Перейти к содержимому
Fortuna

Использование мобильных телефонов на уроках английского языка

Рекомендуемые сообщения

Вчера я своему 6 классу дала учить неправильные глаголы. Надо заметить класс очень шумный, конфликтный. Домашнюю работу не делают ссылаясь на то что не знают английский. Я учу их с декабря прошлого года. У них в руках всегда мобильники. Скидывают все время друг-другу что-то. 4 отличников. 2.3 на четверку учатся. Остальным по барабану. Учиться и другим не дают.

Так вот вчера я им сказала" Вытаскиваем телефоны из карманов, включаем диктофон и записываем как я читаю" 70% стояли вокруг меня и записывали. Жду следующий урок. Не знаю может выучат.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Так вот вчера я им сказала" Вытаскиваем телефоны из карманов, включаем диктофон и записываем как я читаю" 70% стояли вокруг меня и записывали. Жду следующий урок. Не знаю может выучат.

Интересный пример. Расскажите, пожалуйста, помогло ли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Интересно, что у любой технологии есть как хорошая, так и плохая сторона. Например, проблема списывания на экзамене с помощью мобильных телефонов есть не только в России. Вчера в Гардиан вышла такая статья:

"A leap in the number of pupils trying to cheat in their GCSEs and A-levels by smuggling mobile phones and MP3 players into exams saw penalties issued for malpractice rise by 6% in one year, according to official statistics out today.

 

Students received more than 4,400 penalties in 2009, and there was a jump of 29% in the number handed out to staff at exam centres.

 

Penalties to staff were up from 68 to 88, according to exams regulator Ofqual, with those for helping students cheat increasing from 45 to 58." http://www.guardian.co.uk/education/2010/f...-phone-increase

В статье приводятся конкретные примеры как именно ученики списывают на экзаменах.

Сам я читал о списывании на ЕГЭ в ученическом форуме прошлым летом.

А у вас отношение к сотовым телефонам на уроке положительное или отрицательное? Я имею в виду к их использованию именно в плане изучения английского языка.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Вчера я своему 6 классу дала учить неправильные глаголы. Надо заметить класс очень шумный, конфликтный. Домашнюю работу не делают ссылаясь на то что не знают английский. Я учу их с декабря прошлого года. У них в руках всегда мобильники. Скидывают все время друг-другу что-то. 4 отличников. 2.3 на четверку учатся. Остальным по барабану. Учиться и другим не дают.

Так вот вчера я им сказала" Вытаскиваем телефоны из карманов, включаем диктофон и записываем как я читаю" 70% стояли вокруг меня и записывали. Жду следующий урок. Не знаю может выучат.

Я сегодня уже воспользовалась передовым опытом. У меня сейчас как раз все восьмые и шестой проходят курс irregular verbs терапии. Результаты ожидаются в субботу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я сегодня уже воспользовалась передовым опытом. У меня сейчас как раз все восьмые и шестой проходят курс irregular verbs терапии. Результаты ожидаются в субботу.

Учитывая новую моду покупать детям в школу только самые простые модели "для только позвонить" (как раз из-за того, что хороший мобильник слишком отвлекает от учебы, а потеряют или украдут дешевенький - это не так страшно), до полу класса могут ходить с моделями без диктофона. И что тогда?

Но сам приемчик очень хорош! Хотя все же правильнее телефоны отключать и класть на стол учителя или полку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Учитывая новую моду покупать детям в школу только самые простые модели "для только позвонить" (как раз из-за того, что хороший мобильник слишком отвлекает от учебы, а потеряют или украдут дешевенький - это не так страшно), до полу класса могут ходить с моделями без диктофона. И что тогда?
К сожалению, до нас эта мода еще не дошла, и ученики именно на английском мотивируют появление мобильника на столе тем, что там словарь, а родители (мамы-учительницы) подтверждают, что да, у него там хороший словарь. От себя добавлю, что этот ученик недавно переводил при помощи словаря предложение, в котором первым стояло слово Аnn, и он с победным видом сообщил нам, что это женское имя. )))) Скажите, одну меня так напрягают учительские дети в классе? Я анализирую свои ощущения и пытаюсь понять, это потому что они действительно самые сложные, или потому что их оценки осложяют мои отношения с коллегами, выступающими в роли родителей и репетиторов?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Скажите, одну меня так напрягают учительские дети в классе? Я анализирую свои ощущения и пытаюсь понять, это потому что они действительно самые сложные, или потому что их оценки осложяют мои отношения с коллегами, выступающими в роли родителей и репетиторов?

Все зависит от того, как ведут себя учительские дети и какие отношения с коллегами.

 

Может у нас сельская школа, но и к учительским детям, и к детям администрации требования выше.Они, действительно, должны все сделать идеально, чтобы получить пятерку.Также, и вести себя они должны хорошо, даже если хочется пошалить, так как родители узнают об этом уже после урока, а разборки никому не нравятся.

 

 

Я пытаюсь поставить использование мобильных телефонов на регулируюмую базу. Старшие школьники пользуются ими как словарями при написании эссе. Та же работа со средними школьниками превращается в форменное вредительство:вместо того, чтобы выучить словарные слова, они втайне пользуются на диктантах электронными словарями, а о многозначности английских слов рассказывать не нужно!Поэтому на средней ступени пытаюсь бороться с сотовыми на уроках.

Собираюсь поставить эксперимент: попросить 8-классников переключить телефоны на английский язык и "прожить" день с английским сотовым.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
К сожалению, до нас эта мода еще не дошла, и ученики именно на английском мотивируют появление мобильника на столе тем, что там словарь, а родители (мамы-учительницы) подтверждают, что да, у него там хороший словарь. От себя добавлю, что этот ученик недавно переводил при помощи словаря предложение, в котором первым стояло слово Аnn, и он с победным видом сообщил нам, что это женское имя. )))) Скажите, одну меня так напрягают учительские дети в классе? Я анализирую свои ощущения и пытаюсь понять, это потому что они действительно самые сложные, или потому что их оценки осложяют мои отношения с коллегами, выступающими в роли родителей и репетиторов?

На мой взгляд, тут не только чисто человеческий фактор играет роль, по и профессиональный. Нормальные родители, тем более педагоги, прекрасно знают, что лучше знать реальное положение с учебой, чем заниматься самообманом. У моей дочки в классе учились 2 брата-близнеца классной руководительницы-математички (у матери другая фамилия), они ходили и ко мне на дополнительные занятия АЯ. Я старалась дать знания братьям, и таки на твердую 4 они вышли к 9 классу. Дочь моя совершенно параллельна математике и физике (даже хуже чем я) и только благодаря тому, что помимо объяснений материала был еще и спрос, она сумела сдать гос. по математике в 9 классе сама. Сыновья же ее получали самые разные оценки от 2-х до 5 баллов по разным предметам. Им и в голову не приходило хвастать тем, что они дети классного руководителя и вообще учителя этой школы. Потому как установка родителей была однозначной: учиться надо самим для себя. При том, что классная всегда старалась разобраться с какими-то конфликтными или спорными моментами, оценками с другими учителями, а потом только работала уже с родителями или учениками, или предлагала родителям подойти к соответствующему учителю.

Самообман же и блатные оценки потом отольются именно детям. Надо ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
На мой взгляд, тут не только чисто человеческий фактор играет роль, по и профессиональный. Нормальные родители, тем более педагоги, прекрасно знают, что лучше знать реальное положение с учебой, чем заниматься самообманом.
В ранешние времена я учила детей директоров и завучей. Было проще. Никто не давил, даже если оценки не устраивали. А теперь у меня в одной параллели трое учительских детей/внуков, со всеми есть проблемы прежде всего в поведении, ну и в учебе как следствие. Любая неудовлетворительная оценка отражается у коллег на лице и в поведении, но хуже всего то, что они же работают в классе моего неидеального внука. Другие коллеги открытым текстом требуют от меня пожалеть его и не трогать эту троицу. А у меня с ними доходит до того, что я уже предложила двоим создать в конце четверти комиссию для оценки их знаний, если их не устраивают мои критерии.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
В ранешние времена я учила детей директоров и завучей. Было проще. Никто не давил, даже если оценки не устраивали. А теперь у меня в одной параллели трое учительских детей/внуков, со всеми есть проблемы прежде всего в поведении, ну и в учебе как следствие. Любая неудовлетворительная оценка отражается у коллег на лице и в поведении, но хуже всего то, что они же работают в классе моего неидеального внука. Другие коллеги открытым текстом требуют от меня пожалеть его и не трогать эту троицу. А у меня с ними доходит до того, что я уже предложила двоим создать в конце четверти комиссию для оценки их знаний, если их не устраивают мои критерии.

Я учила всех своих троих детей. Требовала больше всех: "бей своих, чтобы чужие боялись". Старшего чуть на экзамене не завалила, так придиралась. И, когда попадаются учительские, с них спрос больше, чем с остальных. Пусть не позорят нас, учителей. Пусть пример остальным показывают.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Интересный пример. Расскажите, пожалуйста, помогло ли.

:mellow: Никто еще не сдал. У нас еще конкурс."Говорим и поем по английски". Я давала на неделю. Завтра конкурс. Потом уже серъезно возьмусь за глаголы. На конкуррс почти всем стихи, песня и сценка.

Изменено пользователем Rumiya

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
:huh: Никто еще не сдал. У нас еще конкурс."Говорим и поем по английски". Я давала на неделю. Завтра конкурс. Потом уже серъезно возьмусь за глаголы. На конкуррс почти всем стихи, песня и сценка.

Конкурс вчера прошел, этот класс подготовился отлично. И стихотворение, и сказку поставили. Песню сами перевели с русского, но его постеснялись спеть. :unsure:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Интересный пример. Расскажите, пожалуйста, помогло ли.

6 класс, которому я давала учить глаголы, сдали 50%, в основном плохо. Отлично сдали у кого нет мобильников.

Вывод: если человек не хочет учиться, прыгай хоть на голове, все равно не выучит.

Мотивацию пробудить не смогла. А так этому классу нравиться общатся сомной в внеурочное время. Их 21 в классе, на группы не делятся.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
6 класс, которому я давала учить глаголы, сдали 50%, в основном плохо. Отлично сдали у кого нет мобильников.

Вывод: если человек не хочет учиться, прыгай хоть на голове, все равно не выучит.

Мотивацию пробудить не смогла. А так этому классу нравиться общатся сомной в внеурочное время. Их 21 в классе, на группы не делятся.

There is no indication in psychology that a tool can have an impact on learning motication. A tool can make learning more or less convenient. A tool can also evoke interest in the way it works. Otherwise, if one does not want to buy food it does not matter whether you stand a chance of going to the shop on foot, by taxi or in a limousine. One might want to try a limousine but the bread will remain untouched on the shelf. I mean that our hopes to increase language learning motivation with the help of mobiles is somewhat untrounded. There is a real problem that is associated with the use of mobile phones in teaching and learning. This problem deals with students' cheating in the exam room. Mobiles are used to call experts (friends or even teachers) asking them for the correct answer. This sort of practice has been explored and described in ELT literature.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Я не рекламирую использование телефона, просто пишу о том, как и с чем другие учителя и я работаем :D
Весьма интересная информация о возможностях применения мобильного телефона на уроках. Однако у меня возникла проблема с теми же самыми телефонами: учащиеся подключаются к интернету через мобильник, печатают текст, необходимый для перевода и получают готовое. При этом не прикладывая никаких усилий! Некоторые 10 классники даже разучились пользоваться печатным словарем( забыли элементарный порядок букв). Для таких задание на перевод - это катастрофа! Разрешаю пользоваться мобильным телефоном, если это во благо. Стоит ли снижать оценку за перевод при помощи телефона? Стоит ли запрещать использовать телефон при переводе текста? Коллеги, посоветуйте, пожалуйста!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Весьма интересная информация о возможностях применения мобильного телефона на уроках. Однако у меня возникла проблема с теми же самыми телефонами: учащиеся подключаются к интернету через мобильник, печатают текст, необходимый для перевода и получают готовое. При этом не прикладывая никаких усилий! Некоторые 10 классники даже разучились пользоваться печатным словарем( забыли элементарный порядок букв). Для таких задание на перевод - это катастрофа! Разрешаю пользоваться мобильным телефоном, если это во благо. Стоит ли снижать оценку за перевод при помощи телефона? Стоит ли запрещать использовать телефон при переводе текста? Коллеги, посоветуйте, пожалуйста!

У меня возникали похожие проблемы, когда ученики переводили с помощью компьютерной программы-переводчика. Лечится это довольно легко. Есть множество текстов, которые программа однозначно не переведет, так как перевод получается весьма буквальный. Дайте вашим ученикам такие тексты для перевода, в которых есть идиоматические выражения или слова, значение которых очень зависит от контекста. Как только дети увидят, что в их "переводе" множество ошибок, они станут гораздо осторожнее относиться к возможностям онлайн-перевода.

Похожие средства помогают и когда ученики склонны из словаря взять первое попавшееся значение слова, не анализируя, подойдет ли оно. Один мой ученик не знал, как по-английски называется печная труба, посмотрел в словарь, и взял почему-то не chimney, а smokestack. Пришлось на доске нарисовать крохотную избушку с огромной фабричной трубой чтобы объяснить разницу, но после этого не только он, но и остальные ученики стали пользоваться словарем аккуратнее.

И еще в общем плане очень помогает, когда при повторе изученной лексики выстраиваем синонимические ряды или семантические поля, обращая внимание на разницу в значении. Например, при изучении темы "Внешность" я постоянно пишу такой список слов: puny - skinny - thin - slender - slim - average - plump - stout - overweight - obese. Запоминают легко, и в то же время понимают, что границы между значениями весьма тонки и индивидуальны порой и зависят от намерения говорящего. Точно так же помогают ряды почти-синонимов типа look - glance - stare - peer - gaze и т.д.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
У меня возникали похожие проблемы, когда ученики переводили с помощью компьютерной программы-переводчика. Лечится это довольно легко. Есть множество текстов, которые программа однозначно не переведет, так как перевод получается весьма буквальный. Дайте вашим ученикам такие тексты для перевода, в которых есть идиоматические выражения или слова, значение которых очень зависит от контекста. Как только дети увидят, что в их "переводе" множество ошибок, они станут гораздо осторожнее относиться к возможностям онлайн-перевода.

Похожие средства помогают и когда ученики склонны из словаря взять первое попавшееся значение слова, не анализируя, подойдет ли оно. Один мой ученик не знал, как по-английски называется печная труба, посмотрел в словарь, и взял почему-то не chimney, а smokestack. Пришлось на доске нарисовать крохотную избушку с огромной фабричной трубой чтобы объяснить разницу, но после этого не только он, но и остальные ученики стали пользоваться словарем аккуратнее.

И еще в общем плане очень помогает, когда при повторе изученной лексики выстраиваем синонимические ряды или семантические поля, обращая внимание на разницу в значении. Например, при изучении темы "Внешность" я постоянно пишу такой список слов: puny - skinny - thin - slender - slim - average - plump - stout - overweight - obese. Запоминают легко, и в то же время понимают, что границы между значениями весьма тонки и индивидуальны порой и зависят от намерения говорящего. Точно так же помогают ряды почти-синонимов типа look - glance - stare - peer - gaze и т.д.

Спасибо огромное за совет!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

А я вот толкнулась неделю назад с элементарной, простите, глупостью одной ученицы. Есть у меня 9 класс, высиживающий аттестаты. Накануне выставила карандашом четвертные, напугав при этом немного учеников и много администрацию. Задала на дом для улучшения ситуации чтение простейшего текста с ответами на вопросы после текста. Так вот, девица умудрилась ПЕРЕВЕСТИ текст и вопросы на русский, ответить на них по-русски, перевести ответы, при этом пользуясь переводчиком в телефоне, очевидно, и допустив при этом столько грамматических и орфографических ошибок, что переводчик просто напросто выдал фразы типа Sveta tupoya devachka. Причём до этого много раз переводили предложения, правили их для перевода, отвечали на вопросы по текстам и т.д. Каждый раз после этого класса ругаю себя, что я плохой педагог. А потом приходят малыши - и с ними забываюсь, и снова хочется работать.!!!!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
А я вот толкнулась неделю назад с элементарной, простите, глупостью одной ученицы. Есть у меня 9 класс, высиживающий аттестаты. Накануне выставила карандашом четвертные, напугав при этом немного учеников и много администрацию. Задала на дом для улучшения ситуации чтение простейшего текста с ответами на вопросы после текста. Так вот, девица умудрилась ПЕРЕВЕСТИ текст и вопросы на русский, ответить на них по-русски, перевести ответы, при этом пользуясь переводчиком в телефоне, очевидно, и допустив при этом столько грамматических и орфографических ошибок, что переводчик просто напросто выдал фразы типа Sveta tupoya devachka.

Конечно, у детей много соблазнов воспользоваться электронным помошником перевода, но, если перевод получается глупый, то, возможно, не надо обвинять сразу ученицу в её глупости, а набраться терпения и объяснить и показать на примерах, как пользоваться такими помошниками. Возможно, её самой станет стыдно за халтуру. После такого хорошего урока она уже не будет приносить глупые переводы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Конечно, у детей много соблазнов воспользоваться электронным помошником перевода, но, если перевод получается глупый, то, возможно, не надо обвинять сразу ученицу в её глупости, а набраться терпения и объяснить и показать на примерах, как пользоваться такими помошниками. Возможно, её самой станет стыдно за халтуру. После такого хорошего урока она уже не будет приносить глупые переводы.

У моих детей тоже был соблазн воспользоваться различными переводчиками, но сейчас они даже и не пытаются, так как знают, какой может быть "перевод" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Nik Peachey 1 comments

Labels: mobile learning, questions forms, quiz, revision

Saturday, 13 October 2007

Creating a mobile phone website

 

http://nikpeachey.blogspot.com/search/labe...bile%20learning

 

"With the growth in interest in mobile and handheld learning, I thought I’d investigate one of the many new Web 2.0 type start ups that are offering free (at the moment at least) services for setting up websites and web based communities to be accessed on mobile phones and other mobile devices.

 

The one I’ve started with is a service called Winksite. http://winksite.com/site/index.cfm On the home page of their website the company claims that, ”Winksite makes it easy to publish mobile websites and communities that can be viewed worldwide on any phone.” So I thought I would try to set up my own site as an extension of this blog." Nik Peachey

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
У моих детей тоже был соблазн воспользоваться различными переводчиками, но сейчас они даже и не пытаются, так как знают, какой может быть "перевод" :D

 

Переводчики не помогают, а вот онлайн словарь в мобильном телефоне даже очень актуальный...

 

 

 

 

 

Я не носитель русского языка....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Переводчики не помогают, а вот онлайн словарь в мобильном телефоне даже очень актуальный...

Согласна с Вами, а каким он-лайн словарём Вы пользуетесь? Я обычно использую www.multitran.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах
Согласна с Вами, а каким он-лайн словарём Вы пользуетесь? Я обычно использую www.multitran.ru

 

Here are some links of online dictionaries :

http://www.lingvo.ru/

http://dictionary.cambridge.org/

http://www.ets.ru/udict-r.htm

http://www.yourdictionary.com/

http://www.freedict.com/onldict/rus.html

I use them from time to time. :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Вчера мои одиннадцатиклассники выполняли Linguistic puzzles (Биболетова, стр. 94). Для тех, кто не в курсе, поясню, что это задание входит в Mini-project: Applying thinking skills in practice. Problem-solving in groups, перед этим дети изучали восемь мыслительных стратегий гениальных людей ( визуализируй, сочетай несочетаемое т.д.). Задание выполняли 2 класса, в каждом было по две группы по 4-5 человек. Моя группа в в 11А - неглупые, но очень ленивые дети демонстративного типа. Было интересно наблюдать за их работой со стороны. У многих крутые мобильники, в которых есть и сканер, и переводчик, и Интернет. Одновременно кто-то один сканировал слова и искал их значения во встроенном словаре, другой в Гугле. Когда я собрала их листочки без объявления результатов и сказала, что у них есть время додумать дома, последовал призыв вечером провести скайпконференцию. Результаты мозгового штурма прискорбные. Одна группа не дала ни одного правильного ответа, в другой чуть-чуть. В группе 11 Б дети попроще, но трудолюбивее. Никто крутых мобильников не доставал. Обсудили, за 10 минут до конца урока одна группа выполнила 100% задания, другая в конце урока где-то 65. Мой вывод: современные технологии, конечно, хороши, но реальные знания в голове всё-таки лучше.biggrin.gif

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поделиться на других сайтах

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

×