Перейти к содержимому
metelckina liudmila

Онлайн-дневник Метелкиной Людмилы Викторовны (7 класс)

Рекомендуемые сообщения

10-10-1.jpg

Поприветствовать с первого урока в 7 классе мне пришлось в 2 раза больше учеников, чем обычно.  После 4 лет деления ребят на группы произошло объединение (до 25 человек не хватает 2). Что можно здесь сказать? – «Вместе весело шагать!» Вот мы и пошагали. :) 

Вместе вспомнили всех главных героев учебника. Очень удачные тексты! Сжатая информация о характере героев, их увлечениях, отношениях с другими героями позволила систематизировать сведения, освежить все в памяти. Но не только факты о героях мы вспомнили. Как всегда, тексты многофункциональны. Повторили и видовременные формы  глаголов попутно. И все это в связном, ситуативно оправданном контексте!   Ряд упражнений и учебника, и тетради, дали возможность все разложить по полочкам. Ответы на все вопросы нашли. Но не все так гладко было сначала с умением задавать вопросы (упр.№3,4 с.12 в учебнике)

Стараясь создать ситуацию успеха, выровнять всех учеников,  в контексте педагогики удивления для повторения правил построения общих и специальных вопросов использовала собственную руку, где каждый палец – это отдельный член вопросительных предложений. Когда по пальцам все было разложено, дело пошло.

Специальный и общий вопросы

Большой палец – самый короткий палец, как маленький ребенок, задающий вопросы when?where? what? why?

Указательный палец – вспомогательный глагол, указывающий на время в предложении;

Средний палец – самый длинный палец, главный член предложения, подлежащее;

Безымянный палец – идет всегда за подлежащим, сказуемое;

Мизинец – остальная часть предложения.

https://infourok.ru/udivlenie-kak-odin-iz-vnutrennih-mehanizmov-formirovaniya-polozhitelnoy-motivacii-mladshih-shkolnikov-na-uroke-angliyskogo-yazik-1038025.html

Теперь могут и слабые ученики вопросы позадавать, когда в ноябре к нам снова приедет гость из Англии.

Особо ребята заинтересовались разными блюдами мира. Тут и таблица в тетради с названиями стран, национальностей - как никогда, кстати. Она же была нужна и тогда, когда мы читали о том, на скольких языках могут говорить главные герои. В рубрике «Did you know» в тетрадях узнали, сколько человек говорят на каких языках.

Кстати, упражнения в тетрадях на повторение чтения ударных гласных в открытом и закрытом слогах были совсем не лишними. Если люди каким-то образом выучивают несколько языков, то почему бы отставшим по разным причинам ученикам не попробовать еще раз разобраться в правилах чтения, делении английских слов на слоги, например? Мы не пропустили ни одного упражнения в тетради.

А то, как построено повторение материала об артиклях, заслуживает особой похвалы. Как же гордились ребята, когда они находили к вопросу правильный ответ из правой колонки! Авторы не зря выбрали индуктивный путь, где дети должны самостоятельно вспомнить и заново вывести правила. На самом деле такое повторение способствует большей мыслительной активности учащихся и более прочному запоминанию материала. Уже проверено!

Продолжение следует…

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

С  четвертого урока начиная,  рубрику Idioms для себя открываем.

8-10-23.jpg

Чтобы необходимость усвоения идиом понять, пытаемся их роль в нашей речи узнать. Для этого не только пару идиом из учебника разбираем, но и дополнительно несколько примеров добавляем.

·        Piece of cake. Дословно —  Кусочек торта. На самом деле это переводится как пустячное дело, проще простого, проще пареной репы. No problem, piece of cake! — Легко! Даже не вопрос.

·        Use your loaf.  Дословно — «Используй свой Батон». Пользуйся своей головой.                                    

 Guess how to do it. Use your loaf. Догадайся,  как это сделать. Подумай головой!

·        Lights are on, but nobody`s home. Дословно — «Свет горит, но никого нет дома». На самом деле. Алё Гараж. Говорим, когда человек здесь, но в прострации.

    Look at him. What`s happened? Lights are on but nobody`s home.  Посмотри на него. Что случилось?       Вообще ничего не соображает, не реагирует.

·        When pigs fly. Дословно когда свиньи полетят. По – русски —“Когда рак на горе свистнет”. Означает  практически никогда!

            Annie sniffed. ‘The day pigs fly. That will be the day.’—Когда рак свистнет. Вот когда это произойдет, —  фыркнула Энн.

http://languageway.ru/idiom/

 Делаем вывод, что идиомы придают языку яркую окраску, делают его более живым, эмоциональным и неформальным.  Идиомы – это… Из трех вариантов продолжить предложение детям понравились два последних:

img3.jpg

Бросили клич«Add the colours in your English speech!»

%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%BC%D1%8B-284

Зарубили себе на носу (рус.) :) / вбили в голову (франц.) :) /записали себе за ушами (нем.) :) , что:

1)    порядок слов в идиомах не меняется; 2) они не переводятся дословно на родной язык; 3) идиомы используются только в переносном значении; 4) их можно только заучить; 5) использование идиом свидетельствует о высоком знании языка, поскольку они делают речь более естественной.

Новые слова прочли, этикетные клише повторили. В интереснейшем диалоге агента Кьюта с попутчицей Минни Маус все фразы на место установили. Послетекстовые упражнения не оставили без внимания, успели все узнать про домашнее задание.

Урок был полон улыбок, удивления, сегодняшняя работа ребят способствовала вдохновению. :rolleyes: 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо, поэтесса Вы наша! Завтра тоже добавлю своим семиклассникам парочку забавных идиом из вашего списка. То- то повеселятся!  :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

С  четвертого урока начиная,  рубрику Idioms для себя открываем.

8-10-23.jpg

Чтобы необходимость усвоения идиом понять, пытаемся их роль в нашей речи узнать. Для этого не только пару идиом из учебника разбираем, но и дополнительно несколько примеров добавляем.

·        Piece of cake. Дословно —  Кусочек торта. На самом деле это переводится как пустячное дело, проще простого, проще пареной репы. No problem, piece of cake! — Легко! Даже не вопрос.

·        Use your loaf.  Дословно — «Используй свой Батон». Пользуйся своей головой.                                    

 Guess how to do it. Use your loaf. Догадайся,  как это сделать. Подумай головой!

·        Lights are on, but nobody`s home. Дословно — «Свет горит, но никого нет дома». На самом деле. Алё Гараж. Говорим, когда человек здесь, но в прострации.

    Look at him. What`s happened? Lights are on but nobody`s home.  Посмотри на него. Что случилось?       Вообще ничего не соображает, не реагирует.

·        When pigs fly. Дословно когда свиньи полетят. По – русски —“Когда рак на горе свистнет”. Означает  практически никогда!

            Annie sniffed. ‘The day pigs fly. That will be the day.’—Когда рак свистнет. Вот когда это произойдет, —  фыркнула Энн.

http://languageway.ru/idiom/

 Делаем вывод, что идиомы придают языку яркую окраску, делают его более живым, эмоциональным и неформальным.  Идиомы – это… Из трех вариантов продолжить предложение детям понравились два последних:

img3.jpg

Бросили клич«Add the colours in your English speech!»

%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%BC%D1%8B-284

Зарубили себе на носу (рус.) :) / вбили в голову (франц.) :) /записали себе за ушами (нем.) :) , что:

1)    порядок слов в идиомах не меняется; 2) они не переводятся дословно на родной язык; 3) идиомы используются только в переносном значении; 4) их можно только заучить; 5) использование идиом свидетельствует о высоком знании языка, поскольку они делают речь более естественной.

 

 

 Людмила Викторовна, Спасибо Вам Огромное!!! Ваш дневник и дневники Коллег читаешь как сказку, в которой непременно хочется побывать))) Сразу хочется за парту к Таким педагогам и учиться, учиться, учиться....

Завтра на урок сделала подборку идиом, Ваши включу непременно))). Класс у меня достался любознательный, будем продолжать раскрашивать свою речь яркими цветами идиоматических выражений!

Еще раз Спасибо!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 И я попользуюсь. Правда летающие свиньи могут урок  направить в сторону. И перевод  use your  loaf я предпочитаю давать со словом буханка, т.к.  с батонами у нас в жаргонах другие оттенки могут возникнуть.

 Но спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо, поэтесса Вы наша! Завтра тоже добавлю своим семиклассникам парочку забавных идиом из вашего списка. То- то повеселятся!  :D

И Вам спасибо, Татьяна Геннадьевна! :rolleyes: 

 Прежде чем подготовить очередной урок, я просматриваю Ваши дневниковые записи. Именно Ваше примечание, что идиом маловато, хотя дети их запоминают легко и с удовольствием употребляют, стало отправной точкой для внесения добавочной информации в первый же урок представления новой рубрики.

Я пролистала весь иллюстрированный сборник идиом на 5 языках  М. Дубровина и взяла его с собой, выбрала стихотворение из раздела «Мои друзья идиомы» книги «Английский в семейном кругу» А.А.Пыльцына, а также  добавила несколько иллюстрированных идиом с указанного мною сайта.

Результатом осталась очень довольна. Нам ведь, порой, даже спрашивать не нужно детей, понравилось или нет. Можно сразу определить по глазам степень заинтересованности. :)  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 И я попользуюсь. Правда летающие свиньи могут урок  направить в сторону. И перевод  use your  loaf я предпочитаю давать со словом буханка, т.к.  с батонами у нас в жаргонах другие оттенки могут возникнуть.

 Но спасибо!

Вас, Светлана Анисимовна, благодарю за предупреждение. Теперь буду бдительна, ведь современная молодежь живет в другой информационной среде, подчас нам неизвестной, к сожалению. :o 

Что касается контекста, в котором идиомы  вводились, то мне захотелось кратко это пояснить, т.к. они не просто накидывались невпопад, а я в своем посте этого не указала. Так что спасибо Вам, что подтолкнули меня дописать не упомянутые детали. :)  

1)Идиома Just the other way round- начало цепочки из появлявшихся постепенно других идиом.

Beneath - the sky, above - the ground.

Just the other way round.

A ton is lighter than a pound.

Just the other way round.

At last I lost what I have found.

Just the other way round.

A ball is square, a book is round.

Just the other way round.

2) - Может быть, вопросы были слишком трудные, что человек давал такие странные ответы?

- Вопросы – элементарные - piece of cake.

3) - Нужно думать, когда отвечаешь.- Use your loaf.

4)  - А если знают, но невпопад отвечают?

- Невнимательны, постоянно витают в облаках. -  Lights are on, but nobody`s home.

5) - Кстати, о полетах в облаках. Что может обозначать идиома When pigs fly?

Есть ли у нас в русском какое-нибудь подобное выражение?

- Когда рак на горе свистнет, т.е. никогда.

 - Интересные фразеологизмы?

- Да.

 

Все народы по-разному  одну и ту же мысль выражают и очень нас, порой, удивляют.

Примеры из 5 разных языков Зарубить на носу и т.д.

 

За ушами себе записали, руку помощи подали, за ногу никого не дергали, а просто шутили,

Так до конца урока идиомы и крутили. :) :)  :)  :)  :)  

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 Людмила Викторовна, Спасибо Вам Огромное!!! Ваш дневник и дневники Коллег читаешь как сказку, в которой непременно хочется побывать))) Сразу хочется за парту к Таким педагогам и учиться, учиться, учиться....

Завтра на урок сделала подборку идиом, Ваши включу непременно))). Класс у меня достался любознательный, будем продолжать раскрашивать свою речь яркими цветами идиоматических выражений!

Еще раз Спасибо!!!

Спасибо за добрые слова, уважаемая коллега (пока не знаю имени)! :rolleyes: 

По тому, как Вы пишите, сразу чувствуется любовь к детям и своему делу.

Очень рада, что все мы можем поделиться идеями, эмоциями на страницах онлайн дневников, а также в других разделах нашего любимого форума.

 

Хотя все, что и как на уроке происходит, словами трудно передать,

Но я рада, если своими записями как-то могу помочь, заинтересовать. :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вас, Светлана Анисимовна, благодарю за предупреждение. Теперь буду бдительна, ведь современная молодежь живет в другой информационной среде, подчас нам неизвестной, к сожалению. :o 

 

 Я однажды, несколько лет назад попалась на картине Томаса Гейнсборо "Голубой мальчик", когда рассказывала об этом художнике. Захихикали.  :excl: 

Так что осторожнее!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

Вас, Светлана Анисимовна, благодарю за предупреждение. Теперь буду бдительна, ведь современная молодежь живет в другой информационной среде, подчас нам неизвестной, к сожалению. :o 

 

 Я однажды, несколько лет назад попалась на картине Томаса Гейнсборо "Голубой мальчик", когда рассказывала об этом художнике. Захихикали.  :excl: 

Так что осторожнее!

 

 Да, с некоторыми двусмысленностями знакомы все, но появляются ведь и новые "секретные"словечки! :huh: 

Ну, зная аудиторию, ты либо всегда будешь настороже, либо будешь себя чувствовать достаточно спокойно, как я сейчас в 7 классе.  От контингента учащихся тоже очень многое зависит.

 

Я, кстати, с некоторых пор, не применяю иллюстрированную сказку о язычке, объясняющую в начальной школе английские звуки и знаки транскрипции. Неадекватную реакцию вызвал рисунок, который никогда, ни у кого,  ни с чем раньше не ассоциировался. :o 

 

Всегда очень рада любым советам, принимаю их с благодарностью. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 Да, с некоторыми двусмысленностями знакомы все, но появляются ведь и новые "секретные"словечки! :huh: 

Ну, зная аудиторию, ты либо всегда будешь настороже, либо будешь себя чувствовать достаточно спокойно, как я сейчас в 7 классе.  От контингента учащихся тоже очень многое зависит.

 

Я, кстати, с некоторых пор, не применяю иллюстрированную сказку о язычке, объясняющую в начальной школе английские звуки и знаки транскрипции. Неадекватную реакцию вызвал рисунок, который никогда, ни у кого,  ни с чем раньше не ассоциировался. :o 

 

Всегда очень рада любым советам, принимаю их с благодарностью. 

Да, нам приходится держать ухо востро, даже не из-за возможной двусмысленности, а  чтобы  в итоге не получить всеобщего веселья, легко переходящего в сорванный урок, потому что не всегда легко веселье  остановить (особенно на последних уроках). А в итоге не успеваем  провести все, что намечено. А возможный победный полет свиньи как раз  запросто веселье заведет.. Т.е. такие вещицы надо просто в самом конце преподносить, для разрядки  и приятного впечатления от занятия. :rolleyes:

Это как тот анекдот:

-Смотри, корова по небу летит.

- Где, А вот, вижу... И еще одна.

- А там еще. И все к тому дереву летят.

- А. может, у них там гнездо.

Невероятность события сразу меняет настроение. Сразу кучи рисунков на полях тетрадей со стаями и эскадрильями летающих коров.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Да, нам приходится держать ухо востро, даже не из-за возможной двусмысленности, а  чтобы  в итоге не получить всеобщего веселья, легко переходящего в сорванный урок, потому что не всегда легко веселье  остановить (особенно на последних уроках). А в итоге не успеваем  провести все, что намечено. А возможный победный полет свиньи как раз  запросто веселье заведет.. Т.е. такие вещицы надо просто в самом конце преподносить, для разрядки  и приятного впечатления от занятия. :rolleyes:

Это как тот анекдот:

-Смотри, корова по небу летит.

- Где, А вот, вижу... И еще одна.

- А там еще. И все к тому дереву летят.

- А. может, у них там гнездо.

Невероятность события сразу меняет настроение. Сразу кучи рисунков на полях тетрадей со стаями и эскадрильями летающих коров.

Да, я согласна, что к срыву урока может привести одно неудачно или не вовремя сказанное слово.  У каждого учителя в практике есть хотя бы один такой пример, наверное.  И каждый учитель, исходя из своего опыта или опыта коллег, решает, будет ли он применять тот или иной метод, слово, пример и т.д. или нет.

 Когда-то после одного важного мероприятия, которое я вела, мне был сделан комплимент, что я очень хорошо чувствую аудиторию, даже незнакомую. А если учитель знает особенности каждого класса, то в одном он может что-то сделать в самом начале урока, в другом – «под занавес», а в третьем - вообще этого брать не будет.

Бывает и такое, что учитель готовит-готовит открытый урок, продумывая всякие детали, составляя технологическую карту, а не получается всего, что было задумано. Однако, потом, проведя обычный, рабочий урок, жалеет, что он был не открытым.

Или же после открытого урока учителю-гостю захочется повторить какой-то понравившийся прием и у себя на уроке, а он не даст такого блестящего эффекта.

Результат зависит от многих факторов.Прошлый урок у нас получился очень удачным, не пересказать!

Ну а завтра  я посмотрю на результат урока под названием «A horrible thing happened!» и поделюсь впечатлениями. :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Случилось страшное! 

Коровы все-таки взлетели!  :o  :D  Сегодня в 3 классе, вставив  глагол are в предложение «The cows are at the tree, девочка быстро перевела: «Коровы – на дереве.»  Я вспомнила сразу же анекдот про невероятное событие. :) В этот момент улыбнулась от души и ребятам, и Светлане Анисимовне. :rolleyes: Внесли поправочку, стали продолжать.

 

Что касается 7 класса, то тут все было серьезно, ведь уже завтра тест! Шутки - в сторону!

Рубрика When in Rome… представляет фразу I am afraid для сообщения не самых хороших новостей. Использовали ее в диалогах этикетного характера в устном упражнении, затем выполнили упражнение в тетради.

 К первой картинке, хотя и составили предложение в Present Progressive, но ребята не были уверены в том, что идущий дождь может помешать зажечь костер.

К двум другим картинкам составили предложения в Past Simple, но у меня было большое желание перевести их в Present Perfect при сообщении новостей. Жаль, что это время семиклассникам пока неизвестно, а то бы мы с ними поспорили.  B) 

В рубрике Friends о значении слов догадались.

 На вопросы о событиях в поезде ответили.

Порадовали ребята тем, что все глаголы в следующем упражнении были поставлены в нужные формы, без ошибок. А слушать, как звучат правильные ответы в таком эмоциональном диалоге  двух братьев – одно удовольствие Изумительная запись!

Приятно и то, что идиоматические выражения у ребят запомнились так хорошо, что не было проблем в выполнении заданий последующих упражнений.

Сейчас Роб  в опасности. Об этом в своем письме сообщает расстроенный и разнервничавшийся агент Кьют. Дома ребятам предстоит перевести его письмо Мише с ломаного русского на хороший английский. Не получится ли и английский таким же ломаным?  Взглянув на текст, обратили внимание на наличие слова «есть» во многих русских предложениях, вспомнив о случаях присутствия глагола to be в английских. Посмотрим, что получится. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

nRFriIMnr00.jpg

 

Если бы у детей взяли интервью после теста, то многие могли бы сказать «It was a piece of cake». 

2 упражнения - на проверку знания речевых  клише и умение применить их в диалогической речи, 1 – на знание  названий стран и языков, 1- на умение заполнить файл информацией о себе и 1 - на умение воспользоваться нужным глаголом в соответствующей видовременной форме.

Однако, просто это было не для всех. Я бы оооочень удивилась, если бы все было сделано идеально, безошибочно. Ведь есть на самом деле и такие, о которых та самая идиома: «Lights are on, but nobody`s home.» И еще неоднократно придется говорить: «Use your loaf.»

Как правило, после тестов мы всегда делаем работу над ошибками, самым активным я могу повысить оценку.

Сейчас, чтобы не было никаких сравнений результатов учащихся, которые учились в разных группах, решила провести ролевую игру для восполнения пробелов в знаниях учащихся. Когда-то давно в начальной школе использовала игрушки с постоянно заданной мотивационной характеристикой. Среди них была рассеянная кукла Up-Down. Неплохо было бы попасть в такую страну, как Give-me-more-Answers Land. Попробую сыграть роль рассеянного ученика, который не может решить, какой ответ выбрать. Пусть учащиеся, которые могут дать объяснение, предлагают помощь: «Do you need a hand?»

Посмотрим, что получится из этой затеи. Кстати, упражнение на перевод с ломаного русского сделали прилично, я была приятно удивлена. Ну, если ответы будут некорректные, буду удивляться: «You are pulling my leg!»

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Закончилась еще одна неделя сентября. Она получилась немного короче, ведь уроки были сокращенными из-за холода в школе. Но зато как тепло было на уроках от общения с детьми! Кстати, у нас в классе появилось 2 новых ученика. И только мы с коллегой обрадовались возвращению групп, как выяснилось, что при делении нам придется выходить во 2 смену из-за нехватки кабинетов. Ну что же, 25, так 25.

Я была очень благодарна тем ребятам, которые были «палочками-выручалочками» при проведении работы над ошибками. Иногда Слава вместо идиомы “Do you need a hand?” нет-нет, да и вставлял для разнообразия более привычное: “Can I help you?”. Разобрали все спорные вопросы. Вспомнилось, как ребята помогали Сергею Сыроежкину дотянуться до уровня Электроника. При желании, с помощью друзей, можно преодолеть любые трудности. Удивительно, какое было внимание. Нередко дети благодарят за урок, а тут поблагодарила их я. Молодцы!

Начали новый раздел.

10-10-7.jpg

Разобрали всю лексику, «прокрутили» слова в лично значимых примерах. Очень удачное начало любого раздела с предъявлением лексического материала! Реклама грамматического материала тоже нацеливает на то, что при общении нам нужно будет знать.

Начинаем работать с лексикой по теме «Мы идем в поход». Работа с текстом на всех ее этапах позволяет учиться  высказывать свое мнение и приводить аргументы, доказательства, примеры; высказывать чужую точку зрения и объяснять, почему не согласны с аргументацией в ее пользу; делать выводы. А ведь это проверяемые умения в письменном высказывании С2 на ЕГЭ.

Одной из типичных ошибок при написании задания С2 на ЕГЭ с точки зрения критерия «решение коммуникативной задачи» является  неумение высказать свою или другую точку зрения. Диалог 2 друзей помогает взглянуть на то, как высказываются разные точки зрения и побуждает продолжить взвешивание «за» и «против».

Завершается эта работа письменным домашним заданием, где ребятам предлагается ответить на вопросы : “Do you want to go camping? Why? Why not?”

Грамматика о порядке следования прилагательных и употреблении артикля на этом этапе пока затруднений не вызвала. Посмотрим, что будет дальше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

We must pack our backpacks

Эх, в такую погодку, как в бабье лето, в поход бы пойти не отказались ребята, хотя кто-то бы предпочел остаться дома. :)  :o  В одной из домашних работ прочла « I’m scared to sleep in a tent tonight but I fall asleep immediately».

Тема  для воспоминаний о прошедших летних каникулах - хороша, для обсуждения следующих каникул - тоже. Речевая ситуация «Сборы в поход» - одна из самых любимых.

Замечательно выстроена цепочка упражнений для знакомства с лексикой и ее первичной отработки.

Новая и хорошо забытая старая лексика соединились в первом упражнении, где нужно было соотнести неподписанные картинки со словами из рамочки. 

8-10-48.jpg

Дальше каждый должен высказать свою точку зрения о том, что важно взять с собой, а без чего можно обойтись. Содержательные опоры даны, поэтому высказаться по теме мог каждый, но из-за того, что количество учащихся большое, некоторые просто говорили, с кем они согласны.

Я пока не знаю, какие темы были пройдены по  учебнику Spotlight  у пришедших из другой школы мальчиков, но все происходящее с героями в этом учебнике их заинтересовало. Ребята в классе уже поведали им о всяческих невероятных приключениях друзей. Слушая Роба, улыбались тому, как тот собирался в поход: «Прямо как на дискотеку». Со знанием дела помогли ему упаковать рюкзак нужными вещами, вставляя в проговариваемые предложения необходимые по контексту слова. Слова до 6 упражнения уже достаточно часто встречались, осталось только проверить свою память. Посмотрели на набор вещей в Мишином рюкзаке, закрыли учебник и воспроизвели по памяти в парах все, что там было.

8-10-50.jpg

А теперь еще 1 упражнение. Слушаем слова из составленного Мишей списка, сопоставляем с картинкой, по которой только что работали, обнаруживаем, что на картинке не хватает бутылки с водой и резиновых сапог.

 Ну и завершает всю работу с лексикой упражнение, где ребятам предлагается перечислить все, что они берут с собой в поход.

 А квиз, заданный на дом, - выше всяких похвал.

Настолько логично построена вся работа по первичной отработке лексики в серии языковых и речевых упражнений в учебнике, что просто невозможно не восхищаться авторами!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

The most important equipment

Работа с уже хорошо знакомой лексикой продолжается на грамматическом материале. Как нельзя лучше подходит сюда повторение способов образования степеней сравнения прилагательных. И опять вспоминаем правило таким же способом, как и про артикли. Все обобщили, добавили капельку нового.

Введенные  новые слова дополняют лексику предыдущего урока . Обсуждаем  покупки вещей для похода. Ситуация реального общения. Что самое важное, более или менее дорогое, что легче или тяжелее? Важно все учесть, прежде чем потратить деньги. И опять система упражнений, выверенность их по объему,времени удивляет. Ни убавить, ни прибавить. Здорово! Домашнее задание позволяет, как всегда, проверить степень усвоения материала. Все посильно и интересно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

8-10-59.jpg

Несмотря на то, что мы сделали все, что есть в учебнике, чтобы все тонкости грамматического материала усвоить, у многих, по моим ощущениям, в голове не уложились и заместители существительных, и абсолютная форма притяжательных местоимений, и конструкции as..as, not asas. Думаю, что ошибок дома в переводном упражнении с русского на английский  многие наделают, так что повторить придется все еще раз. Зато после закрепления нас ждут идиомы именно с конструкцией as..as.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Is Rob as good as gold?

К счастью, ошибок в домашнем задании было не так много, как я ожидала, поэтому с удовольствием приступили к  интереснейшим урокам 5-6. Уже любимая рубрика - ИДИОМЫ! Причем здесь работаем со сравнениями, что очень интересно.

Сначала соотнесли английские идиомы с картинками. Очень нравятся рисунки художников во всех учебниках Happy English.ru !

8-10-62.jpg

После прослушивания новых слов соотнесли все фразы с русским переводом. После иллюстраций это сделать было несложно.

Ну а потом – самое интересное! В каких же ситуациях будут использованы эти идиомы? Желающих прочесть иллюстрированный текст – хоть отбавляй! :) 

8-10-65.jpg

8-10-66.jpg

8-10-67.jpg

Что допустимо или недопустимо, когда ты находишься с друзьями в сложных условиях, обсуждалось бурно. Все послетекстовые задания – не менее интересны и полезны, они настолько логичны и важны, что на каждом уроке и на любом этапе работы благодаришь авторов за получаемое удовольствие.

Что покажет тест по работе над этим разделом, посмотрим.

А пока, вдохновленная работой над материалом этих уроков, напеваю любимую песню одной из восьмиклассниц «Everything at once». Сравнений там очень много! Возможно, и семиклассникам тоже ее дам для того, чтобы поддерживался интерес к такому  стилистическому приему, как сравнение (simile).

http://blog.englishvoyage.com/anglijskij-v-pesnyah-lenka-everything-at-once/

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

 

А пока, вдохновленная работой над материалом этих уроков, напеваю любимую песню одной из восьмиклассниц «Everything at once». Сравнений там очень много! Возможно, и семиклассникам тоже ее дам для того, чтобы поддерживался интерес к такому  стилистическому приему, как сравнение (simile).

http://blog.englishvoyage.com/anglijskij-v-pesnyah-lenka-everything-at-once/

 

Спасибо за ссылку!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо за ссылку!

 

 

 

85343215_Radasin.gif

Мы песню разбирали, некоторые девочки ее сразу подпевали.

 А то, что они употребляли стилистический прием, даже и не подозревали. :) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

School-Holidays.jpg

 

Сколько же всегда эмоций по поводу каникул! По поводу отпуска - тоже!  :)  У каждого есть какая-то особая, неповторимая история.  Летние каникулы, конечно, оставляют больше радужных впечатлений, но и предстоящие осенние тоже радуют. Радует и то, что как раз после каникул дети поделятся своими рассказами о поездках и приключениях, поделятся не только со мной, но и с нашим английским гостем. Пока еще есть время подумать, о чем и как можно рассказать. Каникулы - это возможность узнать и увидеть много нового, научиться полезным и интересным вещам! Это все будет в конце раздела Holidays, а пока мы только начали работать.

Повторили лексический материал. С употреблением артиклей с географическими названиями и именами собственными  разобрались, все слова по столбикам таблицы распределили. Далее взяли новые слова  по теме «Россия - моя Родина» в рамках речевой ситуации  «Исторические и культурные ценности  Москвы и Санкт-Петербурга».Когда стали сопоставлять картинки с названиями достопримечательностей наших двух столиц, выяснилось, что некоторые сопоставления делаются методом тыка. Культурную столицу России знают маловато, мягко говоря. Когда стали проверять домашнюю работу, выяснилось, что про Петергоф практически  не знают ничего. Но я не удивилась, потому что у Татьяны Геннадьевны, судя по дневниковым записям, была такая же проблема. Я пообещала показать видео про Санкт-Петербург  и пригороды, Петергоф, дворцы и фонтаны. Это будет на следующей неделе ( в нужный момент не было свободного класса с проектором).

На минувшей неделе мы, увеличив лексический запас, активно им пользовались, познакомились со способами словообразования с помощью префикса un-.

 Речевые ситуации « В Кремле», «Отдых за границей», «Отдых в Крыму», «Что я видел в Санкт- Петербурге» представлены рассказами детей о своем отдыхе в своеобразной игре. Как же интересно слушать истории у костра!

 Поскольку целью первого прочтения текстов (историй о летнем отдыхе) было найти неточности и определить, чья история придумана, то по задумкам авторов, концентрация внимания была, действительно, максимальной. Саша пытался ввести ребят в заблуждение. Посмотрим, как ребята справятся с домашними мини-сочинениями.

А я не могу не вспомнить домашнее макси-сочинение своего выпускника, с которым мы в свое время готовились к областной олимпиаде. В письменном задании нужно по картинкам придумывать рассказы в занимательной форме. Вот одно из его творений. О таком летнем приключении вряд ли можно забыть. :o  :D 

https://yadi.sk/i/RxaizP-VwwUhF

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Еще одна неделя позади. Видео экскурсия в Петергоф состоялась. Вспомнилась фраза какого-то туриста-иностранца «Таким варварам и такая красота!» Пришлось поговорить о том, что красоту нужно уметь не только создавать, но и беречь.

Кстати пришлось сообщение в новостях о вандалах в Приморском океанариуме, который заработал совсем недавно. Не успели открыть, а уже ломают. Посетители ради эффектного селфи готовы испортить экспонат. Они пугают животных вспышками, а некоторых морских обитателей норовят вообще забрать домой на память.

Развлекаются по полной: умудряются оставлять автографы на многометровом экране, заходят за ограждения, трогают руками, что хотят. Достается даже искусственному динозавру. Он резиновый, а не каменный. Но многие просто считают своим долгом залезть на спину динозавра.

http://pikabu.ru/story/primorskiy_okeanarium_stradaet_ot_varvarskogo_povedeniya_posetiteley_4556947

Такой разговор актуален для начала следующего раздела «Nothing is forever». Но пока мы заканчиваем работу над темой « Как я провел каникулы». Из мини-сочинений об обычных каникулах процитирую пару работ:

“I’d like to tell you about my usual summer holidays. I like going to the camp “Sunny Meadow”. It is a beautiful and interesting place. I go there with my friends. We go to the camp by bus. I stay there in one of the detachments. We play, take pictures, visit interesting places and meet old friends. We also go hiking there. I like my summer holidays at this camp.”

“I usually go camping in my summer holidays. I like camping with my friends. We always choose beautiful and interesting places. We go there on foot. We put up tents and stay at the campsite for 2 or 3 days. We always have fun together and spend time playing games and taking pictures.”

В указанный объем 6-8 предложений уложились, о своем обычном отдыхе поведали. Что касается приключенческих историй, то я уже получила несколько работ о запомнившихся  интересных случаях из жизни ребят и их знакомых. Абсолютно разные места, события, эмоции. Интересно. Ребятам есть чем поделиться. Надеюсь, что за выходные напишут и другие, кто еще не успел сделать никаких заготовок.

Написали мы тест по разделу неплохо. Места в тетради для написания развернутых ответов пугающе много. Рты пооткрывали от испуга, что столько всего написать нужно. Но потом успокоились.

До конца четверти есть еще много чего обсудить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

С превеликим удовольствием возвращаюсь к записям своего дневника.

Прежде чем  поведать о том, как мы начали новый раздел, хочется поделиться радостью.

 По результатам прошедшей районной олимпиады по английскому языку в этом году мы заняли 5 призовых мест из 6! Это вдохновляет на дальнейшую работу. :rolleyes: 

Среди победителей из 7-8 классов и наш семиклассник Контауров Вячеслав, который, несмотря на волнение, поразил всех своим умением общаться, выражать свои мысли, выходить из трудных ситуаций. Никогда не занимался с репетиторами.По его словам, ему достаточно материалов учебника.

Наш гость Джон, отметивший его еще в 3 классе, сказал, что не узнал бы его, он очень  повзрослел.

Да, общение с носителем языка, с педагогом с 42-летним стажем, никого не оставило равнодушным. Как и не остались равнодушными дети к проблемам, затронутым в 4 разделе нашего любимого учебника. Воспитательное значение раздела «Nothing is forever» трудно переоценить.

После первого урока «We can’t drink this water»  самым главным для ребят  был вывод – «It’s all in your hands».

shutterstock_58691692.jpg

Мы, конечно же, сравнили 2 фразы: «It’s in our hands.» и «It’s in your hands.» В первом случае – Это в наших руках ( мы держим это в руках), а во втором – Это в ваших руках ( это зависит от вас). Каким будет наш мир – все зависит от нас. Дети это прекрасно поняли. Наша планета не умрет и не выживет сама по себе, она в наших руках, и ее будущее зависит только от нас. Авторы прекрасно подобрали материал для привлечения внимания к проблемам окружающей среды. Просто каждое упражнение наводит на размышление. Все они позволяют задействовать эмоциональное восприятие детей. Нужно было видеть и слышать, как ребята читали и переводили стихотворение/песню! Все получили от меня заслуженную похвалу. Огромную благодарность выражаю Митюгиной Татьяне Геннадьевне за презентацию. Такая пронзительная тишина была во время просмотра и прослушивания!

На третьем уроке познакомились с новой лексикой по теме «Окружающая среда»  в рамках речевой ситуации «Как защищают окружающую среду в Англии». Ее первичная отработка прошла успешно. Провели сравнение между тем, что делается в Англии и России для защиты окружающей среды. Непередаваемое удовольствие от работы с материалом учебника! Дети, действительно, делают выводы о том, что охранять природу нужно сейчас, что проблемы не надуманы, а актуальны для каждого из нас.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Отшумел яркими, осенними листьями  проект «Поможем природе», завершающий 4 раздел учебника. Много чего написали ребята на разноцветных листочках, вырезанных из раздела тетради Cut Out. Наверное, все вместе можно объединить одним слоганом:

 

recycle.jpg

 

Этот вывод нельзя было не сделать после прочтения текста «The Bottle». После того, как семиклассники вместе с героями нашего учебника увидели удручающую картину загрязнения на природе, этот текст с переносом в далекое, мрачное будущее позволил достичь еще большего эмоционального воздействия. Каково это дотронуться до воды в реке и срочно смыть то, что у тебя осталось на руках? Каково знать о солнце только понаслышке и никогда не иметь возможности его видеть? Что еще может случиться, если загрязнение будет продолжаться? 

9-10-22.jpg9-10-23.jpg

54171577b4698a8f56c269cee0f524c9.jpg

 

Конечно, всем хочется жить на зеленой планете. Но задумываются ли об этом те, кто ее загрязняет?

 

57541a5d9ec66808b8db5584.jpg

 

Я не первый год наблюдаю за тем, как воспринимают материал этого и других разделов ученики. Воспитательное воздействие на учащихся настолько велико, что не передать словами!

 

Сейчас особо остро встает вопрос: «Куда еще нужно написать, чтобы мы побыстрее увидели тот «здоровый» перечень учебников, в котором  в обязательном порядке будет наш «Happy English.ru»?»

В аудиотексте «Greenpeace» есть такая фраза «Send us some information about it and well try to help.»Уверена, что в той организации так все и есть - помогают. Со всеми случаями, которые беспокоят людей, серьезно разбираются.

В случае с жалобами учителей в министерство образования по поводу ситуации  с прошлым перечнем разбираться, похоже, некому. Никого не интересует, что исключение произошло по формальным причинам. Для тех, кто отвечает на письма, адресованные министру образования и науки Российской Федерации, важно проверить есть в прошлом перечне данный УМК или нет. Мы и так знаем, что нет.  Об этом как раз и речь, чтобы взяли этот вопрос под свой контроль при формировании нового перечня!

https://yadi.sk/i/27IYcJNT33rRMv

 

Для меня перечень учебников без «Happy English.ru» - как безжизненная планета из текста «The Bottle». Я не против других УМК. Я за то, чтобы там был НАШ любимый и неповторимый!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

×