуже нашей. Наша - хоть и буржуазия, но своя. Вот и получается, что все зло - с запада. А за таким барьером обязательно следует языковой. Чужие наши учителя ТАМ.

Может тогда действительно России пора переходить с дедовских методов к CLT, что и происходит сейчас во всём мире (а не только в Европе)?

 

 

Но часто ведь у людей целый сарай из этих дров: куча "неактивных" слов, которые в тексте без труда узнаются, но в речи не используются; каша-мала из грамматических правил и исключений; а рецептивные врд развиты на порядок лучше продуктивных. Так что почему бы и не попытаться поучить устной речи. Как учить? Ну как и всем остальным, наверное. Чтобы научиться читать, надо читать. Чтобы научиться слышать, надо слушать. Почему должно быть иначе с говорением.

 

Но говорить без помощи учителя сложно. Надо вытягивать: наводящие вопросы, эмоциональный контакт, подсказки, терпение... - это и есть обучение устной речи. Именно устной речи, а не разговорной. О разговорной - тоже, согласен с вами, представление мы имеем весьма смутное... И насколько моя собственная речь на английском "разговорна" - тоже большой вопрос. Кажется, по-русски я говорю в основном фразами, а не предложениями, начинаю высказывание, на полпути роняю, заполняю кучей неинформативного "мусора" (=дискурсивными маркерами, модальными словечками). А по-английски изрекаю преимущественно цельнооформленные, грамматически продумманные предложения, модальности и линков - на порядок меньше и так делее...

Согласна. Однако прагматикс это сложная вещь для ненэйтива.

 

Cогласен! Вместе с этим в Российских школах вообще не учат говорению... И аудированию мало обращают внимание... Основной акцент делают на грамматику и лексику... и конечно на перевод целых текстов. Я недавно сделал открытие в одном 11-ом классе... Я их взял в этом году... Дети мне сказали, что они очень слабые и им очень трудно даётся английский... По окончании темы мы выполняем контрольные работы по аудированию, грамматике и лексике, пишем письма и эссе и конечно по говорению... Когда я сказал, во время говорения не буду исправлять их ошибки и поставлю отлично если я пойму о чем они говорят несмотря на множество ошибок, они очень активно стали работать и даже немного удивили меня....

Вы совсем не исправляете ошибок? Или исправляете потом типичные на доске? Исправляете ли Вы все ошибки в эссе? (Если не секрет, каков Ваш родной язык?)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×