Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

А вот с тем, что родной язык ученика не имеет значения при обучению чтению, я не соглашусь

Да я тоже. Я говорила про правила. Есть нюансы в методике. Но правила одни и те же.

Даже понятие деления на слоги, например, в разных языках могут быть разными.

Не могут быть, а так и есть.

Общие правила не совсем одинаково соотносятся с понятиям в разных языках, т.е. под одним и тем же может скрываться разное восприятие и понимание.

Какое разное восприятие может быть относительно того, что буквосочетания ea, ee читаются как [i:]? Это правило. Оно одинаково для всех - и для изучающих английский, и для самих носителей языка. Дело авторов это правило дать и дать к нему упражнения, а учитель сам решит как это правило лучше преподнести его ученикам. И вот тут можно учитывать что угодно - вплоть до "фефектов речи" каждого ученика.

И многим детям с родным языком на латинице совсем не так легко понять, почему знакомые буквы так странно читаются. Соответствие звуков опять же.

А при чём тут отсутствие упражнений для чтения в учебнике? А если взять русскую и английскую грамматики, то совсем беда. Так что, кивать на несоответствия и не учить её? Не поняла вашей логики.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Какое разное восприятие может быть относительно того, что буквосочетания ea, ee читаются как [i:]? Это правило. Оно одинаково для всех - и для изучающих английский, и для самих носителей языка. Дело авторов это правило дать и дать к нему упражнения, а учитель сам решит как это правило лучше преподнести его ученикам. И вот тут можно учитывать что угодно - вплоть до "фефектов речи" каждого ученика.

А при чём тут отсутствие упражнений для чтения в учебнике? А если взять русскую и английскую грамматики, то совсем беда. Так что, кивать на несоответствия и не учить её? Не поняла вашей логики.

Очень жаль, что вы поняли меня прямо-таки наоборот: я много лет говорю об этом одном из важнейших недостатков англоязычных учебников - невозможностью научиться читать по ним. Вообще невозможность самостоятельной работы на первых двух уровнях.

А еще могу отметить вообще очень маленькое разнообразие в заданиях.

Опять же не соглашусь с тем, что, например, ea читается только как [i:], потому что в словах meat, head, break оно читается по-разному, особенно если ставить звуки, и в целом дифтонг представляет разную трудность для русского, румына или мадьяра.

А [r] ? Именно поэтому надо готовить достаточно разные комментарии с учетом особенностей звукового ряда различных языков, но это означает привлечение людей-носителей этих языков, лишнюю мороку. Зачем, когда и так сойдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Очень жаль, что вы поняли меня прямо-таки наоборот: я много лет говорю об этом одном из важнейших недостатков англоязычных учебников - невозможностью научиться читать по ним. Вообще невозможность самостоятельной работы на первых двух уровнях.

А еще могу отметить вообще очень маленькое разнообразие в заданиях.

Опять же не соглашусь с тем, что, например, ea читается только как [i:], потому что в словах meat, head, break оно читается по-разному, особенно если ставить звуки, и в целом дифтонг представляет разную трудность для русского, румына или мадьяра.

А [r] ? Именно поэтому надо готовить достаточно разные комментарии с учетом особенностей звукового ряда различных языков, но это означает привлечение людей-носителей этих языков, лишнюю мороку. Зачем, когда и так сойдет.

Действительно, современные английские учебники для иностранцев не учат читать. Их вводные курсы ориентируют учащихся в основном на элементарные ситуации общения, простейшие структуры, да еще на "азбуку межкультурных различий". В чем дело? Скорее всего в том, что обучение алфавиту, четырем типам английского слога, основным орфографическим правилам и исключениям относится к "азам профессии" и если включать их в учебники, то они все станут похожи друг на друга, теряя товарную привлекательность. Это все равно, что читателей современной кулинарной книги учить, как чистить картошку обыкновенным ножом. Нет здесь ничего нового, но и без этого нельзя. Между тем, любой опытный учитель знает, что учить правилам чтения нужно и по словам моего преподавателя из Манчестера, каждый умный педагог это делает. При этом педагог-англичанин обычно не владеет родным языком учащихся. Их слишком много, а он один. Кстати, многие коллеги наверное заметили, что в учебниках нового поколения практически нет супер-новых методических приемов. Используется лишь то, что доказало свою эффективность на уроках, в самостоятельной работе, а также при подготовке к тестированию. К чему бесплодные фантазии? Вот так же и обстоит дело с обучением чтению и орфографии. Зачем придумывать, когда есть эффективные способы объяснить то, что можно объяснить, а остальное отнести к исключениям и предложить запомнить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

современные английские учебники для иностранцев не учат читать.

 

Учебники каких авторов Вы имеете ввиду? Я думаю все учебники должны учить чтению, особенно учебники для взрослых....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
современные английские учебники для иностранцев не учат читать.

 

Учебники каких авторов Вы имеете ввиду? Я думаю все учебники должны учить чтению, особенно учебники для взрослых....

Практически все учебники Gold, Matrix, Head away, Iside Out, Round Up? Opportunities я могу долго перечислять, детские учебники тоже, кстати, не предполагают вводного курса с обучением чтению. Я лично объяснить эту странную систему не могу. Для английского это особенно странно.

Вот учебник испанского, написанный испанцами L. Busquets y L. Bonzi Corso intencivo de Espanol para extranheros, включает такой вводный курс. Почему нет на нашем книжном рынке, по сути, ни одного такого англоязычного учебника?

Когда учебник рассчитан на многоязычный класс иностранцев в стране изучаемого языка - это одно. Го когда вы предлагаете этот же учебник в другую страну с одним официальным языком в этой стране, почему не дать в приложение вводный курс чтения? Я тут совершенно солидарна с Барбарой.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
... Когда учебник рассчитан на многоязычный класс иностранцев в стране изучаемого языка - это одно. Го когда вы предлагаете этот же учебник в другую страну с одним официальным языком в этой стране, почему не дать в приложение вводный курс чтения? Я тут совершенно солидарна с Барбарой.

 

Эти учебники не учать чтению потому что во первых они расчитаны для взрослых и во вторых те кто хотят заниматься по этим учебникам дожны уже знать правила для чтения из прошлого опыта в школе... Я хочу сказать что наши отечественные учебники очень хорошо дают правила чтения.... Есть еще такой учебник Eckersley "Essential English" по которому взрослые могут легко учить читать... Я моим взрослым студентам учу читать транскрипционные знаки... Есть у меня специальные упражнения которые помогают правильно читать....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Эти учебники не учать чтению потому что во первых они расчитаны для взрослых и во вторых те кто хотят заниматься по этим учебникам дожны уже знать правила для чтения из прошлого опыта в школе...

Harry Smith, вы невнимательно читали. Это не только учебники для взрослых. Ни один зарубежный учебник не обучает чтению. Ни взрослый, ни детский.

И почему вы думаете, что взрослые, приступившие к изучению английского языка должны знать правила чтения??? <_< А если они в школе немецкий учили или, как моя нынешняя ученица, французский?

Я хочу сказать что наши отечественные учебники очень хорошо дают правила чтения

Назовите хоть один наш учебник для взрослых, обучение по которому не растягивалось бы на ближайшую пятилетку и не вгоняло в сон великовозрастных учеников?

Есть еще такой учебник Eckersley "Essential English" по которому взрослые могут легко учить читать...

Есть, но коммуникативная направленность в нём хромает. И никакого аудиосопровождения у него нет.

Я моим взрослым студентам учу читать транскрипционные знаки... Есть у меня специальные упражнения которые помогают правильно читать....

У любого учителя есть собственные наработки в любой области. И транскрипцию надо учить, никто не спорит. Только вот я сейчас в дополнение к недешёвому учебнику сижу и курс обучения чтения составляю. Надо ж не просто читать учить на абстрактных примерах, а чтобы эти звуки-правила как-то с лексикой урока совпадали.

 

Заплати и придумывай.

Прям как в ситуации со школьными учебниками. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Цитата

Есть еще такой учебник Eckersley "Essential English", по которому взрослые могут легко учиться читать...

 

Есть, но коммуникативная направленность в нём хромает. И никакого аудиосопровождения у него нет.

 

Eckersley "Essential English" имеет аудиосопровождение. Мне очень повезло. Я работаю и живу в Москве... А тут есть всё...Даже можно купить книгу "Как научить чтению." Хотя я всегда пишу мои разработки и должен сказать,что на свете нет хорошего учебника для взрослых... Я предпочитаю писать уроки для взрослых. И для каждого нового ученика делаю соответствующие изменения.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Eckersley "Essential English" имеет аудиосопровождение

Значит, у меня древнее издание. Нет к нему аудиокурса.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Значит, у меня древнее издание. Нет к нему аудиокурса.

 

Этот курс работает очень хорошо если преподаватель пишет свои разработки к учебнику...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Мне очень понравился учебник Васильева "Easy English",я думаю он подходит для работы со взрослыми, у меня есть он в электронном ввиде,если надо-спрашивайте, оправлю. Так же мне понравился курс английского на сайте http://www.englspace.com/online/index.shtml

Ваша ссылка ведет на курс Рунова. Там в свою, очередь сразу предлагается разобраться с транскрипцией. Я, из своего опыта, конечно, пришла к выводу, что на практике использование некоторых вариантов обозначения гласных звуков значками согласных букв сильно усложняет работу. Я имею в виду употребление, например, [q] для чтения, например, неударных - or, -er и в других случаях возникновения такого звука. Причем путаться начинают и дети и взрослые. Мало того, что и так трудно привыкнуть к правилам чтения в АЯ, так еще и согласным придаются несвойственные им звучания. Если с j это как-то объяснимо, то уж с другими согласными ...

При современных технических средствах найти устоявшиеся и привычные значки транскрипции не проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ваша ссылка ведет на курс Рунова. Там в свою, очередь сразу предлагается разобраться с транскрипцией. Я, из своего опыта, конечно, пришла к выводу, что на практике использование некоторых вариантов обозначения гласных звуков значками согласных букв сильно усложняет работу. Я имею в виду употребление, например, [q] для чтения, например, неударных - or, -er и в других случаях возникновения такого звука. Причем путаться начинают и дети и взрослые. Мало того, что и так трудно привыкнуть к правилам чтения в АЯ, так еще и согласным придаются несвойственные им звучания. Если с j это как-то объяснимо, то уж с другими согласными ...

При современных технических средствах найти устоявшиеся и привычные значки транскрипции не проблема.

Проблема не в только в том, какие давать транскрипционные значки, давать ли их вообще и в какой форме. Иногда появляются предложения предлагать взрослым поначалу лишь ограниченный набор букв и сложенных из них слов или фраз. Каждая буква объясняется для чтения и письма и так постепенно взрослые слушатели овладевают всем алфавитом, потом всеми правилами чтения и, наконец, исключениями из правил. А что скажут практики? Может быть целесообразно сохранить тредицию предлагать взрослым с самого начала весь алфавит с произношением букв и постепенно вводить правила чтения, а затем исключения?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Проблема не в только в том, какие давать транскрипционные значки, давать ли их вообще и в какой форме. Иногда появляются предложения предлагать взрослым поначалу лишь ограниченный набор букв и сложенных из них слов или фраз. Каждая буква объясняется для чтения и письма и так постепенно взрослые слушатели овладевают всем алфавитом, потом всеми правилами чтения и, наконец, исключениями из правил. А что скажут практики? Может быть целесообразно сохранить тредицию предлагать взрослым с самого начала весь алфавит с произношением букв и постепенно вводить правила чтения, а затем исключения?
Ну начнем с того. что взрослые уже имеют опыт изучения иностранного языка, и почти со 100% уверенностью можно сказать, что латиский алфавит они знают. Поэтому запомнить как эти буквы называются в английском им будет несложно и поэтапное введение алфавита, по-моему, нецелесообразно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ну начнем с того. что взрослые уже имеют опыт изучения иностранного языка, и почти со 100% уверенностью можно сказать, что латиский алфавит они знают. Поэтому запомнить как эти буквы называются в английском им будет несложно и поэтапное введение алфавита, по-моему, нецелесообразно.

Поддерживаю данное мнение! Взрослым, как правило, необходим английский для понимания и общения на бытовом уровне, реже - профессиональный уровень. Конечно, фонетика важна, но корректировать её можно в процессе обучения основного материала.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Проблема не в только в том, какие давать транскрипционные значки, давать ли их вообще и в какой форме. Иногда появляются предложения предлагать взрослым поначалу лишь ограниченный набор букв и сложенных из них слов или фраз. Каждая буква объясняется для чтения и письма и так постепенно взрослые слушатели овладевают всем алфавитом, потом всеми правилами чтения и, наконец, исключениями из правил. А что скажут практики? Может быть целесообразно сохранить тредицию предлагать взрослым с самого начала весь алфавит с произношением букв и постепенно вводить правила чтения, а затем исключения?

Из моей практики работы со взрослыми могу сказать, что наиболее эффективно усваивается чтение, когда сначала даю общие правила чтения гласных в 1-ых 2 типах слога, за 2-3 занятия добавляя практически все согласные. Совсем неоправданными были попытки взрослых сначала выучить алфавит, а потом читать - с английским это не проходит. Когда же даем сразу букву и какой звук она может давать в разных ситуациях, дело идет легче. Алфавит потом, собственно уже не проблема - только запомнить порядок букв. Ну и мне показалось, что и мой вариант обучения не стоит привязывать к алфавиту: практичнее к гласной подбирать буквы, чтобы дать взрослому словарный запас уже и для первых диалогов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Из моей практики работы со взрослыми могу сказать, что наиболее эффективно усваивается чтение, когда сначала даю общие правила чтения гласных в 1-ых 2 типах слога, за 2-3 занятия добавляя практически все согласные. Совсем неоправданными были попытки взрослых сначала выучить алфавит, а потом читать - с английским это не проходит. Когда же даем сразу букву и какой звук она может давать в разных ситуациях, дело идет легче. Алфавит потом, собственно уже не проблема - только запомнить порядок букв. Ну и мне показалось, что и мой вариант обучения не стоит привязывать к алфавиту: практичнее к гласной подбирать буквы, чтобы дать взрослому словарный запас уже и для первых диалогов.

Согласен со схемой от звука - к букве - к слову. В своем учебнике, который сейчас пишу, так и делаю, вот только уровень языковой трудности нарастает слишком быстро. Но это уже другая проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Когда же даем сразу букву и какой звук она может давать в разных ситуациях, дело идет легче.

Полностью с Вами согласна!9 лет назад, когда мне предложили набрать группу второклассников для обучения, я выбрала УМК Биболетовой "Enjoy English". До сих пор начинаю готовить "с нуля" по нему. При изучении алфавита для каждой гласной я даю сразу 3 транскрипционных значка(3 типа чтения), сразу не объясняю, что это разные правила чтения. После изучения буквы Ее объясняю 1ый и 2ой тип чтения, даже у 6летних детей получается. Сочетания букв, например, sh,ch и др. даю постепенно, когда мы их встречаем в алфавите. Еще не было случая, чтобы дети не запоминали транскрипционные значки. То же самое пробовала со взрослыми. Им хватает одного занятия, чтобы начать читать. И опять очень помогает учебник "Enjoy English 1". Даже взрослые на 1ом занятии пробуют свои силы, читая по нему. Кстати, в нашей школе, после 2 лет начала обучения по "Millie" вернулись к УМК Биболетовой "Enjoy English". Очень немногие осваивают чтение по "Millie". Думаю, и взрослым будет тяжело, взглянув на иностранное слово, правильно его озвучить-прочитать. А для многих учеников, к сожалению, важно хотя бы уметь читать. Таково положение во многих школах.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Каждому второму – язык бесплатно!

Беспрецендентную акцию начинает в рамках подготовки к новому учебному году международный информационно - образовательный и культурный Центр

Каждый второй сотрудник любого предприятия в мире сможет пройти базовый разговорный курс одного из основных иностранных языков, преподаваемых в проекте – совершенно бесплатно. Напомним, что базовый курс – это 60 астрономических часов учебных занятий, которые проходят в режиме он-лайн, в прямом контакте с преподавателем и другими учениками группы, два раза в неделю по полтора часа.

В международные группы принимаются учащиеся различного возраста (начиная с 12 лет), для обучения необходимо иметь вход в интернет, наушники (или колонки) и микрофон. При наличии колонок, в уроке могут принимать участие все члены семьи.

Акция пройдёт в период с 1 по 31 августа 2009 года.

Подробную информацию можно найти на сайте

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Каждому второму – язык бесплатно!
Стоимость обучения на базовом курсе иностранного языка - 300 долларов* (допускается три платежа)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А вторая цитата - это что? Комментарий о реальности к первой цитате?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А вторая цитата - это что? Комментарий о реальности к первой цитате?

 

Это цитата из вышеуказанного сайта <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Это цитата из вышеуказанного сайта <_<

Ясно: реальность грубо корректирует предложение о бесплатном сыре. B)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Как я поняла, бесплатно обучается каждый второй сотрудник какого- либо предприятия. Т.е. это для корпоративных клиентов. Поэтому такое предложение может быть бесплатным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Как я поняла, бесплатно обучается каждый второй сотрудник какого- либо предприятия. Т.е. это для корпоративных клиентов. Поэтому такое предложение может быть бесплатным.

А каждый первый учится платно. Т.е. как бы группа за 50% учится. Но при этом мы не знаем стоимость обучения 1-го человека без наличия второго/льготного. Хорошие маркетинговые ходы. Но кому-то это подходит, вероятно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×