Перейти к содержимому
Klara Kaufman

Что читать весной. Новая книга Марианны Кауфман

Рекомендуемые сообщения

Сегодня с большим интересом и волнением прочла в Российской Газете рецензию При дожде: какие правила полезны женам на Сборник стихов Шела Силверстайна "Где кончается тротуар" На английском книга называется “Where the sidewalk ends». Входит в топ 100 лучших произведений для детей в мире. На русский язык этот сборник  переведен впервые. Горжусь тем, что помогала переводчику   Марианне Кауфман в редактировании книги. Работа над переводом стихов велась около двух лет. Сначала хотелось перевести отдельные особо понравившиеся стихотворения, но правообладатели дают права только на целый сборник, поэтому надо было перевести все 126 стихотворений. Работать было интересно, но очень трудно. Полагаю, что преподавателям английского языка небезынтерено будет сравнить оригинал с переводом и по достоинству оценить мастерство перевода. Купить книгу можно на Озоне, в интернет -магазине издательства Clever и во всех крупных книжных магазинах   Москвы.

https://rg.ru/2019/03/06/chto-chitat-etoj-vesnoj-obzor-knizhnyh-novinok.html?fbclid=IwAR3VFN4bGTBSVifZo2sgQjdnYtd_pxrOuJuk1AD3Iiupb0G4jvzPEUQOJD4

 

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Colored-Thank-you-with-flowers-Tnku0128.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В 12.03.2019 в 15:48, Klara Kaufman сказал:

Сегодня с большим интересом и волнением прочла в Российской Газете рецензию При дожде: какие правила полезны женам на Сборник стихов Шела Силверстайна "Где кончается тротуар" На английском книга называется “Where the sidewalk ends». Входит в топ 100 лучших произведений для детей в мире. На русский язык этот сборник  переведен впервые. Горжусь тем, что помогала переводчику   Марианне Кауфман в редактировании книги. Работа над переводом стихов велась около двух лет. Сначала хотелось перевести отдельные особо понравившиеся стихотворения, но правообладатели дают права только на целый сборник, поэтому надо было перевести все 126 стихотворений. Работать было интересно, но очень трудно. Полагаю, что преподавателям английского языка небезынтерено будет сравнить оригинал с переводом и по достоинству оценить мастерство перевода. Купить книгу можно на Озоне, в интернет -магазине издательства Clever и во всех крупных книжных магазинах   Москвы.

https://rg.ru/2019/03/06/chto-chitat-etoj-vesnoj-obzor-knizhnyh-novinok.html?fbclid=IwAR3VFN4bGTBSVifZo2sgQjdnYtd_pxrOuJuk1AD3Iiupb0G4jvzPEUQOJD4

 

 

Очень талантливо! Читается с наслаждением! 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Спасибо. Интересно. В учебнике для 4 класса есть  стихотворение "Чудеса" в переводе Марианны Юрьевны. Очень классное!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×