Перейти к содержимому

Рекомендуемые сообщения

ТСО, то есть, технические средства обучения когда-то были признаком современного урока. Включить магнитофон и дать учащимся прослушать записанный текст казалось верхом достижения методической мысли. Была даже публикация в журнале "Иностранные языки в школе" о том, что дает текст, записанный на магнитофон учителем. Наверное такой текст давал немного, но это было доступное средство хотя бы научить правильному произношению слов. Для открытых уроков припасали затертые киноленты на английском языке, которые просматривали под треск киноаппаратаю Увлекались перфокартами. Для тех, кто родился как учитель позже поясню, что на карточках давались вопросы и варианты ответов. Правильные ответы отмечались учащимися. После этого карточки собирали в стопку и прокалывали шилом в точках правильных ответов (по шаблону). Далее все ошибки были видны - они не совпадали с точкой прокола шилом. Были лингафонные кабинеты, где учащиеся говорили все одновременно в микрофоны и слышали партнера через наушники, повторяли за диктором и записывали себя на магнитофон. Сначали сломались магнитофоны, потом вышла из строя проводка, а потом демонтировали полукабины, потому что они мешали учащимся общаться и видеть учителя. Без полукабин сразу стало удобнее работать. Все встало на свои места.

Современные ТСО - электронные. Все они действуют на основе компьютера, который демонстрирует изображение, подает звук, конструирует текст, проверяет тест и служит тренажером, который может без устали исправлять ошибки. Компьютер связан с Интернет и обеспечивает не только доступ к ранее недоступной информации (включая свежие английские газеты), но и коммуникацию как по электронной почте, так и в реальном времени через микрофон и вебкамеру. Интересно, что если ТСО старого поколения размещали в классе, то современную электронику в классе не монтируют. Точнее ее монтируют в центрах самостоятельной работы и там ей место. Сложившаяся практика показывает, что учащиеся и студенты проводят достаточно много времени за компьютером для поиска информации, общения и развлечений. Работа с англоязычными сайтами дает ощутимый положительный эффект в овладении языком. Появляются новые слова и выражения, формируется современный слэнг, партнеры по общению чувствуют культуру друг друга, в ответах учащихся появляется самостоятельно найденный материал.

Вместе с тем учителя отмечают, что учащиеся - активные пользователи Интернет начинают говорить не так, как их учили, допускают "ошибки", позволяют себе "вольности" и даже высказываются с использованием "словечек". Отдельные учителя выступают против общения детей в чатах, так как у них "портится орфография" и вообще они "идут не по программе". Высказываются иногда возражения против знакомства учащихся через Интернет с молодежной субкультурой Запада.

Анализ применения ТСО на занятиях как в прошлом, так и сегодня показывает, что их основная функция - быть средством самостоятельного учения и это важно, так как иностранный язык можно только выучить. Остается только решить что лучше: ориентироваться на учителя с учебником или на языковую реальность за пределами школьного класса?

В любом случае современные электронные ТСО или точнее ИКТ очень похожи на открытое окно, через которое в класс идет свежий воздух.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Остается только решить что лучше: ориентироваться на учителя с учебником или на языковую реальность за пределами школьного класса?

учитель и учебник не смогут охватить все то, что может быть интересно ученику и при сегодняшнем широком распростанении интернета и образцов западной культуры (фильмы, музыка), а также безграничной возможности общения с представителями этой культуры ученик сможет заполнить как раз те пробелы знаний, которые не покрываются учебным планом. и нет ничего плохого в том, что ученик выучит какие-то "не те", "неправильные" слова и выражения. на родном-то языке мы не всегда общаемся словами Пушкина и Грибоедова, где-то и сленг употребим, жаргонизм, профессионализм, словечко покрепче. это и делает наше общение живым, разнообразным.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
учитель и учебник не смогут охватить все то, что может быть интересно ученику и при сегодняшнем широком распростанении интернета и образцов западной культуры (фильмы, музыка), а также безграничной возможности общения с представителями этой культуры ученик сможет заполнить как раз те пробелы знаний, которые не покрываются учебным планом. и нет ничего плохого в том, что ученик выучит какие-то "не те", "неправильные" слова и выражения. на родном-то языке мы не всегда общаемся словами Пушкина и Грибоедова, где-то и сленг употребим, жаргонизм, профессионализм, словечко покрепче. это и делает наше общение живым, разнообразным.

Ой, не знаю, не могу полностью согласиться. Конечно, мы и сами не идеально на родном языке говорим, но ведь именно школа позволила научиться говорить правильно, дала понятие нормы и литературного языка, хотя, конечно, литературная норма и литературный язык - не одно и то же. Можем ли успеть за то немногое отведенное на язык время научить детей говорить и правильно, и разговорным стилем? Или же стоит стараться дать знание нормы и понимание отклонений от нее, а дальше уж пусть сами, кому потребуется, знания дополнительные получают? Я стараюсь, чтобы на моих уроках дети говорили правильным языком, пусть не языком Диккенса или Джека Лондона, конечно, но без особых разговорностей и жаргонизмов, это пусть лучше остается за пределами класса. И компьютеры, как мне кажется, могут тут и помочь, и помешать. Помешать - если ими бессистемно пользоваться, брать все подряд из интернета, не задумываясь, как это вписывается в урок и в учебник. А помочь - если тщательно выбирать материалы. Вот например я уверена, что если с сайта BBC Learning English что-то взять - там язык правильный. А из той же Википедии текст... лучше уж из Британники, там хотя бы редактирование не общественное, а профессиональное. Не говоря уже о чатах, где все подряд общаются, и может попасться кто угодно, и носитель языка, и такой же малограмотный иностранец, как некоторые из моих учеников. А проблема в том, что увидев, что "так говорят", дети перестают воспринимать норму как должное, и считают, что учитель сама ничего не знает или просто придирается. Им же просто пока знаний не хватает, чтобы оценить хотя бы наличие проблем или их величину. Я сама недавно только интернетом пользоваться начала, да и в школе теперь трафик не бесплатный, как в прошлом году было, но уже вижу, что и полезного много, и много того, что детишки наши называют "отстой". Не утонуть бы нам в море этой информации!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

норма есть норма и ее никто не отменял. Ваше стремление к тому, чтобы дети говорили правильно достойно уважения, но жизнь вне класса внесет все равно свои коррективы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
норма есть норма и ее никто не отменял. Ваше стремление к тому, чтобы дети говорили правильно достойно уважения, но жизнь вне класса внесет все равно свои коррективы.

Мне очень понравилось сравнение с окном, из которого дует свежий ветер. Действительно, основная задача - обучать языковой норме. Но при этом дети должны учиться говорить так, чтобы их не приняли за стариков, чтобы их язык был современным и живым насколько это возможно. Мне кажется, у каждого возраста своя норма, вот именно речевой норме подростков и надо учить школьников - а попутно объяснять, что такое стиль, что такое разговорная речь и прочее. Конечно, человек, говорящий gonna и wanna, будет звучать необразованно и вульгарно - но и понимать эти формы going to и want to нужно, потому что так говорят. Понимать - вовсе не обязательно использовать. А у меня как-то опытная, немолодая уже учительница, попутно и в университете преподающая английский, спрашивала что означает это самое wanna, и откуда это слово взялось. Мне интернет помогает - стараюсь делать свою речь естественной. если ученики будут использовать "словечки", не возражаю, но если будут звучать неправильно или вульгарно - поправлю обязательно. Тут главное, чтобы свежий ветер не превратился в леденящий и нагоняющий насморк сквозняк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Ой, не знаю, не могу полностью согласиться. Конечно, мы и сами не идеально на родном языке говорим, но ведь именно школа позволила научиться говорить правильно, дала понятие нормы и литературного языка, хотя, конечно, литературная норма и литературный язык - не одно и то же. Можем ли успеть за то немногое отведенное на язык время научить детей говорить и правильно, и разговорным стилем? Или же стоит стараться дать знание нормы и понимание отклонений от нее, а дальше уж пусть сами, кому потребуется, знания дополнительные получают? Я стараюсь, чтобы на моих уроках дети говорили правильным языком, пусть не языком Диккенса или Джека Лондона, конечно, но без особых разговорностей и жаргонизмов, это пусть лучше остается за пределами класса. И компьютеры, как мне кажется, могут тут и помочь, и помешать. Помешать - если ими бессистемно пользоваться, брать все подряд из интернета, не задумываясь, как это вписывается в урок и в учебник. А помочь - если тщательно выбирать материалы. Вот например я уверена, что если с сайта BBC Learning English что-то взять - там язык правильный. А из той же Википедии текст... лучше уж из Британники, там хотя бы редактирование не общественное, а профессиональное. Не говоря уже о чатах, где все подряд общаются, и может попасться кто угодно, и носитель языка, и такой же малограмотный иностранец, как некоторые из моих учеников. А проблема в том, что увидев, что "так говорят", дети перестают воспринимать норму как должное, и считают, что учитель сама ничего не знает или просто придирается. Им же просто пока знаний не хватает, чтобы оценить хотя бы наличие проблем или их величину. Я сама недавно только интернетом пользоваться начала, да и в школе теперь трафик не бесплатный, как в прошлом году было, но уже вижу, что и полезного много, и много того, что детишки наши называют "отстой". Не утонуть бы нам в море этой информации!

В Британском Национальном Корпусе (миллионах случаев употребления языка) есть такие случаи как "you was". Сегодня это употребляется, но считается неправильным, а во времена Шекспира - это была норма.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Сложившаяся практика показывает, что учащиеся и студенты проводят достаточно много времени за компьютером для поиска информации, общения и развлечений. Работа с англоязычными сайтами дает ощутимый положительный эффект в овладении языком. Появляются новые слова и выражения, формируется современный слэнг, партнеры по общению чувствуют культуру друг друга, в ответах учащихся появляется самостоятельно найденный материал.

Вместе с тем учителя ... Высказываются иногда против знакомства учащихся через Интернет с молодежной субкультурой Запада.

Как бы ни возражали учителя против интернета, остановить этот процесс уже невозможно - общение через интернет - норма современной жизни. Главное, видеть хорошее и плохое, выбирать то, что идёт на пользу дела. А этому, как раз, и нужно учить в школе, это задача и учителя тоже, формировать критическое мышление. Мы же не можем запретить смотреть телевизор, а там не меньше развращающей молодёжь информации. Большинство людей понимают это и выбирают, что смотреть. Но, к сожалению, организаторы многих программ, каким-то образом добрались до эфира, чтобы демонстрировать свою безграмотность и безнравственность. Отсутствие культуры. Вот что страшно!

И я полностью разделяю мнение Радислава Петровича: "В любом случае современные электронные ТСО или точнее ИКТ очень похожи на открытое окно, через которое в класс идет свежий воздух".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Мы же не можем запретить смотреть телевизор, а там не меньше развращающей молодёжь информации. Большинство людей понимают это и выбирают, что смотреть. Но, к сожалению, организаторы многих программ, каким-то образом добрались до эфира, чтобы демонстрировать свою безграмотность и безнравственность. Отсутствие культуры. Вот что страшно!

вспоминается скандал с телеканалом 2х2, показавших достаточной вульгарный мультфильм. столько было обсуждений, споров по этому поводу - чему учит этот канал, эта передача. одно забыли упомянуть - учит не телевизор, а мы с вами. главное, научить хорошему, доброму, положительному, правильному (и не только в английском языке), а внешний мир сам уже подточит углы и нанесет лоск. для кого-то это окажется просто дополнительной и лишней информацией, для некоторых - стилем поведения и общения. все мы разные, каждому свое. кто-то из учеников так и продолжит говорить want to, кто-то полюбит wanna. Natalka подметила правильно, что нужно объяснять для чего такие слова и когда их можно употреблять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересно проанализировать, какой именно язык "цепляют" учащиеся в Интернет. Может быть проблема не так уж остра? Wanna - это просто популярная транскрипция абсолютно нормального и правильного произношения. Что-то вроде "Петриваныч".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Интересно проанализировать, какой именно язык "цепляют" учащиеся в Интернет. Может быть проблема не так уж остра? Wanna - это просто популярная транскрипция абсолютно нормального и правильного произношения. Что-то вроде "Петриваныч".

интересно, а какой должен быть уровень владения языком, чтобы учащийся начал цеплять "неправильные" слова? ведь до определенного уровня владения языком для них все эти wanna, gonna, 2, 4, U будут казаться абракадаброй.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
для кого-то это окажется просто дополнительной и лишней информацией, для некоторых - стилем поведения и общения. все мы разные, каждому свое. кто-то из учеников так и продолжит говорить want to, кто-то полюбит wanna.

Действительно, мы все разные. Объяснять значение и употребление слов надо, но каждый выбирает сам, что и когда ему употреблять, а с возрастом отношение к этому меняется. Какое было окружение, в какой среде он общался, какая лексика там слышалась - всё это оказывает большое влияние на человека. А, если он в школе слышал объяснения учителя, как надо, а с друзьями совсем другое, то кому он предпочтёт следовать, если сам ещё подросток?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А, если он в школе слышал объяснения учителя, как надо, а с друзьями совсем другое, то кому он предпочтёт следовать, если сам ещё подросток?

думаю, авторитет учителя должен тут сработать. чье мнение важнее - товарища, который что-то где-то услышал, или преподавателя, который точно ЗНАЕТ. как мы сами себя спозиционируем, как объясним, так ученик и будет говорить.

кстати, можно, например, некоторые уроки так и построить - на своем личном примере показать различия. придти на урок в свитере и джинсах и провести его с использованием жаргонизмов. другой урок - полный официоз. можно начать с малого - научить здороваться и прощаться по-разному, дать варианты для разных стилей, ситуаций, собеседников. обыграть их.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
кстати, можно, например, некоторые уроки так и построить - на своем личном примере показать различия. придти на урок в свитере и джинсах и провести его с использованием жаргонизмов.

А не кажется ли вам, что такой урок ученикам больше понравится и они будут следовать ему и в жизни? А различия могут понять, но подражать будут тем, кто говорит "wanna" и т.д. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А не кажется ли вам, что такой урок ученикам больше понравится и они будут следовать ему и в жизни? А различия могут понять, но подражать будут тем, кто говорит "wanna" и т.д. :D

Но ведь они при этом будут знать, откуда эта "ванна" :р :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А не кажется ли вам, что такой урок ученикам больше понравится и они будут следовать ему и в жизни? А различия могут понять, но подражать будут тем, кто говорит "wanna" и т.д. :D

показывая варианты и предоставляя выбор мы уводим учеников от догмы. ведь бывает так, что ученик говорит не так, как учитель только от того, что учительский вариант ему навязывается и позиционируется как единственно правильный. эдакий дух бунтарства. а ведь можно показать, что правильных вариантов несколько, только они зависят от ситуации.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
показывая варианты и предоставляя выбор мы уводим учеников от догмы. ведь бывает так, что ученик говорит не так, как учитель только от того, что учительский вариант ему навязывается и позиционируется как единственно правильный. эдакий дух бунтарства. а ведь можно показать, что правильных вариантов несколько, только они зависят от ситуации.

Интернет показывает язык реальным, таким какой он есть сегодня. Если ученик говорит языком классика английской литературы не только на сцене, но и со своими сверстниками, он скорее болен, чем гениален. Было время, когда целые поколения студентов иняза вырастали на Лондонском лингафонном курсе с его знаменитым "I am a man. My wife is a woman" и на магнитных записях кого-то преподавателя из "авторитетов". Жаль, что сегодня, когда настоящий живой язык врывается в аудитории, этот поток используется не в полной мере. У студентов иногда даже пытаются формировать негативное отношение к международной интернет культуре. Как же тогда они будут общаться и с кем? Разумеется, академическую норму никто не отменял и этот способ устно-письменного общения долго еще будет стандартом публичных выступлений, письменных произведений и языковых тестов. Будет стандартом, пока не устареет и ему на смену придет тот самый уличный интернет язык, которого сегодня стесняются. Но к тому времени на интернет улицах уже появится новая "крамола".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Разумеется, академическую норму никто не отменял и этот способ устно-письменного общения долго еще будет стандартом публичных выступлений, письменных произведений и языковых тестов. Будет стандартом, пока не устареет и ему на смену придет тот самый уличный интернет язык, которого сегодня стесняются. Но к тому времени на интернет улицах уже появится новая "крамола".

и сколько времени Вы отводите на замену стандарта интернет-языком? неужели в скором времени деловая переписка нас будет радовать подобными перлами: wazzzup, nigga! ;-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
показывая варианты и предоставляя выбор мы уводим учеников от догмы. ведь бывает так, что ученик говорит не так, как учитель только от того, что учительский вариант ему навязывается и позиционируется как единственно правильный. эдакий дух бунтарства. а ведь можно показать, что правильных вариантов несколько, только они зависят от ситуации.

Целиком поддерживаю ваш подход.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Интернет показывает язык реальным, таким какой он есть сегодня. Если ученик говорит языком классика английской литературы не только на сцене, но и со своими сверстниками, он скорее болен, чем гениален. Было время, когда целые поколения студентов иняза вырастали на Лондонском лингафонном курсе с его знаменитым "I am a man. My wife is a woman" и на магнитных записях кого-то преподавателя из "авторитетов".

Но некоторые российские преподаватели записывали первые ленты с диалогами на мотив "Кукарачи", если помните, "Are you from Russia? Are you from Russia? - No, I'm not. I'm from Brasil."

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Интернет показывает язык реальным, таким какой он есть сегодня. У студентов иногда даже пытаются формировать негативное отношение к международной интернет культуре. Как же тогда они будут общаться и с кем? Разумеется, академическую норму никто не отменял и этот способ устно-письменного общения долго еще будет стандартом публичных выступлений, письменных произведений и языковых тестов. Будет стандартом, пока не устареет и ему на смену придет тот самый уличный интернет язык, которого сегодня стесняются. Но к тому времени на интернет улицах уже появится новая "крамола".
Интернет показывает язык реальным, таким какой он есть сегодня.
в интернете, добавляю я.

При этом исследования (читала несколько курсовых работ и одну дипломную студентов) показывают, что в интернете, как и в обычной жизни, существуют уровни владения английским языком, и на разных форумах легко проследить общий доминирующий культурный уровень участников конкретного форума. Идет естественная фильтрация того, что допустимо на разных форумах. Прекрасно виден процесс взаимопроникновения нового и старого в интернетовском языке международного общения. Хорошо владеющему стандартным английским очень быстро становится скучно в форумах, где каждое второе слово "пип".

Вся история развития любого языка доказывает победу "стандартного", изучаемого в школах языка (литературного) над "эллочкиным". Взаимовлияние уличного и литературного ведет к формированию стандартного. От словарно ограниченного, примитивного к все более развитому богатому, способному отобразить все многообразие мира.

Чем дороже стоило раньше каждое сообщение в сети, тем короче было сообщение, в первую очередь, за счет сокращения числа буковок в слове. Чем финансово доступнее становился интернет для масс, тем длиннее речи и меньше сокращений. Не думаете же вы, что рабочий жаргон программистов станет доминирующим языком сети?

А уличный (?) интернет язык слишком беден, чтобы дать полноценное общение даже для самых ограниченных тем общения. Хотя недавно я читала один фантастический рассказик (в каком-то номере журнала "Если"), в котором были группки населения, изъяснявшиеся строго значками типа смайликов (эмоционалы такие).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
в интернете, добавляю я.

При этом исследования (читала несколько курсовых работ и одну дипломную студентов) показывают, что в интернете, как и в обычной жизни, существуют уровни владения английским языком, и на разных форумах легко проследить общий доминирующий культурный уровень участников конкретного форума. Идет естественная фильтрация того, что допустимо на разных форумах. Прекрасно виден процесс взаимопроникновения нового и старого в интернетовском языке международного общения. Хорошо владеющему стандартным английским очень быстро становится скучно в форумах, где каждое второе слово "пип".

Вся история развития любого языка доказывает победу "стандартного", изучаемого в школах языка (литературного) над "эллочкиным". Взаимовлияние уличного и литературного ведет к формированию стандартного. От словарно ограниченного, примитивного к все более развитому богатому, способному отобразить все многообразие мира.

Чем дороже стоило раньше каждое сообщение в сети, тем короче было сообщение, в первую очередь, за счет сокращения числа буковок в слове. Чем финансово доступнее становился интернет для масс, тем длиннее речи и меньше сокращений. Не думаете же вы, что рабочий жаргон программистов станет доминирующим языком сети?

А уличный (?) интернет язык слишком беден, чтобы дать полноценное общение даже для самых ограниченных тем общения. Хотя недавно я читала один фантастический рассказик (в каком-то номере журнала "Если"), в котором были группки населения, изъяснявшиеся строго значками типа смайликов (эмоционалы такие).

А не забыли ли мы все, что язык Шекспира был "языком улицы"? Социальная элита того времени относилась к нему в лучшем случае без интереса. А кто это сказал, что в противостоянии "улицы" и "нормы" побеждает норма? А куда исчезли из английского языка "вечные латинские нормы"? А почему языковая толпа добилась разрешения "split infinitive", который строго запрещался нормальным английским? Сегодняшняя норма, это то, что вчера было тенденцией. А в студенческих курсовых работах для меня самое интересное - это способ выражения мысли. Пишут коряво, зато естественно. А где звучат "нормально", там списывают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А в студенческих курсовых работах для меня самое интересное - это способ выражения мысли. Пишут коряво, зато естественно. А где звучат "нормально", там списывают.

критерий корявости и нормальности как инструмент контроля самостоятельности ученика может проявиться и в использовании программ-переводчиков. ну лениво ученику было сидеть со словарем, загнал текст в программу и думает, что так оно и должно быть. понедельник -monday, вторник - tuesaday, среда - environment, а воскресенье - resurrection. ;-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
критерий корявости и нормальности как инструмент контроля самостоятельности ученика может проявиться и в использовании программ-переводчиков. ну лениво ученику было сидеть со словарем, загнал текст в программу и думает, что так оно и должно быть. понедельник -monday, вторник - tuesaday, среда - environment, а воскресенье - resurrection. ;-)

Кстати о "е-переводчиках". Есть отличный словарь ABBYY Lingvo 12. Если установить его на компьютере, то учащиеся могут просто поднести курсок к любому слову и всплывает окошко с его переводом как с английского на русский, так и наоборот. Можно так работать с любыми текстами и не листать толстые словари. Также очень удобно, если у учащихся есть электронный вариант учебника на диске.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А не забыли ли мы все, что язык Шекспира был "языком улицы"? Социальная элита того времени относилась к нему в лучшем случае без интереса. А кто это сказал, что в противостоянии "улицы" и "нормы" побеждает норма? А куда исчезли из английского языка "вечные латинские нормы"? А почему языковая толпа добилась разрешения "split infinitive", который строго запрещался нормальным английским? Сегодняшняя норма, это то, что вчера было тенденцией. А в студенческих курсовых работах для меня самое интересное - это способ выражения мысли. Пишут коряво, зато естественно. А где звучат "нормально", там списывают.

Ну, в Великобритании своя история: там ведь руководство страны не говорило по-английски, а законодательно оформлять самостоятельность надо было на языке уже коренных жителей. Вот и пришлось спуститься до низов, чтобы потом подняться до Шекспира. И латинским корням и нормам пришлось приспособиться. :D

И опять же, далеко не все, что вчера было тенденцией, сегодня стало нормой, согласитесь. И, конечно, ни один язык, носители которого живы, не замирает в одном состоянии. Он живет и развивается (или деградирует) вместе со своими носителями.

Способы выражения мысли бывают столь же запутанными и неясными, как сами мысли, сами знаете. Если человеку есть, что сказать, то "корявость" его речи за годы учебы уходит. А вот фразочки типа I give the bone Spot уже не забавная корявость, а полное искажение мысли.

И да, самостоятельная речь с огрехами интереснее заимствованного.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Кстати о "е-переводчиках". Есть отличный словарь ABBYY Lingvo 12. Если установить его на компьютере, то учащиеся могут просто поднести курсок к любому слову и всплывает окошко с его переводом как с английского на русский, так и наоборот. Можно так работать с любыми текстами и не листать толстые словари. Также очень удобно, если у учащихся есть электронный вариант учебника на диске.

lingvo - это словарь, только в более удобной оболочке. но он не справится с грамматической структурой предложения и нерадивый ученик переведет все дословно, включая вспомогательные глаголы и артикули. I have come - я имею приходить...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×